Английский - русский
Перевод слова Transform

Перевод transform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразовать (примеров 139)
The information technology sector, in short, can transform many if not most other sectors of economic and social activity. Короче говоря, сектор информационной технологии может преобразовать многие сектора экономической и социальной деятельности, если не большинство из них.
IFEX-TMG recommended that Tunisia transform state media into an independent public service media. ТГМ-ИФЕКС рекомендовала Тунису преобразовать государственные средства массовой информации в независимые общественные СМИ.
Today, faced with the realities of a new world, we must transform the United Nations to meet the shared challenges of our time. Сегодня, в свете реальностей нового мира, мы должны преобразовать Организацию Объединенных Наций с тем, чтобы она могла противостоять общим вызовам нашего времени.
Opportunities to invest in their own space and time so as to create and transform their world, using their imagination and languages; иметь возможности для действий в их собственном пространстве и времени, с тем чтобы создавать и преобразовать их собственный мир с помощью воображения и языка;
(a) In order to shift to a green society and transform people's thinking towards these societies "culture" - in the sense of how people relate to each other, the way they interact and perceive things - would be a key element; а) для того чтобы перейти к экологичному обществу и преобразовать мышление людей в разрезе специфики таких обществ, одним из ключевых элементов будет "культурный" аспект, определяемый через призму того, каким образом люди относятся друг к другу, как они взаимодействуют и воспринимают вещи;
Больше примеров...
Преобразования (примеров 118)
Leveraging major investments to restore natural capital and transform infrastructure to secure services for current and future generations. использование крупных инвестиций для восстановления природного капитала и преобразования инфраструктуры с целью обеспечения сохранения услуг для нынешнего и грядущих поколений.
A mismatch occurred on the algorithm for the transform. Несоответствие алгоритма для преобразования.
Allow changing opacity on transform tool previews. Добавлена возможность менять значение непрозрачности предпросмотра при использовании инструментов преобразования.
In mathematics, the Mellin transform is an integral transform that may be regarded as the multiplicative version of the two-sided Laplace transform. Преобразование Меллина - преобразование, которое можно рассматривать как мультипликативную версию двустороннего преобразования Лапласа.
VPE (and PureVideo) offloads the MPEG-2 pipeline starting from the inverse discrete cosine transform leaving the CPU to perform the initial run-length decoding, variable-length decoding, and inverse quantization; whereas first-generation PureVideo offered limited VC-1 assistance (motion compensation and post processing). VPE (и PureVideo) разгружает практически весь конвейер MPEG-2 (кроме начального этапа - обработки бинарного потока (декодирования длин серий, декодирования переменной длины (VLD) и обратного преобразования), тогда как для VC-1 первое поколение PureVideo предложило ограниченное ускорение (компенсацию движения).
Больше примеров...
Превратить (примеров 88)
We believe that only genuine human solidarity can transform that vision into reality. Мы полагаем, что только истинная человеческая солидарность может превратить эту мечту в реальность.
The reform of the work of the Security Council is urgently needed, if we are to end control over it by a few States and transform it into an institution which truly represents international realities. Реформа работы Совета Безопасности совершенно необходима, если мы хотим положить конец ситуации, когда его деятельность контролируется несколькими государствами, и превратить его в орган, реально отражающий существующие международные реалии.
Although I am aware of how wood betony can transform toads into pigeons. Я только знаю, как дерево буквицы может превратить жаб в голубей.
Increasing investments in farms and updating technology will transform basic agriculture into agribusiness, and a gardener into a farmer. Увеличивая капиталовложения в фермерские хозяйства и модернизируя технологии, примитивное сельское хозяйство можно превратить в агробизнес, а садовода - в фермера.
Juveniles can be exposed to authorities' violence, which is still tolerated in certain countries, and to hardened criminals' attention which could transform the juvenile's stay into a life-long nightmare. Несовершеннолетние могут подвергаться насилию со стороны властей, которое по-прежнему является терпимым в некоторых странах, и попасть под влияние закоренелых преступников, которые могут превратить пребывание несовершеннолетнего в тюрьме в не забываемый до конца жизни кошмар.
Больше примеров...
