Английский - русский
Перевод слова Translate

Перевод translate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевести (примеров 211)
I just radioed Brody to come down, help translate the controls. Я попросил Броди спуститься сюда, помочь перевести эти консоли.
Look, just let us translate the book, okay? Послушай, просто позволь нам перевести книгу, ладно?
Can you translate it? Вы можете это перевести?
Then you can translate it? Значит, вы можете это перевести?
You help us translate a bit... Вы поможете мне перевести немного?
Больше примеров...
Переводить (примеров 85)
When I translate for you, I'll tell him our car's still bigger than his. Когда я буду переводить, скажу ему, что наша машина по-прежнему больше, чем его.
No, don't translate asides. Нет, нет, нет, переводить не надо.
Remain! You must translate. Нет, нет, останься, ты будешь переводить.
Now even though we're combining the translations, the site actually can translate pretty fast. Но даже с комбинацией переводов, сайт может переводить очень быстро.
He used the Theosophical Society's vast international connections to publish, translate and disseminate his work across Europe and America. Он создал в Теософском обществе Астрологическую ложу, призванную публиковать, переводить и распространять работы по астрологии по всей Европе и Америке.
Больше примеров...
Воплотить (примеров 43)
We must now translate those hopes into reality. Теперь мы должны воплотить эти надежды в жизнь.
We must now translate political commitments into concrete actions. Мы должны сейчас воплотить политические обязательства в конкретные действия.
The State must therefore progressively apply this principle and translate it into policies and programmes in accordance with a plan approved by the Council of Ministers. Государству следует постепенно применять этот принцип и воплотить его в политику и программы в соответствии с планом, утвержденным советом министров.
All States must take the measures needed for the full and effective enjoyment of human rights, so that we can translate legal formulas into real-life plans for our peoples. Всем государствам надлежит принять меры, необходимые для полного и эффективного осуществления прав человека, с тем чтобы мы могли воплотить правовые доктрины в реальные планы, предназначенные для наших народов.
The stage having thus been set, it is up to all of us to play our part and translate the commitments that have been undertaken urbi et orbi into clear and unequivocal actions, with the support of the United Nations, in particular the Security Council. Следовательно, сегодня имеются все необходимые условия, и мы все должны теперь сыграть свою роль и воплотить публично взятые обязательства в четкие и недвусмысленные действия при поддержке Организации Объединенных Наций, в особенности Совета Безопасности.
Больше примеров...
Перевода (примеров 54)
All of them are sworn translators at Consular Section of Ministry of Foreign Affairs of Republic of Bulgaria meanwhile observing the requirements for confidentiality with regard to the contents of the texts they translate. Все они являются официальными переводчиками, аккредитованными при нашем агентстве Консульским отделом МИД Болгарии. Кроме профессионального отношения к переводу, наши переводчики обязуются при выполнении перевода соблюдать требования конфиденциальности.
Given the time needed to draft, translate and produce the final report, it has set January 1999 as the date for the delivery of its report, and the Follow-up Commission has agreed. С учетом времени, необходимого для составления, перевода и выпуска ее окончательного доклада, КР с согласия Комиссии по наблюдению наметила представить свой доклад в январе 1999 года.
There is nevertheless a need to move ahead and translate the commitments that we have undertaken into concrete action. Поэтому налицо необходимость продвижения вперед и перевода возложенных нами на себя обязательств в плоскость конкретных действий.
However, the computerization of translation services, as a result of which all translators could translate on screen and have quicker access to terminology databases and reference documents, allowed them to devote more time to translation as such and to improve its quality. Тем не менее компьютеризация служб письменного перевода, благодаря которой все письменные переводчики могут переводить с помощью компьютера и гораздо быстрее получать доступ к базам терминологических данных и справочным документам, позволяет им уделять больше времени письменному переводу как таковому и повышать его качество.
Google Translate is not good enough for Ubuntu this is against Ubuntu policy. Переводчик Google недостаточно хорош для перевода Ubuntu. Также его использование идёт вразрез с политикой Ubuntu.
