Английский - русский
Перевод слова Translate

Перевод translate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевести (примеров 211)
Could you help us translate this text? Вы не поможете нам перевести этот текст?
Therefore, I would again like to hear comments on whether or not we should formalize discussion of or translate this idea, which was not mine originally, but which I proposed in the circumstances of the impasse that I saw concerning the issue of a third item. Поэтому хотел бы вновь услышать соображения относительно того, следует ли нам перевести обсуждение в официальную плоскость и реализовать эту идею, которая первоначально была не моей, но которую я предложил в тупиковой ситуации, сложившейся, на мой взгляд, в отношении третьего пункта.
So I poured through every book I could find, every idea I'd ever encountered, to see how could we translate a problem from one domain to something completely different? И я просмотрел все книги, какие мог найти, все идеи, с какими я сталкивался, чтобы понять, как можно перевести проблему из одной области - в совершенно иную?
BEN: He can translate the message for us. Он может перевести сообщения.
Given the makeup of our... brilliantly selected jury, he could translate our message into a "downtown" dialect that would resonate more powerfully with our audience. Беря во внимание особенности... наших замечательных присяжных, он смог бы перевести наш посыл на более понятный им язык, и это отзовется гораздо громче в сердцах наших слушателей.
Больше примеров...
Переводить (примеров 85)
Now, we do not have translators who can translate from Kinya-Rwanda direct into English. Но у нас нет переводчиков, которые могут переводить с киньяруанда на английский.
However, the computerization of translation services, as a result of which all translators could translate on screen and have quicker access to terminology databases and reference documents, allowed them to devote more time to translation as such and to improve its quality. Тем не менее компьютеризация служб письменного перевода, благодаря которой все письменные переводчики могут переводить с помощью компьютера и гораздо быстрее получать доступ к базам терминологических данных и справочным документам, позволяет им уделять больше времени письменному переводу как таковому и повышать его качество.
My brother will translate. Мой брат будет переводить.
Using the Translate port to option you can map a service to a different port. Воспользовавшись опцией Translate port to (Переводить порт в...) вы сможете отображать службу на другом порту.
A translation tool to help a human translator translate files into other languages Программа, помогающая переводить файлы на другие языки
Больше примеров...
Воплотить (примеров 43)
That would help translate the goals of PRS into concrete, monitorable and prioritized public actions. Это поможет воплотить цели стратегий сокращения масштабов нищеты в конкретные и поддающиеся контролю государственные действия с установленными приоритетами.
The international community must, including at this General Assembly session, translate those commitments into action, through projects relating to water, sanitation and renewable energy and by addressing training and capacity-development needs. Международное сообщество должно, в том числе на этой Генеральной Ассамблее, воплотить эти обязательства в действия с помощью проектов в области водоснабжения, систем водопровода и канализации, возобновляемых источников энергии и удовлетворения иных потребностей в сфере подготовки кадров и наращивания потенциала на благо развития.
Clearly, much work remains to be accomplished if we are to fully translate international human rights standards into a reality for all peoples. Ясно, что предстоит осуществить еще очень большую работу, если мы хотим в полной мере воплотить международные стандарты в области прав человека в реальность для всех народов.
Mr. Kowalski stressed the key question that EE21 sought to answer: "How do we translate a global convention into actual changes in specific countries, cities, buildings and factories?" Г-н Ковальский привлек внимание к ключевому вопросу, на который стремятся ответить участники проекта "ЭЭ-ХХI": "Как воплотить глобальную договоренность в реальных переменах в конкретных странах, городах, строениях и производствах?".
The UNODC's effectiveness in implementing the mandate of the Commission on Narcotic Drugs to meet the increasing needs of Member States hinges on how effectively we, the Member States, translate our collective political will into greater effectiveness for the UNODC. Эффективность ЮНОДК в деле осуществления мандата Комиссии по наркотическим средствам в целях удовлетворения растущих потребностей государств-членов зависит от того, насколько эффективно мы, государства-члены, сможем воплотить нашу коллективную политическую волю в усилия по повышению эффективности работы ЮНОДК.
