Английский - русский
Перевод слова Transform

Перевод transform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразовать (примеров 139)
Africa is now eager to overcome these unequal economic ties and transform them into mutually beneficial ones. В настоящее время Африка стремится отказаться от таких неравноправных экономических связей и преобразовать их во взаимовыгодные отношения.
Though most business start-ups will never amount to much, each little company is an experiment, and a great deal of experimentation is necessary to produce the occasional firm that can transform a nation's economy - or even rise to international significance. Хотя большинство деловых предприятий никогда не достигнет значительных размеров, каждая небольшая компания - это эксперимент, а обширное экспериментирование необходимо для того, чтобы время от времени рождалась фирма, которая может преобразовать национальную экономику - или даже возвыситься до международного уровня.
The Peacebuilding Commission must go far beyond that and support comprehensive changes that will eliminate practices of social, economic and political exclusion and transform State institutions so that citizens not only have renewed faith in those institutions but also can participate in them. Комиссия по миростроительству должна идти гораздо дальше и поддерживать всеобъемлющие перемены, которые позволят ликвидировать практику социального, экономического и политического исключения и преобразовать государственные институты таким образом, чтобы граждане не только вновь испытывали доверие к ним, но и принимали участие в их работе.
To this end, the European Union is aiming, in its negotiations with the African, Caribbean and Pacific countries, formally opened on 30 September, to progressively transform the old form of trade cooperation into a real economic partnership. В этих целях Европейский союз будет стремиться в рамках своих переговоров со странами Африки, Карибского бассейна и бассейна Тихого океана, которые официально начались 30 сентября, постепенно преобразовать старую форму торгового сотрудничества в реальное экономическое партнерство.
We have to do it together, and together, if we do this and share these ideas on play, we can transform Bulgaria for the better. И вместе, если мы будем распространять идеи об игре, мы сможем преобразовать Болгарию к лучшему.
Больше примеров...
Преобразования (примеров 118)
The outputs of this transform are displayed here. Select an output on the left to see its properties. Здесь отображены выходы этого преобразования. Выберите выход слева, чтобы увидеть его свойства.
Leveraging major investments to restore natural capital and transform infrastructure to secure services for current and future generations. использование крупных инвестиций для восстановления природного капитала и преобразования инфраструктуры с целью обеспечения сохранения услуг для нынешнего и грядущих поколений.
Invites the United Nations system to continue its support for the efforts of economies in transition as they transform their economies and integrate them into the world economy through, inter alia, adoption of the international standards and practices of countries with market economies; предлагает системе Организации Объединенных Наций продолжать свою поддержку усилиям стран с переходной экономикой по мере преобразования ими своей экономики и их интеграции в мировое хозяйство посредством, в частности, перехода к использованию международных стандартов и практики стран с рыночной экономикой;
Due to the nature of the equation, the entire triangle will be contained within the volume surrounded by the control points, and affine transformations of the control points will correctly transform the whole triangle in the same way. Вследствие свойств уравнения треугольник целиком содержится внутри объёма, ограниченного контрольными точками, а аффинные преобразования контрольных точек трансформируют целый треугольник аналогичным образом.
The effect of these revolutions has been to sweep away the old certainties and transform old attitudes as radical change, accompanied by technical achievements and advances, has shortened distances, brought continents closer together and demolished all frontiers. Эти преобразования привели к исчезновению всех классических понятий и к перестройке менталитета людей вследствие радикальных изменений, сопровождавшихся успехами и достижениями, приведшими к сокращению расстояний, сближению континентов и устранению всех границ.
Больше примеров...
Превратить (примеров 88)
You have three days to prepare refreshments, make banners... and transform the school lounge into a habitable place for adults. У вас есть три дня, чтобы приготовить напитки, сделать плакаты и превратить школьный холл в место пригодное взрослых.
If we can somehow transform that fear into courage... Если бы этот страх... превратить в бесстрашие...
Pakistan's elite have an opportunity to overcome their differences, unite in opposition to militants, and transform their failing state into a stable and prosperous democracy. У пакистанских элит есть возможность преодолеть свои различия, объединиться против повстанцев и превратить своё ослабленное государство в стабильную и процветающую демократическую страну.
The recent amendments to the Yugoslav Constitution, the brutal violence against the opposition and the student movement and the censorship and closing down of independent media are explicit facts proving that Milosević may transform these elections into a tool for illegally maintaining power. Недавно внесенные поправки в югославскую конституцию, жестокое насилие, осуществляемое в отношении оппозиции и студенческого движения, а также цензура и закрытие независимых средств массовой информации однозначно свидетельствуют о том, что Милошевич может превратить эти выборы в инструмент незаконного удержания власти.
Minister Orback concluded his opening remarks by requesting that the participants use the meeting to "transform words into action". В заключение своего вступительного слова министр Орбак обратился к участникам совещания с призывом «превратить слова в конкретные действия».
Больше примеров...
Трансформировать (примеров 81)
And once he becomes immortal, he can transform himself... into the most hideous creatures ever seen. А когда он становится бессмертным, он может трансформировать себя... в наиболее отвратительной существ когда-либо видел.
Duty not to transfer damage or hazards or transform one type of pollution into another Обязанность не приносить ущерб или создавать опасность, или трансформировать один вид загрязнения в другой
That global understanding - a remarkably unique and historic consensus - led to the adoption of wide-ranging commitments, the implementation of which would fundamentally transform our societies. Такое глобальное понимание, характеризовавшееся подлинно уникальным и историческим консенсусом, привело к принятию широкомасштабных обязательств, осуществление которых позволило бы кардинально трансформировать наши общества.