Больше примеров...
Претворить (примеров 36)
During the forty-eighth session of the General Assembly, his delegation had supported an initiative to complement the elaboration of an agenda for development and translate its concepts into practical action. На сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи его делегация поддержала инициативу выполнить разработку повестки дня для развития и претворить ее концепции в практические действия.
Brazil therefore urged the international community and the United Nations system to support NEPAD and translate their commitments into concrete actions. По этой причине Бразилия обращается с просьбой к международному сообществу и системе Организации Объединенных Наций оказать поддержку НЕПАД и претворить содержащиеся в ней обязательства в конкретные действия.
This will mean more effectively harnessing the cadre of policy advisers and specialists residing at headquarters, regional centres, global policy centres and country offices, to help translate global policy guidance into country-level development results by addressing local priorities and conditions. Это означает более эффективное использование кадров стратегических консультантов и специалистов, базирующихся в штаб-квартире, в региональных центрах, глобальных стратегических центрах и страновых отделениях с тем чтобы претворить глобальные стратегические рекомендации в результаты в области развития на страновом уровне на основе учета местных приоритетов и условий.
While the concept of security has changed and become broader, the onus is on us to follow this call of the Charter and translate it into action. Хотя концепция безопасности изменилась и стала шире, наш долг состоит в том, чтобы следовать этому призыву Устава и претворить его в конкретные дела. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить президента Финляндской Республики за только что сделанное ею заявление.
In fact, the complexity of the interface has made it difficult to put into operation and translate the concepts into concrete plans and action programmes. Фактически, ввиду сложного характера этого взаимодействия было непросто претворить в жизнь концепции и разработать на их основе планы и программы действий.
Больше примеров...
Воплощения (примеров 15)
We hereby call on all parliaments to take action and translate that international instrument into sound legislative and regulatory frameworks at the national level. Таким образом, мы призываем парламенты всех стран принять меры с целью воплощения этого международного документа в действующее законодательство и нормативно-правовую базу на национальном уровне.
They have enabled States to focus on how they translate the aims and objectives of the international treaty into effective national action. Эти процессы позволили государствам сосредоточить внимание на нахождении путей воплощения целей и задач международного договора в эффективные практические действия на национальном уровне.
Model guidelines on how to further translate regional seas conventions and action plans into national legislation and regulation, and ensure compliance and assessment, including national case studies; с) типовые руководящие принципы дальнейшего воплощения конвенций и планов действий по региональным морям в национальном законодательстве и административных нормах, а также обеспечения их соблюдения и оценки, включая исследования на конкретных национальных примерах;
Obviously, the aspirations of the Constituent Assembly, which drafted the present Constitution, need to be worked into plans, programmes and policies that will translate them into reality, restoring respect for human rights as a norm for the community life of the nation. Нет сомнения в том, что идеи учредительного собрания, разработавшего действующую Конституцию, нуждаются в дальнейшем их развитии на основе планов, программ и практических мер в целях их воплощения в конкретные дела и закрепления прав человека в качестве одной из норм жизни нашего общества.
There is a well-established formulation and approval cycle for the regular budget, used to build consensus among Member States and translate legislative mandates into programmes, and for planning and budgeting and monitoring and evaluation. Хорошо отлаженная процедура составления и утверждения регулярного бюджета применялась для достижения консенсуса между государствами-членами, воплощения решений директивных органов в конкретные программы, а также для целей планирования и осуществления бюджетного процесса, обеспечения контроля и проведения оценки.
Больше примеров...
Претворения (примеров 2)
First, assistance should be provided to Governments for the reorientation and retraining of officials in public administration, in order to improve their performance and translate policies into concrete action in the service of civilians. Во-первых, правительствам должна оказываться помощь по переориентации и переподготовке служащих в сфере государственного управления в целях повышения качества их работы и претворения политики в конкретные дела, отвечающие интересам населения.