Трансформировать (примеров 81)
They also raise fundamental questions about exactly "whose development" is being promoted, the participation of Southern voices, and whether these types of regulation can really transform business as usual. Они поднимают также такие фундаментальные вопросы, как, например, о том, «чье конкретно развитие» стимулируется, об учете мнений стран Южного полушария, и о том, способны ли данные виды регулирования реально трансформировать бизнес в обычном порядке.
They could transform those operations by encouraging transparency and accountability, improving service delivery, providing services in a citizen-centred way, and making available knowledge and technology that is publicly owned. Они могут трансформировать свою работу, содействуя повышению транспарентности и подотчетности, улучшению обслуживания, предоставлению услуг с учетом человеческого фактора и распространению имеющихся знаний и технологий.
The course has enabled Timorese police trainers to identify gaps, transform them into learning objectives and target the training courses to the specific needs of the Timorese police. Проведение этих курсов позволило инструкторам тиморской полиции выявить недостатки, трансформировать их в конкретные цели обучения и нацелить программу учебных курсов на конкретные потребности тиморской полиции.
If we do so, we can transform animosity into amity and embark together - not in the distant future, but in our day - on the path of mutual recognition, respect and direct dialogue. Если мы сделаем это, мы можем трансформировать враждебность в дружбу, и не в отдаленном будущем, а в наши дни вместе вступить на путь взаимного признания, уважения и прямого диалога.
It can transform people. Он может трансформировать людей.
Больше примеров...
Изменить (примеров 113)
Volunteerism is a powerful mean of engaging people in tackling development challenges, and it can transform the pace and nature of development. Волонтерство - это мощное средство привлечения людей в решение вопросов развития, которое может ускорить темпы развития и изменить его содержание.
Like if I can transform her, [Sniffles] I would magically change too. Будто, если я смогу ее изменить, я тоже, по волшебству, изменюсь.
The contributions received under the initiative will also make it possible to invest in renewable energy projects and transform the energy matrix. К тому же полученные средства пойдут в фонд проектов в области возобновляемой энергии, которые позволят изменить энергетический баланс.
At a time when the economic recovery remains fragile, a publicly financed infrastructure program could meaningfully transform the prospects of US workers, providing new employment opportunities for low and un-skilled labor. В то время, когда восстановление экономики остается хрупким, финансируемая государством программа развития инфраструктуры, могла бы значительно изменить перспективы американских рабочих, предоставив новые возможности для трудоустройства низкой и неквалифицированной рабочей силы.
if we can move that into these sort of fields, I think we can really transform the world in all sorts of ways. Если мы сможем предпринять определённые действия в этой сфере, тогда, я думаю, мы сможем кардинально изменить мир.
Больше примеров...
Преобразованию (примеров 33)
Such new modalities are better placed to promote cooperation that can transform global commitment into actionable outcomes at the local level. Такие новые механизмы способны в более значительной степени способствовать развитию сотрудничества, ведущего к преобразованию глобальных обязательств в принятие практически осуществимых решений на местном уровне.
It is made up of sub-processes that check, clean, and transform input data, so that they can be analysed and disseminated as statistical outputs. Он состоит из субпроцессов, посвященных проверке, очистке и преобразованию вводимых данных, с тем чтобы их можно было анализировать и распространять в качестве статистических материалов.
The data in each block is transformed by the discrete cosine transform (DCT). Каждый такой блок подвергается дискретному косинусному преобразованию (ДКП).
An objective assessment of the situation can transform the challenges posed by the crisis into opportunities, in particular to address the dysfunctional aspects of globalization. Объективная оценка сложившейся ситуации может способствовать преобразованию проблем, созданных кризисом, в возможности, в частности, по устранению нефункционирующих аспектов глобализации.
Its subsidiary and expert bodies constitute a vast reservoir of knowledge on economic, social and environmental matters that, if appropriately tapped, can transform the Council into a global "thought leader". Его вспомогательные и экспертные органы - это неиссякаемый источник знаний по экономическим, социальным и экологическим вопросам, который, если им воспользоваться должным образом, может способствовать преобразованию Совета в глобального «идейного лидера».