Больше примеров...
Перевода (примеров 54)
All of them are sworn translators at Consular Section of Ministry of Foreign Affairs of Republic of Bulgaria meanwhile observing the requirements for confidentiality with regard to the contents of the texts they translate. Все они являются официальными переводчиками, аккредитованными при нашем агентстве Консульским отделом МИД Болгарии. Кроме профессионального отношения к переводу, наши переводчики обязуются при выполнении перевода соблюдать требования конфиденциальности.
Language assistants translate the training courses and the official documents. Переводчики необходимы для письменного перевода учебных материалов и официальных документов.
While reiterating India's firm commitment to safeguard its security as a nuclear weapon State and its undiminished commitment to global nuclear disarmament, the Act seeks to effectively translate at the operational level India's commitment to prevent proliferation of weapons of mass destruction. Наряду с подтверждением твердой приверженности Индии обеспечению своей безопасности как государства, обладающего ядерным оружием, и ее постоянной приверженности ядерному разоружению во всем мире, Закон преследует цель эффективного перевода на язык практических действий решимости Индии воспрепятствовать распространению оружия массового уничтожения.
The translation function obtained in the search results pages (on the button "Translate") appeared in 2009 and was carried out on the basis of PROMT. Нужно отметить, что функция перевода полученных в результатах поиска страниц (по кнопке «Перевод») появилась ещё в 2009 году и осуществлялась на основе технологий PROMT.
Google Neural Machine Translation (GNMT) is a neural machine translation (NMT) system developed by Google and introduced in November 2016, that uses an artificial neural network to increase fluency and accuracy in Google Translate. Нейронный машинный перевод Google (GNMT) - это система нейронного машинного перевода (NMT), разработанная компанией Google и представленная в ноябре 2016 года, которая использует искусственную нейронную сеть для повышения беглости и точности перевода в Google Переводчике.
Больше примеров...
Претворить (примеров 36)
We must translate this consensus into action through an effective follow-up process. Мы должны претворить этот консенсус в реальные действия, содействуя процессу эффективного осуществления их решений.
Only by working together can we translate our commitments into effective actions. Только работая вместе, мы можем претворить свои обязательства в эффективные действия.
The opportunity provided by the new momentum of support must be grasped by African leaders and Africa's development partners, who should translate their pledges of support into concrete action. Возможностями, создаваемыми благодаря этому новому импульсу поддержки, должны воспользоваться лидеры африканских стран и партнеры Африки в области развития, которым следует претворить свои обещания поддержки в конкретные действия.
The Madrid Plan requests that national governments translate the important objectives and recommended actions of the Madrid Plan into national policies and practices that impact positively on the lives of older people. В Мадридском плане содержится просьба к национальным правительствам претворить содержащиеся в нем важные цели и рекомендации о принятии мер в национальные стратегии и практические шаги, которые окажут позитивное воздействие на жизнь пожилых людей.
We need United Nations funds and programmes that can translate the objectives of the Organization in the field of sustainable development. Нам необходимы такие фонды и программы, которые помогут претворить в жизнь цели Организации в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Воплощения (примеров 15)
7.4 In the biennium 2014-2015, the programme will continue to mobilize and provide practical support to help translate the development commitments into action. 7.4 В течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов в рамках этой программы будет продолжаться мобилизация усилий и оказание практической поддержки в целях воплощения обязательств в области развития в конкретные действия.
Recent events in financial markets reveal the need to implement these codes or translate them into practical action according to the particular business environment; недавние события на финансовых рынках указывают на необходимость применения этих кодексов или их воплощения в практических шагах в соответствии с конкретной экономической ситуацией;
At national level a gap remains between the high-level commitments taken in official settings and the effective actions to be taken and means in order to implement and translate these obligations into practice at the operational level. На национальном уровне сохраняется несоответствие между официальными обязательствами, принятыми на высоком уровне, эффективностью действий, которые необходимо предпринимать, и средствами, выделяемыми в целях осуществления и воплощения этих обязательств в практические действия на рабочем уровне.
