Английский - русский
Перевод слова Transform

Перевод transform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразовать (примеров 139)
The idea of this air genie is, it's something that can just transform and become anything. Идея этого воздушного джинна в том, что его легко преобразовать и сделать чем угодно.
In December 1822 Antonio López de Santa Anna and General Guadalupe Victoria signed the Plan de Casa Mata, a pact through which they sought to abolish the monarchy and transform Mexico into a republic. В декабре 1822 года генералы Санта-Анна и Г. Виктория (Guadalupe Victoria) подписали план де Каса Мата (Plan de Casa Mata) - пакт, посредством которого они стремились упразднить монархию и преобразовать Мексику в республику.
E-government can transform Kafka's ancient castle into a glass house by bringing citizens closer to the seat of power and by fostering the emergence of better informed public opinion and a more active citizenship, and thus a dynamic of participatory democracy. С помощью электронного управления можно преобразовать древний замок Кафки в стеклянный дом посредством приближения граждан к правительству и путем оказания содействия формированию более информированного общественного мнения и повышения активности граждан, что в конечном итоге приведет к возникновению динамичного демократического общества.
We have organized vocational training in order for young people to take their skills and transform them into something viable as well as exposing them to English as a second language. Мы занимаемся организацией профессионально-технического образования, с тем чтобы молодежь могла задействовать приобретенные навыки и преобразовать их во что-то конкретно важное для жизни, а также преподаем молодым людям английский язык в качестве второго языка.
In general, a whirl can transform a GP(a, b) into GP(a + 3b,2ab) for a > b and the same chiral direction. В общем случае операция whirl может преобразовать G(a, b) в G(a+3b,2a-b) для a>b и тем же самым хиральным направлением.
Больше примеров...
Преобразования (примеров 118)
We renew our commitment to structurally transform the economies of the LDCs with a view to achieving sustainable development and job creation with the support, cooperation and partnership of the development partners; мы подтверждаем свое обязательство обеспечить структурные преобразования экономики НРС с целью достижения устойчивого развития и создания рабочих мест при поддержке со стороны партнеров в области развития и на основе сотрудничества и партнерства с ними;
The discrete version of the transform, the discrete Hartley transform (DHT), was introduced by Ronald N. Bracewell in 1983. Дискретный вариант преобразования Хартли был представлен Рональдом Брейсуэллом (англ.)русск. в 1983 году.
With support from their development partners, landlocked developing countries should strategically transform their economies and build their productive capacities so as to enhance their competitiveness and build resilience to external shocks. Развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, следует при поддержке со стороны своих партнеров по процессу развития осуществлять стратегические преобразования в экономике и укреплять свой производственный потенциал с целью повысить собственную конкурентоспособность и способность противостоять внешним потрясениям.
VPE (and PureVideo) offloads the MPEG-2 pipeline starting from the inverse discrete cosine transform leaving the CPU to perform the initial run-length decoding, variable-length decoding, and inverse quantization; whereas first-generation PureVideo offered limited VC-1 assistance (motion compensation and post processing). VPE (и PureVideo) разгружает практически весь конвейер MPEG-2 (кроме начального этапа - обработки бинарного потока (декодирования длин серий, декодирования переменной длины (VLD) и обратного преобразования), тогда как для VC-1 первое поколение PureVideo предложило ограниченное ускорение (компенсацию движения).
Specifically, it can be used to express transformations which transform a model into text (M2T), for example a platform-specific model into source code or documentation. В частности, этот язык может быть использован для преобразования модели в текст, например платформ-ориентированной модели в исходный код или документацию.
Больше примеров...
Превратить (примеров 88)
How can we transform schools rife with violence, physical and non-physical, into safe spaces for learning? Как нам превратить школы, где царит насилие - как физическое, так и нефизическое, - в безопасное место для учебы?
It is our responsibility to help transform the anguished dream of my compatriots - to return to their homes in our country's region of Abkhazia and its Tskhinvali region/South Ossetia - into a reality. Наша обязанность заключается в том, чтобы помочь превратить заветную мечту моих соотечественников - вернуться в свои дома в районе Абхазия нашей страны и в ее Цхинвальском районе/Южной Осетии - в реальность.
The Russian market requires an exceptional commitment, speed and energy to grab opportunities and transform them into success. Российский рынок требует небывалой энергии, концентрации и быстроты реагирования, чтобы успеть завладеть возникающими на нем возможностями и превратить их в успешные начинания.