Emphasis was given to the need for the Government of Chad to further translate commitments into concrete action on the ground to prevent any further illegal recruitment and to develop, with the help of the international community, sufficient capacity in disarmament, demobilization and reintegration programmes. Особо была подчеркнута необходимость принятия правительством Чада дальнейших мер для претворения своих обязательств в конкретные действия на местах с целью не допустить новых случаев незаконной вербовки и создать с помощью международного сообщества соответствующий потенциал в рамках программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Больше примеров...
Преобразовать (примеров 19)
We must now translate this collective commitment into action. Мы должны сейчас преобразовать эту коллективную приверженность в практические действия.
As we renew our commitment to resolution 1325, it is imperative that we translate that commitment into concrete action. В момент, когда мы подтверждаем нашу приверженность резолюции 1325, необходимо преобразовать эту приверженность в конкретные действия.
The Chairman: Since I have heard so many assurances of full cooperation with the Chair from most, if not all, of the delegations in this room, here is a moment when we can actually translate this into concrete action. Председатель: Поскольку я услышал так много заверений в полном сотрудничестве с Председателем от почти всех делегаций, присутствующих в этом зале, именно сейчас мы можем фактически преобразовать их в конкретные действия.
He concluded his remarks by re-emphasizing that the event represented a strong message of hope to refugees and that States should translate this message into action by seriously and comprehensively addressing their needs. Завершая свое выступление, он вновь подчеркнул, что данное мероприятие дает беженцам основательную надежду на лучшее и что государства должны преобразовать это послание в действия путем серьезного и всестороннего удовлетворения их нужд.
They must commit themselves to protecting civilians and guaranteeing safe and unimpeded humanitarian access to populations in need, and they must implement the agreement - translate words into action - and begin the difficult process of reconciliation. Они должны взять на себя обязательства по защите гражданского населения и обеспечению безопасного и беспрепятственного гуманитарного доступа к нуждающемуся в помощи населению, они должны выполнить соглашение - преобразовать слова в дела - и начать трудный процесс примирения.
Больше примеров...
Превратить (примеров 13)
Today, showing political will and above all a spirit of solidarity, we must now translate that commitment into action. Сегодня, демонстрируя политическую волю и прежде всего дух солидарности, мы должны превратить это обязательство в конкретные дела.
The five nuclear-weapon States should translate their unequivocal commitment to disarmament into action through systematic and progressive efforts. Предпринимая систематические и поступательные усилия, пять ядерных держав должны превратить свою непоколебимую приверженность разоружению в реальные действия.
It is now our responsibility to strengthen the adherence of the international community to the principles of universality, indivisibility and interdependence of human rights, and translate them into reality. Сейчас наша обязанность состоит в том, чтобы укрепить приверженность международного сообщества принципам универсальности, неделимости и взаимозависимости прав человека, а также превратить их в реальность.
Our common task for the sixty-first session is to continue our work and translate the decisions on reform made at the World Summit into reality. Наша общая задача на период шестьдесят первой сессии - продолжать нашу работу и превратить решения в области реформы, принятые на Всемирном саммите, в реальность.
It is the responsibility of democratically elected policy makers to support these national initiatives as they translate the political will of regional forest policy processes into action. Демократически избранные законодатели обязаны поддержать эти инициативы, которые позволят превратить политическую волю региональных форумов по разработке лесохозяйственной политики в конкретные результаты.
Больше примеров...
Переводу (примеров 11)
She contributes to encouraging States to implement this Declaration at the national level, translate it into local languages, disseminate it widely and train public officials about it. Она способствует побуждению государств к выполнению этой декларации на национальном уровне, ее переводу на местные языки, широкому распространению и изучению государственными должностными лицами.
Drawing on existing databases from the former United Nations information centres, the regional centre has begun to produce, translate and disseminate press releases and other promotional material to key constituencies in the region. Используя существующие базы данных, оставшиеся после ликвидированных информационных центров Организации Объединенных Наций, этот региональный центр приступил к выпуску, переводу и распространению заявлений для печати и других пропагандистских материалов среди основных заинтересованных групп населения в регионе.