Some concern was expressed on how to operationally and politically translate this decision. Была выражена определенная озабоченность относительно путей практического воплощения этого решения на оперативном и политическом уровнях.
Efforts should be made to increase knowledge about the health of people of African descent and translate it into effective clinical practice. Следует приложить усилия с целью расширения научных знаний о здоровье лиц африканского происхождения и воплощения этих знаний в эффективную клиническую практику.
Больше примеров...
Претворения (примеров 2)
First, assistance should be provided to Governments for the reorientation and retraining of officials in public administration, in order to improve their performance and translate policies into concrete action in the service of civilians. Во-первых, правительствам должна оказываться помощь по переориентации и переподготовке служащих в сфере государственного управления в целях повышения качества их работы и претворения политики в конкретные дела, отвечающие интересам населения.
Emphasis was given to the need for the Government of Chad to further translate commitments into concrete action on the ground to prevent any further illegal recruitment and to develop, with the help of the international community, sufficient capacity in disarmament, demobilization and reintegration programmes. Особо была подчеркнута необходимость принятия правительством Чада дальнейших мер для претворения своих обязательств в конкретные действия на местах с целью не допустить новых случаев незаконной вербовки и создать с помощью международного сообщества соответствующий потенциал в рамках программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Больше примеров...
Преобразовать (примеров 19)
Well, my methods for children are different than for adults, but some of them might translate. Мои методики для детей, взрослым они не подходит, но некоторые из них можно преобразовать.
As we renew our commitment to resolution 1325, it is imperative that we translate that commitment into concrete action. В момент, когда мы подтверждаем нашу приверженность резолюции 1325, необходимо преобразовать эту приверженность в конкретные действия.
This is why I intend to submit to the General Assembly in September 2002 a report that will propose further programmatic, institutional and process improvements, so that we can translate the ambitious template of the Declaration into an achievable agenda of action. «Именно поэтому в сентябре 2002 года я намерен представить Генеральной Ассамблее доклад, в котором будут изложены предлагаемые дальнейшие меры по совершенствованию аспектов программирования, институционального потенциала и рабочих процессов, с тем чтобы мы могли преобразовать далеко идущие планы Декларации в практически реализуемую программу действий».
We view all those initiatives as mutually reinforcing, but we are also well aware of the fact that the extent to which they succeed will depend on how well we translate ideas and wisdoms into concrete action for the benefit of our people on the ground. Мы считаем, что все эти инициативы взаимно дополняют друг друга, но понимаем также и то, что степень их успеха будет зависеть от того, насколько эффективно нам удастся преобразовать идеи и мудрые пожелания в практические действия на благо людей на местах.
Translate the de facto moratorium on the death penalty into a formal moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty, sign and ratify ICCPR's second protocol, and commute without delay all death sentences to terms of imprisonment (Portugal); 92.48 преобразовать фактический мораторий на смертную казнь в официальный мораторий в целях отмены смертной казни, подписать и ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП, а также незамедлительно заменить все смертные приговоры тюремным заключением (Португалия);
Больше примеров...
Превратить (примеров 13)
Today, showing political will and above all a spirit of solidarity, we must now translate that commitment into action. Сегодня, демонстрируя политическую волю и прежде всего дух солидарности, мы должны превратить это обязательство в конкретные дела.
How to help translate those dynamics into real gains for all developing countries, especially for those that are economically and geographically most vulnerable, remains a perennial challenge. Вопрос о том, превратить эту динамику в реальные блага для всех развивающихся стран, особенно для тех, которые находятся в наиболее уязвимом экономическом и географическом положении, не утратил своей актуальности.