Italian citizens began to settle in Albania as colonists and to own land so that they could gradually transform it into Italian soil. Итальянские граждане получили право селиться в Албании в качестве колонистов, чтобы в дальнейшем превратить страну в неотъемлемую часть Италии.
We must transform this vicious circle into a virtuous circle, so that women's engagement in peacemaking brings a gender perspective to post-conflict planning, generating improved outcomes for women and an enhanced capacity to participate in longer-term peacebuilding. Мы должны превратить этот «заколдованный круг» в продуктивный, с тем чтобы участие женщин в миротворчестве вносило гендерную перспективу в постконфликтное планирование, принося женщинам дополнительную выгоду и расширяя возможности по участию в долгосрочном миростроительстве.
Больше примеров...
Трансформировать (примеров 81)
Greater gender equality can contribute to economic growth and development, and major initiatives to increase opportunities for women can transform society. Большее гендерное равенство способно внести свой вклад в экономический рост и развитие, а значительные инициативы по увеличению возможностей для женщин могут трансформировать общество.
New technologies could transform health systems and improve health. Новые технологии могли бы трансформировать системы здравоохранения и улучшить состояние здоровья.
The achievement of that peace could radically transform the history of the region and give rise to new prospects for peace, security and peaceful coexistence for the region's inhabitants. Достижение мира могло бы радикально трансформировать историю региона и открыть новые перспективы мира, безопасности и мирного сосуществования для жителей региона.
Six years ago the African leaders decided to renew and transform their development agenda through NEPAD, in the realization that Africa was the only continent lagging behind in development and experiencing increasing poverty levels. Шесть лет назад африканские лидеры прияли решение обновить и трансформировать свою повестку дня в области развития с помощью НЕПАД, осознав, что Африка является единственным континентом, отстающим в развитии и сталкивающимся с нищетой во все больших масштабах.
The global economic and financial crisis had shown the urgent need for African countries to strategically transform their economies, broaden their productive base in order to enhance their competitiveness on global markets, build resilience to external shocks and achieve greater and more sustainable economic growth. Глобальный финансово-экономический кризис продемонстрировал настоятельную необходимость для африканских стран стратегически трансформировать свою экономику и расширить свой производственный потенциал, с тем чтобы повысить свою конкурентоспособность на мировых рынках и способность противостоять внешним потрясениям и добиться ускоренного и более стабильного экономического роста.
Больше примеров...
Изменить (примеров 113)
You know, you can really transform your financial portfolio if you sign up for that. Знаешь, можно сильно изменить финансовый портфель, если пойти на это.
We must transform our vision of terrorism and our determination to defeat it. Мы должны изменить наше представление о терроризме и укрепить нашу решимость бороться с ним.
He continued by stating that the support for elections and the transition process must be accompanied by development options that could definitively transform the lives of the population. Далее он заявил, что поддержка выборов и переходного процесса должна сопровождаться разработкой возможных сценариев развития, которые могут окончательно изменить жизнь населения.
And if you think about using this in testing, in just introducing control elements of randomness in all forms of testing and training, you can transform the levels of people's engagement by tapping into this very powerful evolutionary mechanism. И если вы представите использование такого в исследованиях, в представлении основных элементов беспорядочности во всех формах испытаний и обучения, вы сможете изменить уровень вовлечения людей, нажав на этот очень сильный механизм эволюции.
Voice navigation will transform everything. Голосовое управление позволит изменить многое.
Больше примеров...
Преобразованию (примеров 33)
Priority is being given currently to steps that will transform the Network from a UNDP project to an Africa-based, African-governed institution. В настоящее время первоочередное внимание уделяется мерам по преобразованию этой программы из проекта ПРООН в учреждение, базирующееся в Африке и управляемое африканскими странами.
At the twentieth summit of the Central American Presidents, to be held at the end of 1999, leaders will discuss efforts to rebuild and transform the areas devastated by Hurricane Mitch. На двадцатой встрече президентов стран Центральной Америки, которая будет проводиться в конце 1999 года, руководители этих стран обсудят усилия по восстановлению и преобразованию районов, пострадавших от урагана "Митч".
Its subsidiary and expert bodies constitute a vast reservoir of knowledge on economic, social and environmental matters that, if appropriately tapped, can transform the Council into a global "thought leader". Его вспомогательные и экспертные органы - это неиссякаемый источник знаний по экономическим, социальным и экологическим вопросам, который, если им воспользоваться должным образом, может способствовать преобразованию Совета в глобального «идейного лидера».