Interpretation was used in meetings; (d) The Czech Republic did not normally translate documents, considering this a matter for each Party to arrange individually, whether EIA documentation or comments from the affected Party's public. Нидерланды сообщили, что, согласно двусторонним соглашениям, переводу подлежат обычно уведомление о намерениях, процедура ОВОС, резюме документации по ОВОС, резюме заявки на предоставление лицензии и проект и окончательные решения.
However, the computerization of translation services, as a result of which all translators could translate on screen and have quicker access to terminology databases and reference documents, allowed them to devote more time to translation as such and to improve its quality. Тем не менее компьютеризация служб письменного перевода, благодаря которой все письменные переводчики могут переводить с помощью компьютера и гораздо быстрее получать доступ к базам терминологических данных и справочным документам, позволяет им уделять больше времени письменному переводу как таковому и повышать его качество.
For enhancing the understanding of the work of the Board and for broadening the dissemination of its activities, the Board is translating summaries of its meeting reports into the six official languages of the United Nations and will translate key regulatory documents. В настоящее время в целях углубления понимания особенностей работы Совета и для более широкого распространения информации о его деятельности Совет принимает меры по переводу краткого содержания докладов о его совещаниях на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций и обеспечит перевод основных нормативных документов.
Больше примеров...
Трансформировать (примеров 12)
In a meeting with the Ministry of Finance in Guinea, the Special Rapporteur suggested that the Government could translate its political commitment to persons with disabilities into reality by allocating appropriate funds. На встрече с министром финансов Гвинеи Специальным докладчиком было высказано предложение, согласно которому правительству следует трансформировать свои политические обязательства перед инвалидами в реальные дела за счет выделения надлежащих средств.
The Committee should translate the outcomes of those meetings into practical, tangible and measurable decisions aimed at eradicating poverty, particularly in the least developed countries. Комитет должен трансформировать итоги этих совещаний в практические, конкретные и поддающиеся оценке решения, направленные на искоренение нищеты, особенно в наименее развитых странах.
The Fourth International Conference of New or Restored Democracies is a welcome forum that must translate international goodwill and commitment into effective entrenchment of democracy, peace, security and development. Четвертая Международная конференция стран новой или возрожденной демократии является долгожданным форумом, который должен трансформировать международную добрую волю и приверженность в эффективное упрочение демократии, мира, безопасности и развития.
To develop and maintain an environmental agenda for emergency prevention and preparedness, UNEP must translate its sectoral responsibilities into a broader capacity to act as a think tank for the United Nations on environmental matters. Для разработки и осуществления повестки дня в области окружающей среды в отношении предотвращения стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним ЮНЕП необходимо трансформировать свою секторальную ответственность в более широкий потенциал, с тем чтобы действовать в качестве "мозгового центра" Организации Объединенных Наций по вопросам окружающей среды.
Other issues included how the international community should translate various initiatives into a coherent global approach and how to address coherence challenges in policies among the Bretton Woods institutions as well as within Governments themselves. Остаются нерешенными и другие вопросы: например, как международному сообществу трансформировать различие инициативы в последовательный глобальный подход и как бреттонвудским учреждениям и самим правительствам решать проблемы согласованности политики.
Больше примеров...
Реализовать (примеров 11)
ITC provides assistance to enterprises and trade support institutions to help them translate trade potential into actual trade. ЦМТ оказывает содействие предприятиям и обеспечивающим поддержку торговле учреждениям, с тем чтобы помочь им реализовать на практике имеющиеся у них потенциальные возможности в области торговли.
Thailand expressed confidence that Viet Nam would translate the recommendations into actions, thus making a real difference on the ground. Таиланд выразил уверенность в том, что Вьетнам сумеет реализовать рекомендации на практике, что позволит достичь конкретных результатов на местах.