It is our hope that we can translate the partnership and cooperation that drive NEPAD and the African Union into broader solidarity by promoting cooperation with other subregional groups in Asia. Мы надеемся на то, что мы сможем превратить партнерство и сотрудничество, лежащие в основе НЕПАД и Африканского союза, в более широкое проявление солидарности на основе налаживания сотрудничества с другими региональными группами в Азии.
It is now the responsibility of the international community to engage with young people and translate this energy into reforms that promote social integration, security, employment and the eradication of poverty. Теперь международное сообщество обязано поддержать молодежь и превратить эту энергию в реформы, направленные на поощрение социальной интеграции, безопасности, создание рабочих мест и искоренение нищеты.
Although the satellite launch of the Democratic People's Republic of Korea was conducted pursuant to the relevant international legal procedures, the United States committed unprecedented hostilities such as singling out the launch only at the Security Council to condemn it and translate sanctions into concrete actions. Хотя запуск Корейской Народно-Демократической Республикой спутника был осуществлен в соответствии с надлежащими международными правовыми процедурами, Соединенные Штаты Америки предприняли беспрецедентные враждебные действия - в частности, на основании только одного этого запуска осудили нашу страну в Совете Безопасности, для того чтобы превратить санкции в конкретные действия.
Больше примеров...
Переводу (примеров 11)
The Committee notes the positive efforts made by the State party to disseminate and translate the Convention worldwide and welcomes its readiness to cooperate actively with and to provide assistance to other States parties in that regard. Комитет отмечает позитивные усилия, прилагаемые государством-участником по распространению Конвенции во всем мире и переводу ее на другие языки, и приветствует его готовность активно сотрудничать в этом с другими государствами-участниками и оказывать им помощь.
It reiterates its recommendation that the State party increase its efforts to disseminate more informative material and translate it into the main indigenous languages in a culturally sensitive manner, and that it develop more creative methods to promote the Convention, in particular at the local level. Он вновь обращает внимание на свою рекомендацию государству-участнику активизировать свои усилия по распространению более информативных материалов и их переводу на основные языки коренных народов культурно адаптированным образом, а также разрабатывать более творческие методы пропаганды Конвенции, в частности на местном уровне.
For enhancing the understanding of the work of the Board and for broadening the dissemination of its activities, the Board is translating summaries of its meeting reports into the six official languages of the United Nations and will translate key regulatory documents. В настоящее время в целях углубления понимания особенностей работы Совета и для более широкого распространения информации о его деятельности Совет принимает меры по переводу краткого содержания докладов о его совещаниях на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций и обеспечит перевод основных нормативных документов.
Given recorded difficulties with regard to the languages used, there was still a lack of bilateral and multilateral agreements among Parties to address in particular what documents should be translated, who should translate them and who should cover the costs of translation. с учетом зафиксированных трудностей в связи с использованием языков, все еще отсутствуют двусторонние и многосторонние соглашения между Сторонами, в которых бы, в частности, определялось, какие документы следует переводить, кто их должен переводить и кто должен покрывать расходы по переводу.
All of them are sworn translators at Consular Section of Ministry of Foreign Affairs of Republic of Bulgaria meanwhile observing the requirements for confidentiality with regard to the contents of the texts they translate. Все они являются официальными переводчиками, аккредитованными при нашем агентстве Консульским отделом МИД Болгарии. Кроме профессионального отношения к переводу, наши переводчики обязуются при выполнении перевода соблюдать требования конфиденциальности.
Больше примеров...
Трансформировать (примеров 12)
When the executive entered into a treaty obligation, it could not automatically translate that treaty obligation into national law. Когда исполнительная власть вступает в договорное обязательство, она не может автоматически трансформировать это договорное обязательство в национальный закон.