Ms. Udo, speaking on behalf of the African Group, said that the Group was very proud of the efforts made by the Secretary-General in the area of human resources management reform, which could transform the Secretariat into a truly international civil service. Г-жа Удо, выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа дает высокую оценку усилиям Генерального секретаря в области реформы системы управления людскими ресурсами, которая может содействовать преобразованию Секретариата в действительно международную гражданскую службу.
The Lookup transformation failed to retrieve any rows. The transform fails when the FailOnLookupFailure is set to TRUE and no rows are retrieved. Преобразованию Уточняющий запрос не удалось получить ни одной строки. Преобразовние завершается ошибкой, когда FailOnLookupFailure имеет значение TRUE и не получено не одной строки
Больше примеров...
Преобразовании (примеров 18)
It supported the establishment of a high-level panel of experts to define the functions, structure and funding of the proposed technology bank for least developed countries, which it hoped would help transform the economies of those countries through technological leapfrogging. Ассоциация поддержала создание группы экспертов высокого уровня для определения функций, структуры и порядка финансирования предлагаемого банка технологий для наименее развитых стран, который, следует надеяться, поможет в преобразовании экономики этих стран за счет резкого скачка в области технологий.
The Usage Type specified for the input columns to this transform cannot be read/write. Change the Usage Type to be read-only. Тип использования, указанный для входных столбцов в этом преобразовании, не может разрешать доступ для чтения и записи. Измените тип использования, сделав столбцы доступными только для чтения.
Incorrect UnPivot an UnPivot transform, all input columns with a PivotKeyValue that is set, and are pointing to the same DestinationColumn, must have metadata that exactly matches the DestinationColumn. Неправильные метаданные преобразования Отмена сведения. В преобразовании Отмена сведения все входные столбцы с установленным свойством PivotKeyValue и указывающие на один и тот же столбец DestinationColumn должны иметь метаданные, точно соответствующие столбцу DestinationColumn.
The Conference of Ministers recognized the need to rethink the role of the State in economic diversification and the structural transformation of Africa, and urged African Governments to promote a developmental State that would transform its political system to a developmental one. Конференция министров признала необходимость переосмыслить роль государства в диверсификации экономики и структурном преобразовании Африки и настоятельно призвала правительства африканских стран содействовать переходу к государству, ориентированному на развитие, которое реформировало бы свою политическую систему в направлении решения задач развития.
PivotKeyValue is not valid. In an UnPivot transform with more than one unpivoted DestinationColumn, the set of PivotKeyValues per destination must match exactly. Недопустимое свойство PivotKeyValue. В преобразовании отмены сведения с несколькими столбцами DestinationColumn для отмены сведения набор значений PivotKeyValues для каждого назначения должен полностью совпадать.
Больше примеров...
Трансформации (примеров 28)
The security of scheme is improved by scrambling the luminance channel of the color image using Arnold transform. Безопасность схемы усовершенствована с помощью шифровки яркости канала цветного изображения, с использованием трансформации Арнольда.
In doing so, I seek to outline the general parameters of a strategy to counter and transform culture-based discourses in order to overcome one of the major obstacles to the implementation of women's rights. При этом делается попытка охарактеризовать общие параметры стратегии опровержения и трансформации культурологического дискурса в целях преодоления одного из серьезнейших препятствий на пути к реализации прав женщин.
It also involves learning, technology transfer and diffusion processes, and thus effective mechanisms not only for enhancing the international competitiveness of firms but also for helping transform the economy towards higher-value-added activities and long-term, stable economic growth. Он также связан с процессами обучения, передачи технологии и внедрения, а следовательно и с эффективными механизмами, необходимыми не только для повышения международной конкурентоспособности фирм, но и для содействия трансформации экономики в направлении развития верхних пределов и долгосрочного стабильного экономического роста.
A "new Marshall plan" should be rolled out, one that can transform Ukraine into a free, prosperous country that can join the EU and NATO, should it so desire. Потребуется «новый план Маршалла», способствующий трансформации Украины в свободную, процветающую страну, которая сможет присоединиться к ЕС и НАТО, если пожелает.
Spatial prediction from the edges of neighboring blocks for "intra" coding, rather than the "DC"-only prediction found in MPEG-2 Part 2 and the transform coefficient prediction found in H.v2 and MPEG-4 Part 2. Пространственное предсказание от краёв соседних блоков для I-кадров (в отличие от предсказания только коэффициента трансформации в H.+ и MPEG-4 Part 2, и дискретно-косинусного коэффициента в MPEG-2 Part 2).