Therefore, I would again like to hear comments on whether or not we should formalize discussion of or translate this idea, which was not mine originally, but which I proposed in the circumstances of the impasse that I saw concerning the issue of a third item. Поэтому хотел бы вновь услышать соображения относительно того, следует ли нам перевести обсуждение в официальную плоскость и реализовать эту идею, которая первоначально была не моей, но которую я предложил в тупиковой ситуации, сложившейся, на мой взгляд, в отношении третьего пункта.
The application of forest science to forest management planning has helped translate research results into practical application and has facilitated feedback to researchers from users of the research. Использование научных знаний о лесах в процессе планирования деятельности по управлению лесным хозяйством позволяет реализовать результаты исследований на практике и позволяет исследователям получать отклики от пользователей исследований.
Now we must translate rhetoric into action, and realize the true potential for global prosperity. Сейчас мы должны перейти от риторики к конкретным действиям и реализовать истинный потенциал в целях достижения глобального процветания.
Больше примеров...
Претворять (примеров 10)
Let me assure the Assembly that my Government will translate the words of the Political Declaration into action for today and tomorrow. Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что мое правительство будет претворять положения политической декларации в действия и теперь, и в будущем.
What matters most is that we actually translate our words into reality for our children. Гораздо важнее действительно претворять наши слова в практические дела ради наших детей.
It also offers every facility to develop their activities and programmes and to help them translate their stated goals into action plans which meet the needs of target groups. Оно также делает все возможное для развития их деятельности и программ и помогает им претворять их объявленные цели в конкретные планы, удовлетворяющие потребности целевых групп.
Let me conclude by underlining the importance of synchronizing our policies and actions so that we can better translate our joint commitment into concrete actions in ways that benefit future generations. Позвольте мне в заключение подчеркнуть важность координации нашей политики и действий, с тем чтобы мы могли лучше претворять наши совместные обязательства в конкретные меры на благо будущих поколений.
Finally, to ensure attainment of the Millennium Development Goals, governments, associations and the specialized agencies must translate those goals into projects on the ground and spare no effort to ensure their success. Наконец, для достижения Целей развития тысячелетия, правительства, ассоциации и специальные учреждения должны претворять в жизнь поставленные цели и прилагать все усилия к тому, чтобы обеспечить успешную реализацию этих проектов.
Больше примеров...
Воплощать (примеров 10)
Leadership refers to the ability to articulate political agendas and translate them into policies and actions. «Лидерство» означает способность выражать политические программы и воплощать их в стратегии и практические действия.
At the national level, each LDC should translate policies and measures of the PoA into operational programmes within the framework of the national PoA. На национальном уровне все НРС должны воплощать закрепленные в ПД стратегии и меры в оперативные программы в рамках национальных ПД.
UN Resident Coordinators should provide technical and financial support, and help LDCs translate goals and targets of the Brussels Programme of Action into concrete actions in line with national priorities. координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций должны оказывать техническую и финансовую поддержку и помогать НРС воплощать цели и задачи Брюссельской программы действий в конкретные дела с учетом национальных приоритетов.
To meet the Goals, all actors must carry out their respective roles: developing countries need to define their development strategies, donors must translate their commitments into action, and the United Nations should act in a coordinated and coherent manner. Для реализации этих целей все субъекты должны играть отведенные им соответствующие роли: развивающиеся страны должны определять стратегии своего развития, доноры должны воплощать взятые ими обязательства в конкретные действия, а действия Организации Объединенных Наций должны быть скоординированными и согласованными.
The Fish Stocks Agreement provides us with the important common framework, but we must translate words into actions through regional fisheries management organizations (RFMOs). Соглашение по рыбным запасам является для нас важной общей нормативной основой, но нам следует воплощать слова в практические дела через региональные рыбохозяйственные организации.
Больше примеров...
Перейти (примеров 9)
Now we must translate rhetoric into action, and realize the true potential for global prosperity. Сейчас мы должны перейти от риторики к конкретным действиям и реализовать истинный потенциал в целях достижения глобального процветания.