In a meeting with the Ministry of Finance in Guinea, the Special Rapporteur suggested that the Government could translate its political commitment to persons with disabilities into reality by allocating appropriate funds. На встрече с министром финансов Гвинеи Специальным докладчиком было высказано предложение, согласно которому правительству следует трансформировать свои политические обязательства перед инвалидами в реальные дела за счет выделения надлежащих средств.
The time for promises has passed, and we must now translate our commitments into concrete action in a spirit of true solidarity between developed and developing countries, on the basis of a far-reaching reform of our Organization. Прошло время обещаний, и мы должны трансформировать наши обязательства в конкретные действия в духе настоящей солидарности между развитыми и развивающимися странами в рамках масштабной реформы нашей Организации.
To develop and maintain an environmental agenda for emergency prevention and preparedness, UNEP must translate its sectoral responsibilities into a broader capacity to act as a think tank for the United Nations on environmental matters. Для разработки и осуществления повестки дня в области окружающей среды в отношении предотвращения стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним ЮНЕП необходимо трансформировать свою секторальную ответственность в более широкий потенциал, с тем чтобы действовать в качестве "мозгового центра" Организации Объединенных Наций по вопросам окружающей среды.
Other issues included how the international community should translate various initiatives into a coherent global approach and how to address coherence challenges in policies among the Bretton Woods institutions as well as within Governments themselves. Остаются нерешенными и другие вопросы: например, как международному сообществу трансформировать различие инициативы в последовательный глобальный подход и как бреттонвудским учреждениям и самим правительствам решать проблемы согласованности политики.
Больше примеров...
Реализовать (примеров 11)
This session of the General Assembly must, therefore, translate the aspirations of the developing countries expressed at the conference into reality. Поэтому нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи должна реализовать на практике чаяния, выраженные на конференции развивающимися странами.
In this process, the joint programme contributes its expertise on HIV/AIDS in a broad range of disciplines; the co-sponsors contribute their capacity to integrate this specialized expertise into their broader mandates and translate the outcome into effective programmes. В рамках этого процесса Объединенная программа предоставляет свои практические знания проблем ВИЧ/СПИДа по широкому спектру дисциплин; соучредители предоставляют свой потенциал, с тем чтобы обеспечить включение этих специализированных практических знаний в их более широкие мандаты и реализовать результаты в эффективных программах.
The application of forest science to forest management planning has helped translate research results into practical application and has facilitated feedback to researchers from users of the research. Использование научных знаний о лесах в процессе планирования деятельности по управлению лесным хозяйством позволяет реализовать результаты исследований на практике и позволяет исследователям получать отклики от пользователей исследований.
Translate Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security and its follow-up resolutions into practice; make national action plans; and change State security policies into policies centred on conflict prevention, war eradication and human security Реализовать на практике резолюцию 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах, мире и безопасности и его последующие резолюции, разработать национальные планы действий и отказаться от политики государственной безопасности в пользу политики, ставящей во главу угла предотвращение конфликтов, ликвидацию войн и обеспечение безопасности человека
Now we must translate rhetoric into action, and realize the true potential for global prosperity. Сейчас мы должны перейти от риторики к конкретным действиям и реализовать истинный потенциал в целях достижения глобального процветания.
Больше примеров...
Претворять (примеров 10)
It also offers every facility to develop their activities and programmes and to help them translate their stated goals into action plans which meet the needs of target groups. Оно также делает все возможное для развития их деятельности и программ и помогает им претворять их объявленные цели в конкретные планы, удовлетворяющие потребности целевых групп.
Only in this way can we keep the Organization on a positive course, and faithfully translate the mandates of the Charter into terms of continuing relevance. Только таким образом мы сможем удержать Организацию в правильном направлении, в духе доброй воли претворять в жизнь содержащиеся в Уставе положения и сохранять их непреходящую актуальность.
Let me conclude by underlining the importance of synchronizing our policies and actions so that we can better translate our joint commitment into concrete actions in ways that benefit future generations. Позвольте мне в заключение подчеркнуть важность координации нашей политики и действий, с тем чтобы мы могли лучше претворять наши совместные обязательства в конкретные меры на благо будущих поколений.