Больше примеров...
Превращения (примеров 14)
Which I'd redesigned to quintuple my own strength and transform my skin into an alloy a hundred times stronger than steel. Которую я преобразовал для пятикратного увеличения собственной силы и превращения моей кожи в сплав, который в сотни раз прочнее стали.
We strongly encourage the parties to do their utmost to maintain the cessation of hostilities and transform it into a lasting ceasefire. Мы настоятельно призываем все стороны сделать все от них зависящее для поддержания режима прекращения боевых действий и превращения его в длительное прекращение огня.
The capacity of domestic universities and other knowledge organizations to generate new ideas and transform them into commercial proposals should be strengthened further. Необходимо в еще большей степени усилить возможности национальных университетов и других научных организаций в области выдвижения новых идей и их превращения в коммерческие предложения.
Restructuring the Indigenous Business Advisory Service: this project is intended to assist the Gambia's efforts to restructure the Service and transform it into an autonomous institution. Перестройка консультативной службы для местных предприятий: проект предусматривает поддержку предпринимаемых Замбией усилий по перестройке данной службы и превращения ее в самостоятельное учреждение.
Continuing reform of the State structure by providing the administration with the tools and means necessary to consolidate good governance, deepen decentralization and transform the citizen into a full partner; Продолжение реформирования государственных структур путем обеспечения органов управления инструментами и средствами, необходимыми для укрепления эффективного управления, развития децентрализации и превращения гражданина в полноправного партнера государства.
Больше примеров...
Превращаться (примеров 19)
He can literally transform himself into poison gas. Он сам может превращаться в ядовитый газ.
We know that he can transform himself into a regular-sized guy and back. Мы знаем, что он может превращаться в обычного человека и обратно.
Is that what you think let's them... transform? Это то, что, как вы думаете, позволило им... превращаться?
"... are less feral and can transform before, during, and after the lunar cycle." "... они уже не дикие и могут превращаться перед, во время и после полнолуния".
Griffith's experiment, reported in 1928, identified that some "transforming principle" in pneumococcal bacteria could transform them from one type to another. В эксперименте Гриффита, результаты которого были опубликованы в 1928 году, было установлено, что какой-то «трансформирующий агент» заставляет пневмококков превращаться из одного штамма в другой.
Больше примеров...
Превращать (примеров 16)
She is one of two Sailor Guardians to use it for a named attack (Mercury Aqua Storm), and later can transform it into a sword. Она использует его для атаки Mercury Aqua Storm, а позже может превращать в меч.
Other Olympians possess special attributes unique to them such as Aphrodite's mystical ability to arouse love and passion in others and transform weapons into objects of peace or Apollo's ability to generate great heat and light equal to a small sun. Другие Олимпийцы обладают особыми атрибутами, уникальными для них, такими как мистическая способность Афродиты возбуждать любовь и страсть в других и превращать оружие в объекты мира или способность Аполлона вырабатывать большую жару и свет, равный маленькому солнцу.
The arrangements should not be such as to overburden the Council or transform it from a body for coordination of policy and action, as contemplated in the Charter, into a general forum for discussion. Мероприятия по консультациям не должны вести к чрезмерной нагрузке Совета и не должны превращать его из органа, координирующего принципы работы и конкретные мероприятия, - что имелось в виду в Уставе - в форум для общих дискуссий.
It is clear to everyone that the Conference on Disarmament is a negotiating body and that we must not transform it into a forum for endless debates or for "talks about talks". Всем нам хорошо известно, что КР является переговорным органом, и нам не следует превращать ее в форум для бесконечной полемики или для "переговоров по поводу переговоров".
These state-political powers of syndicates, together with their social and economic functions (local and All-Ukrainian Economic Councils), will transform the state syndicalism into a class core and the main nerve of the whole Natiocratic system. Эти государственно политические компетенции синдикатов, вместе с их социально-экономическими функциями (местные и Всеукраинский Хозяйственный Совет) будут превращать государственный синдикализм в сословный позвоночник и главный нерв целого Нациократичного уклада.
Больше примеров...
Трансформироваться (примеров 14)
you can't transform in this position! Держись! - Ты не можешь трансформироваться в таком положении!