Больше примеров...
Преобразовании (примеров 18)
In September 2015 the deputies of the Legislative Assembly of Amur Oblast adopted a law to change the status of the settlement of Uglegorsk and transform it into a city without changing the established administrative borders. В сентябре 2015 года депутаты Заксобрания Амурской области приняли закон об изменении статуса посёлка Углегорск и преобразовании его в город без изменения установленных административных границ.
Industrial development would help transform its fragile economies, which were based on the production and export of raw materials, to more soundly structured economies oriented towards manufacturing activities. Процесс промышленного развития окажет помощь в преобразовании их хрупкой эко-номики, которая основана на производстве и экс-порте сырьевых материалов, в более эффективную со структурной точки зрения экономику, ориенти-рованную на производственную деятельность.
The vision of the Government of the United Kingdom is to eradicate poverty and transform economies by helping poorer countries to achieve a secure, self-financed and timely exit from poverty through economic development. Стратегическая цель правительства Соединенного Королевства заключается в искоренении нищеты и преобразовании экономики в бедных странах путем содействия им в достижении экономического развития, которое позволит этим странам за счет собственных ресурсов раз и навсегда избавиться от нищеты.
There must be at least one column of Fixed, Changing or Historical type on the Slowly Changing Dimension transform. В преобразовании медленно меняющегося измерения должен быть хотя бы один столбец с данными неизменного, изменяемого типов или типа с предысторией.
Nobel Peace Prize winner Leymah Gbowee has two powerfulstories to tell - of her own life's transformation, and of theuntapped potential of girls around the world. Can we transform theworld by unlocking the greatness of girls? Лауреат Нобелевской премии мира Лейма Гбови рассказываетдве яркие истории - о преобразовании её собственной жизни, а такжео неиспользованном потенциале девочек во всём мире. Можем ли мыпреобразовать мир, раскрыв величие девочек?
Больше примеров...
Трансформации (примеров 28)
The security of scheme is improved by scrambling the luminance channel of the color image using Arnold transform. Безопасность схемы усовершенствована с помощью шифровки яркости канала цветного изображения, с использованием трансформации Арнольда.
In doing so, I seek to outline the general parameters of a strategy to counter and transform culture-based discourses in order to overcome one of the major obstacles to the implementation of women's rights. При этом делается попытка охарактеризовать общие параметры стратегии опровержения и трансформации культурологического дискурса в целях преодоления одного из серьезнейших препятствий на пути к реализации прав женщин.
It also involves learning, technology transfer and diffusion processes, and thus effective mechanisms not only for enhancing the international competitiveness of firms but also for helping transform the economy towards higher-value-added activities and long-term, stable economic growth. Он также связан с процессами обучения, передачи технологии и внедрения, а следовательно и с эффективными механизмами, необходимыми не только для повышения международной конкурентоспособности фирм, но и для содействия трансформации экономики в направлении развития верхних пределов и долгосрочного стабильного экономического роста.
They can gradually foster stable political and diplomatic relations and transform parties' ideas about their security needs. Они могут постепенно обеспечивать стабильность политических и дипломатических отношений и приводить к трансформации представлений сторон о своих потребностях в области безопасности.
Each template of transformation is selected in separate section With the name [Transform], where and unique number. Каждый шаблон трансформации выделяется в отдельную секцию с именем [Transform], где уникальный номер.
Больше примеров...
Превращения (примеров 14)
More work is needed to overcome inconsistencies and transform good practice into standard practice. Многое еще предстоит сделать для устранения имеющихся недоработок и превращения передовой практики в стандартную.
We strongly encourage the parties to do their utmost to maintain the cessation of hostilities and transform it into a lasting ceasefire. Мы настоятельно призываем все стороны сделать все от них зависящее для поддержания режима прекращения боевых действий и превращения его в длительное прекращение огня.
Continuing reform of the State structure by providing the administration with the tools and means necessary to consolidate good governance, deepen decentralization and transform the citizen into a full partner; Продолжение реформирования государственных структур путем обеспечения органов управления инструментами и средствами, необходимыми для укрепления эффективного управления, развития децентрализации и превращения гражданина в полноправного партнера государства.