The UNECE International PPP Centre of Excellence would help governments by producing international best practices and standards for PPPs which have close linkages to implementation of the SDGs and would help governments to implement these best practices and translate them into bankable projects. Международный центр ЕЭК ООН по передовому опыту в области ГЧП помогал бы правительствам за счет реализации наилучших видов международной практики и стандартов ГЧП, которые имеют тесные смычки с осуществлением ЦУР, и помогал бы правительствам осуществлять эти виды наилучшей практики и претворять их в рентабельные проекты.
Finally, to ensure attainment of the Millennium Development Goals, governments, associations and the specialized agencies must translate those goals into projects on the ground and spare no effort to ensure their success. Наконец, для достижения Целей развития тысячелетия, правительства, ассоциации и специальные учреждения должны претворять в жизнь поставленные цели и прилагать все усилия к тому, чтобы обеспечить успешную реализацию этих проектов.
Больше примеров...
Воплощать (примеров 10)
She re-emphasised the strong support for participatory assessments among UNHCR staff and noted that further capacity-building is required to enable them to better translate findings and results into programmatic action. Она вновь подчеркнула решительную поддержку проведения оценок масштабов участия сотрудников УВКБ и отметила, что необходимо дополнительное наращивание потенциала, чтобы более эффективно воплощать выводы и результаты в действия по программам.
Given that all parties should translate political statements of goodwill into concrete actions to enable progress during the coming months to resolve outstanding issues, the period ahead will require further intensification of the activities of the High-Level Coordinator. С учетом того, что всем сторонам следует воплощать в конкретные действия политические заявления, сделанные в духе доброй воли, с тем чтобы обеспечить возможность достижения в предстоящие месяцы прогресса в деле урегулирования остающихся вопросов, в последующий период Координатору высокого уровня потребуется еще более активизировать свою работу.
UN Resident Coordinators should provide technical and financial support, and help LDCs translate goals and targets of the Brussels Programme of Action into concrete actions in line with national priorities. координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций должны оказывать техническую и финансовую поддержку и помогать НРС воплощать цели и задачи Брюссельской программы действий в конкретные дела с учетом национальных приоритетов.
To meet the Goals, all actors must carry out their respective roles: developing countries need to define their development strategies, donors must translate their commitments into action, and the United Nations should act in a coordinated and coherent manner. Для реализации этих целей все субъекты должны играть отведенные им соответствующие роли: развивающиеся страны должны определять стратегии своего развития, доноры должны воплощать взятые ими обязательства в конкретные действия, а действия Организации Объединенных Наций должны быть скоординированными и согласованными.
The Fish Stocks Agreement provides us with the important common framework, but we must translate words into actions through regional fisheries management organizations (RFMOs). Соглашение по рыбным запасам является для нас важной общей нормативной основой, но нам следует воплощать слова в практические дела через региональные рыбохозяйственные организации.
Больше примеров...
Перейти (примеров 9)
Now we must translate rhetoric into action, and realize the true potential for global prosperity. Сейчас мы должны перейти от риторики к конкретным действиям и реализовать истинный потенциал в целях достижения глобального процветания.
It was nevertheless recognized that, despite the difficulties, Governments must translate their political commitment into budgetary commitments. Тем не менее, было признано, что, несмотря на трудности, правительства должны перейти от политических к финансовым обязательствам.
Finally, the Government of Malta hoped that the special session of the General Assembly devoted to the question of drugs would be another opportunity for the international community to reaffirm its political commitment and translate words into positive action. И наконец, правительство Мальты надеется, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная проблеме наркотиков, дает еще одну возможность международному сообществу подтвердить свои политические обязательства и перейти от заявлений о намерениях к практическим мерам.