He better transform himself into your backpack before you have to leave tomorrow. Ему лучше трансформироваться в твой рюкзак, до вашего отъезда завтра.
We lock a few doors - not all, we want some of the witnesses to escape and we let him transform in front of all those people and their phones. Запрём несколько дверей - не все, нам будут нужны некоторые сбежавшие очевидцы и мы позволим ему трансформироваться перед лицом всех этих людей с их телефонами.
I can't transform. Я не смогу трансформироваться.
Not so fast - we can't transform on the sabbath! Не так быстро! - мы не можем трансформироваться в шаббат (еврейский день отдыха)!
Больше примеров...
Преобразовывать (примеров 26)
For example, the stylesheet might transform the book into HTML. Например, стиль может преобразовывать книгу в HTML.
To keep control over projects the engineer must attempt to exert control over these outside variables and transform them into constant factors. Чтобы сохранять контроль над проектами, инженеры пытались установить контроль над этими внешними переменными и преобразовывать их в постоянные факторы.
They can transform cities and communities. Они могут преобразовывать целые города и сообщества.
UNDP must continuously transform its experiences into knowledge for enriching and reinforcing organizational performance. ПРООН должна постоянно преобразовывать полученный опыт в знания в целях обогащения и укрепления своей организационной деятельности.
∙ Official statistics has to cover "relevant" information needs of various users and of the public at large and transform these needs into operational (measurable) concepts which are compatible with statistical concepts and classifications defined at international level where they exist; официальная статистика должна удовлетворять "соответствующие" информационные потребности различных пользователей и широкой общественности и преобразовывать их в практические (измеримые) концепции, совместимые со статистическими концепциями и классификациями на международном уровне, где такие концепции существуют;
Больше примеров...
Преобразить (примеров 23)
A very wealthy patron, he offered me a tremendous amount of money to let him transform this lovely, sad girl. Один очень богатый человек предложил мне кругленькую сумму за возможность преобразить эту прекрасную грустную девушку.
A planet infused with the same energy that transformed these survivors and potentially could transform our military capabilities. Планета, пронизанная той самой энергией, которая преобразила уцелевших и, возможно, может преобразить наш военный потенциал.
The success stories of East Asia show how properly formulated and implemented industrial strategies can transform economies and societies for the better. История успеха стран Восточной Азии показывает, как должным образом сформулированные и осуществленные стратегии промышленного развития могут преобразить экономику и общество в лучшую сторону.
The Special Rapporteur believes that more research and support for such NGO initiatives are urgently needed for the development of low-cost appropriate technologies that have the potential to significantly transform peoples' lives. Специальный докладчик считает необходимым безотлагательно активизировать исследовательскую деятельность и поддержку таких НПО, разрабатывающих дешевые технологии, которые могут преобразить жизнь людей.
If we soften her palette, improve her taste, expand her market, I can transform this vapid... despised social-media-obsessed narcissist into a valued and respected woman of stature. Если смягчить... цветовую гамму, улучшить её... вкус, расширить рынок сбыта, я смогу преобразить эту... пустышку... презренную себялюбку, помешанную на соцсетях, в уважаемую и популярную женщину со статусом.
Больше примеров...
Воплотить (примеров 10)
But we must transform our words into actions. Но мы должны воплотить наши слова в действия.
By resolving today to promote in word and in deed an atmosphere of cooperation and growth in the region, the nations involved in the peace process can transform today's hope into tomorrow's reality. Принимая сегодня на себя обязательства словом и делом содействовать формированию атмосферы сотрудничества и развития в регионе, государства-участники мирного процесса смогут воплотить сегодняшнюю надежду в завтрашнюю реальность.
Our commitment to watch over international peace and security should transform our words into action. Наша решимость стоять на страже международного мира и безопасности должна помочь нам воплотить наши слова в конкретные дела.
Since then, IWAC has proven to be an effective operational arm of the Convention and its Protocols, and has helped transform these instruments' obligations into concrete actions on the ground. За прошедший после этого период МЦОВ доказал, что он является эффективно действующим оперативным звеном Конвенции и протоколов к ней, и помог воплотить предусмотренные этими документами обязательства в конкретные действия на местах.
In reply, President Bush said: We can realise a lasting peace and transform the East-West relationship to one of enduring co-operation. В ответ Д. Буш сказал: Мы можем воплотить в жизнь идею прочного мира и достичь надежного сотрудничества в отношениях между Востоком и Западом.
Больше примеров...