This will transform mixed debris from a problem to a resource, reducing the need for natural stone and gravel from quarries. Это позволит решить проблему строительного мусора путем его превращения в строительный материал, в результате чего сократится потребность в природном камне и гравии, добываемых в карьерах.
You can see skilled craftsmen at work as they transform the most precious crystal known to man into dazzling ready-to-wear brilliants. Gassan Diamonds offers various custom arrangements for international visitors on business trips as well as for groups from 150 persons. Во время бесплатной экскурсии посетители узнают о всех стадиях превращения сырых алмазов в сверкающие огранённые камни, а также имеют возможность наблюдатьсам процесс.
Больше примеров...
Превращаться (примеров 19)
He can literally transform himself into poison gas. Он сам может превращаться в ядовитый газ.
Hayley will once again transform with a full moon. Хейли опять будет превращаться в полнолуние.
Werewolves that are turned up to four generations from pure blood are less feral and can transform before, during, and after the lunar cycle. Вервольфы, обращённые чистокровкой, вплоть до четвёртого поколения, не такие дикие и могут превращаться до, во время и после полнолуния.
I love the idea that you can transform, become somebodyelse and look at life with a completely new perspective. Я в восторге от того, что можно перевоплощаться, превращаться в кого-нибудь другого и взглянуть на жизнь совершеннопод другим углом.
Griffith's experiment, reported in 1928, identified that some "transforming principle" in pneumococcal bacteria could transform them from one type to another. В эксперименте Гриффита, результаты которого были опубликованы в 1928 году, было установлено, что какой-то «трансформирующий агент» заставляет пневмококков превращаться из одного штамма в другой.
Больше примеров...
Превращать (примеров 16)
She is not some malign witch who can transform people at will. Она не какая-то злобная ведьма которая может превращать людей в кого захочет.
It can build bridges of understanding, it can transform relations from enmity to amity and it can bring stability and prosperity where conflict and discord previously reigned. Она может наводить мосты взаимопонимания, она может превращать враждебные отношения в дружественные и она может утверждать стабильность и процветание там, где ранее царили конфликт и вражда.
Other Olympians possess special attributes unique to them such as Aphrodite's mystical ability to arouse love and passion in others and transform weapons into objects of peace or Apollo's ability to generate great heat and light equal to a small sun. Другие Олимпийцы обладают особыми атрибутами, уникальными для них, такими как мистическая способность Афродиты возбуждать любовь и страсть в других и превращать оружие в объекты мира или способность Аполлона вырабатывать большую жару и свет, равный маленькому солнцу.
In 2006, the CBCR followed up with another message on the Gacaca courts exhorting participants to not transform these courts into tribunals of division. В 2006 году ККЕР опубликовала еще одно послание о судах Гакака, призвав их членов не превращать эти суды в суды раздора.
These forces are so far reaching, they bridge the depths of space and transform a world long thought dead into a world of perpetual change and everlasting youth. эти силы настолько всеобъемлющи, что могут связать друг с другом самые отдалённые уголки вселенной, и превращать миры, которые давно считались мёртвыми, в царство непрерывных изменений и вечной молодости.
Больше примеров...
Трансформироваться (примеров 14)
Her powers were briefly altered so that she cannot transform to energy, but instead can generate a personal force field. Её силы были на короткое время изменены так, что она не могла трансформироваться в энергию, но вместо этого могла генерировать силовые поля.
Wait, I can still transform. Подождите, я по-прежнему могу трансформироваться.
What did Alex mean when she said you had to "transform?" Что Алекс имела в виду, когда сказала Вам "трансформироваться"?
I can't transform. Я не смогу трансформироваться.
But as scientists, we know that wannabe werewolves cannot physically transform themselves into wolves. Но, как учёные, мы знаем, что те, кто изображает из себя оборотней, не могут физически трансформироваться в волков.
Больше примеров...
Преобразовывать (примеров 26)
The purpose of these seminars was to contribute to the development of tools to help people transform statistics into knowledge and decisions. Цель этих семинаров заключалась в оказании содействия разработке инструментов, помогающих преобразовывать статистику в знания и решения.