Now it is time to get down to business and translate our warm words into actual achievements of benefit to Russia, the United States, and all those around the world interested in peace and prosperity. Теперь пришло время приступить к работе и перейти от теплых слов к конкретным свершениям на благо России, США и всех тех живущих в мире, кто заинтересован добиться мира и процветания.
(e) Provision of advisory services to help Governments translate global commitments into national action for the protection and enhancement of the environment (except the New York office); ё) предоставление консультативных услуг, призванных помочь правительствам перейти от глобальных обязательств к конкретным национальным действиям по охране и улучшению состояния окружающей среды (кроме отделения в Нью-Йорке);
Больше примеров...
Преобразовывать (примеров 11)
Switzerland will follow with great interest the way in which Brazil will translate these objectives into actions at various levels of the Federation. Швейцария будет с интересом следить за тем, как Бразилия будет преобразовывать эти цели в конкретные действия на различных уровнях федерации.
The CRIC will formulate policy recommendations at global and regional levels, so that country Parties can translate them into national measures and policies facilitating large-scale application of those retained principles contained in the best practices. КРОК будет формулировать политические рекомендации на глобальном и региональном уровнях с тем, чтобы страны-Стороны могли преобразовывать их в национальные меры и программы, облегчающие широкомасштабное применение этих отобранных принципов, содержащихся в описаниях передовой практики.
The United Nations and the international community should respond positively to the African Union's legitimate requests and should work creatively to deliver on their promises and translate their pledges into action. Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны позитивно откликаться на законные просьбы Африканского союза и должны творчески подходить к выполнению своих обещаний и преобразовывать свои обязательства в конкретные действия.
Evidence-based programming would allow UNFPA, in close collaboration with its implementing partners, to identify priorities, design strategies, set up a common RBM and translate them in detailed AWPs enabling operational and financial monitoring Программирование на основе имеющейся информации позволит ЮНФПА, в тесном сотрудничестве с его имплементационными партнерами, определять приоритеты, разрабатывать стратегии, внедрять общее УОР и преобразовывать их в детальные ЕПР, создающие возможности для оперативного и финансового контроля
If IP Shield honors aliases is clicked, the IP Shield will translate an alias to the true account to which it points and thus honor it if it passes the shield. Если флажок IP Shield honors aliases отмечен, то IP защита будет преобразовывать псевдоним к действительной учётной записи, на которую он указывает, и уже эта информация будет обрабатываться защитой.
Больше примеров...
Осуществлять перевод (примеров 5)
There is commercial software currently available that can translate basic text without human intervention, but the results are not generally of publishable quality. В настоящее время существует коммерческое программное обеспечение, которое позволяет осуществлять перевод базовых текстов без вмешательства человека, однако результаты, как правило, не пригодны для публикации.
It has also allowed information centres to jointly translate and print major reports on a task-sharing basis. Благодаря этому у информационных центров также появилась возможность совместными усилиями осуществлять перевод и издание основных докладов на основе совместного выполнения поставленной задачи.
Translate this information into their national language. осуществлять перевод этой информации на язык своей страны;
UNESCO will, in this context, conduct the Forum, translate and disseminate advocacy and information materials to support EFA plans, demands and needs with regard to education policy reforms. В этой связи ЮНЕСКО будет осуществлять проведение Форума, осуществлять перевод и распространение пропагандистских и информационных материалов в поддержку планов в области образования для всех и для удовлетворения просьб и потребностей, касающихся реформ политики в области образования.
It is also important to be able to precisely and responsibly translate different EU decisions and notifications, which are mostly written in complicated language, with extremely long, technical sentences and terminology. Наиболее важным является умение точно и ответственно осуществлять перевод различных решений и заявлений, исходящих от различных учреждений Европейского Союза. При составлении подобных документов используется специфический деловой язык, для которого характерны особенно длинные предложения, имеющие сложную конструкцию и содержащие специфическую терминологию.
Больше примеров...