It was nevertheless recognized that, despite the difficulties, Governments must translate their political commitment into budgetary commitments. Тем не менее, было признано, что, несмотря на трудности, правительства должны перейти от политических к финансовым обязательствам.
Finally, the Government of Malta hoped that the special session of the General Assembly devoted to the question of drugs would be another opportunity for the international community to reaffirm its political commitment and translate words into positive action. И наконец, правительство Мальты надеется, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная проблеме наркотиков, дает еще одну возможность международному сообществу подтвердить свои политические обязательства и перейти от заявлений о намерениях к практическим мерам.
Now it is time to get down to business and translate our warm words into actual achievements of benefit to Russia, the United States, and all those around the world interested in peace and prosperity. Теперь пришло время приступить к работе и перейти от теплых слов к конкретным свершениям на благо России, США и всех тех живущих в мире, кто заинтересован добиться мира и процветания.
You can also go directly to Google Translate. Вы также можете перейти непосредственно на страницу Переводчика Google.
Больше примеров...
Преобразовывать (примеров 11)
Switzerland will follow with great interest the way in which Brazil will translate these objectives into actions at various levels of the Federation. Швейцария будет с интересом следить за тем, как Бразилия будет преобразовывать эти цели в конкретные действия на различных уровнях федерации.
It was important to follow new trends in the development of technologies and translate them into practical programmes of technical cooperation in order to build industrial capacity in developing countries. Важно отслеживать новые тенденции в развитии технологий и преобразовывать их в практические программы технического сотрудничества в целях создания в развивающихся странах промышленного потенциала.
Evidence-based programming would allow UNFPA, in close collaboration with its implementing partners, to identify priorities, design strategies, set up a common RBM and translate them in detailed AWPs enabling operational and financial monitoring Программирование на основе имеющейся информации позволит ЮНФПА, в тесном сотрудничестве с его имплементационными партнерами, определять приоритеты, разрабатывать стратегии, внедрять общее УОР и преобразовывать их в детальные ЕПР, создающие возможности для оперативного и финансового контроля
Let us translate the dynamic messages of our respective religions for the good of humanity and not to create strife. Давайте преобразовывать живую проповедь наших соответствующих религий в добродетели гуманности, а не в распри.
This translation must convert the new international standard data set and translate it to data element names familiar to users and to those codes used in the legacy systems. Такие ключи перевода должны преобразовывать новые международные стандартные данные в названия элементов данных, знакомые пользователям, и коды, используемые в существующих системах.
Больше примеров...
Осуществлять перевод (примеров 5)
There is commercial software currently available that can translate basic text without human intervention, but the results are not generally of publishable quality. В настоящее время существует коммерческое программное обеспечение, которое позволяет осуществлять перевод базовых текстов без вмешательства человека, однако результаты, как правило, не пригодны для публикации.
It has also allowed information centres to jointly translate and print major reports on a task-sharing basis. Благодаря этому у информационных центров также появилась возможность совместными усилиями осуществлять перевод и издание основных докладов на основе совместного выполнения поставленной задачи.
Translate this information into their national language. осуществлять перевод этой информации на язык своей страны;
UNESCO will, in this context, conduct the Forum, translate and disseminate advocacy and information materials to support EFA plans, demands and needs with regard to education policy reforms. В этой связи ЮНЕСКО будет осуществлять проведение Форума, осуществлять перевод и распространение пропагандистских и информационных материалов в поддержку планов в области образования для всех и для удовлетворения просьб и потребностей, касающихся реформ политики в области образования.
It is also important to be able to precisely and responsibly translate different EU decisions and notifications, which are mostly written in complicated language, with extremely long, technical sentences and terminology. Наиболее важным является умение точно и ответственно осуществлять перевод различных решений и заявлений, исходящих от различных учреждений Европейского Союза. При составлении подобных документов используется специфический деловой язык, для которого характерны особенно длинные предложения, имеющие сложную конструкцию и содержащие специфическую терминологию.
Больше примеров...