The problem of human resources development should be solved through education and training that should be focussed on teaching how to learn, access, analyse and exploit information and transform it into new knowledge. Проблему развития людских ресурсов следует решать с помощью образования и подготовки кадров, при этом такие процессы должны быть ориентированы на то, как научить учиться, получать доступ, анализировать и использовать информацию и преобразовывать ее в новые знания.
You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group together, and you can enter the group any time to change the individual objects. Все объекты в группе можно перемещать, преобразовывать, изменять их размер, искажать или конвертировать совместно, причем в группу в любой момент можно войти для работы с отдельными объектами.
∙ Official statistics has to cover "relevant" information needs of various users and of the public at large and transform these needs into operational (measurable) concepts which are compatible with statistical concepts and classifications defined at international level where they exist; официальная статистика должна удовлетворять "соответствующие" информационные потребности различных пользователей и широкой общественности и преобразовывать их в практические (измеримые) концепции, совместимые со статистическими концепциями и классификациями на международном уровне, где такие концепции существуют;
The general motto of the first EL*C gathering was "CONNECT, REFLECT, ACT, TRANSFORM". Основным девизом первой конференции стало: «Connect, Reflect, Act, Transform» (объединиться, обдумать, действовать, преобразовывать).
Больше примеров...
Преобразить (примеров 23)
Imagine worldwide how a trove of hundreds of thousands of previously unknown texts could radically transform our knowledge of the past. Представьте, как огромная коллекция из сотен тысяч ранее неизвестных текстов могла бы преобразить наше видение прошлого.
We need to apply more time and energy and to spend our resources more effectively in quick-impact economic programmes that could in a short period of time transform the daily reality of individuals and of small communities. Мы должны посвящать больше времени и энергии, а также более эффективно направлять свои ресурсы на осуществление экономических программ быстрого воздействия, которые могут в короткие сроки преобразить повседневную жизнь отдельных людей и небольших общин.
We must transform you. Мы должны преобразить тебя.
If we soften her palette, improve her taste, expand her market, I can transform this vapid... despised social-media-obsessed narcissist into a valued and respected woman of stature. Если смягчить... цветовую гамму, улучшить её... вкус, расширить рынок сбыта, я смогу преобразить эту... пустышку... презренную себялюбку, помешанную на соцсетях, в уважаемую и популярную женщину со статусом.
With the smallest investment in the right places, you can radically transform the quality of your relationships and the quality of your life. Однако, делая небольшой вклад там, где это нужно, вы можете кардинально преобразить качество ваших взаимоотношений и качество вашей жизни.
Больше примеров...
Воплотить (примеров 10)
Too often they fail in their responsibility to capture citizens' needs and aspirations and transform them into policies that can deliver on development. Слишком часто они оказываются неспособными выполнить свою функции и понять потребности и чаяния своих граждан и воплотить их в свою политику, способствующую развитию.
The latter report focused on how the Convention could transform the Organization's commitment to the full and effective participation of persons with disabilities in society and development into reality on the ground. Второй доклад сосредоточен на том, как Конвенция может помочь воплотить приверженность Организации делу обеспечения полного и эффективного участия инвалидов в жизни общества и развитии в конкретные результаты на местном уровне.
While many countries can identify a development problem - poverty, illiteracy, ill health, low or negative rates of growth - many are deficient in capabilities to address a problem with an appropriate policy and then transform the policy into a practical programme. Хотя многие страны могут выявить конкретную проблему развития - нищету, неграмотность, плохое состояние здоровья населения, низкие или отрицательные темпы роста, - немногие из них способны разработать соответствующую политику для решения этих проблем и затем воплотить эту политику в практически осуществимую программу.
Our commitment to watch over international peace and security should transform our words into action. Наша решимость стоять на страже международного мира и безопасности должна помочь нам воплотить наши слова в конкретные дела.
In reply, President Bush said: We can realise a lasting peace and transform the East-West relationship to one of enduring co-operation. В ответ Д. Буш сказал: Мы можем воплотить в жизнь идею прочного мира и достичь надежного сотрудничества в отношениях между Востоком и Западом.
Больше примеров...