Many delegations commended UNCTAD technical assistance work, which allowed member States to build capacities and transform their economies, and urged UNCTAD to continue providing such assistance in a way that was appropriate to the needs of countries. Многие делегации высоко оценили техническую помощь ЮНКТАД, позволяющую государствам-членам укреплять потенциал и трансформировать свою экономику, и настоятельно призвали ЮНКТАД продолжать оказывать такую помощь, должным образом учитывая потребности стран.
I would like to seize this opportunity to express the profound appreciation of all Nigerians for the international support and encouragement which combined so effectively with the relentless determination of Nigerians themselves to reconstruct and transform their country into a vibrant democracy. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить глубокую признательность всех нигерийцев за международную поддержку и поощрение, которые столь эффективно сочетались с неизменной решимостью самих нигерийцев перестроить и трансформировать свою страну в жизнеспособную демократию.
Больше примеров...
Изменить (примеров 113)
The spillover effects would transform other sectors. Побочные эффекты должны изменить и другие секторы.
That strong and focused advocacy has helped transform our thinking on HIV/AIDS specifically. Такая целенаправленная и мощная правозащитная активность помогла реально изменить наши подходы к ВИЧ/СПИДу.
Having referred so extensively to the various threats to international and regional security, I should like to emphasize that ultimately peace remains the vision and objective that can fundamentally transform the Middle East. Подробно охарактеризовав различные угрозы международной и региональной безопасности, я хотел бы подчеркнуть, что в конечном итоге мир является той перспективой и той целью, достижение которой может коренным образом изменить ближневосточный регион.
How you think and how you act can transform your experience of stress. Ваши мысли и действия могут изменить последствия влияния стресса.
I hoped that by practicing at Nirvana, I would transform myself beyond recognition, and then transform the world That's what I believed Следуя учению Нирваны, я надеялся, что смогу изменить себя до неузнаваемости, а затем изменить мир.
Больше примеров...
Преобразованию (примеров 33)
Considerable work was needed to forge a new organizational culture and transform the United Nations into a responsive and results-oriented system. Необходима значительная работа по формированию новой организационной культуры и преобразованию Организации Объединенных Наций в гибко реагирующую систему, ориентированную на результаты.
Appreciation was expressed for the efforts of the Secretary-General to reform the former ACC and its subsidiary machinery and transform it to the current CEB. Была дана высокая оценка усилиям Генерального секретаря по реформированию бывшего АКК и его вспомогательного механизма и его преобразованию в нынешний КССР.
We remain committed to harnessing the power of science and technology to help transform global agriculture and improve the quality of natural resources. Мы по-прежнему решительно настроены использовать потенциал науки и техники в целях содействия преобразованию сельского хозяйства и повышению качества природных ресурсов в глобальных масштабах.
However, good governance and macroeconomic management per se will not transform the industrial landscape of Africa, nor will they put in place the fundamental prerequisites for partnership in a globalized society. Тем не менее сами по себе благое управление и рациональное управление национальной экономикой не приведут к преобразованию индустриальной основы Африки и не смогут гарантировать создание основополагающих условий для партнерства в глобализованном обществе.
Ms. Udo, speaking on behalf of the African Group, said that the Group was very proud of the efforts made by the Secretary-General in the area of human resources management reform, which could transform the Secretariat into a truly international civil service. Г-жа Удо, выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа дает высокую оценку усилиям Генерального секретаря в области реформы системы управления людскими ресурсами, которая может содействовать преобразованию Секретариата в действительно международную гражданскую службу.
Больше примеров...
Преобразовании (примеров 18)
The two-year project aims to help transform the Mauritius Police Force into a police service through the development of a strategic framework and to strengthen its responsiveness to public, national and international demands through the gradual establishment of an effective internal strategic management capability. Цель этого двухлетнего проекта заключается в оказании помощи в преобразовании полицейских сил Маврикия в полицейскую службу на основе разработки стратегических рамок и усиления ее восприимчивости к публичным, национальным и международным потребностям посредством постепенного создания условий для эффективного внутреннего стратегического управления.
The Security Council has approved a resolution that would transform the African Union force into a blue-helmeted force that is larger and more robust. Совет Безопасности принял резолюцию, цель которой состоит в преобразовании сил Африканского союза в «голубые каски», в большую по численности и более эффективную силу.
The Usage Type specified for the input columns to this transform cannot be read/write. Change the Usage Type to be read-only. Тип использования, указанный для входных столбцов в этом преобразовании, не может разрешать доступ для чтения и записи. Измените тип использования, сделав столбцы доступными только для чтения.
Furthermore, if the General Assembly should transform the draft Code into a declaration or a treaty before the conference to adopt the statute of the court had completed its work, that would be tantamount to interference in the work of the conference. Кроме того, если Генеральная Ассамблея примет решение о преобразовании проекта кодекса в декларацию или договор до завершения конференции по принятию статута суда, это будет равносильно вмешательству в работу конференции.
The Conference of Ministers recognized the need to rethink the role of the State in economic diversification and the structural transformation of Africa, and urged African Governments to promote a developmental State that would transform its political system to a developmental one. Конференция министров признала необходимость переосмыслить роль государства в диверсификации экономики и структурном преобразовании Африки и настоятельно призвала правительства африканских стран содействовать переходу к государству, ориентированному на развитие, которое реформировало бы свою политическую систему в направлении решения задач развития.
Больше примеров...
Трансформации (примеров 28)
Improved access to world markets is critical for poor nations to attract investment, remove their supply-side constraints and transform their economies. Облегчение доступа к мировым рынкам крайне важно для бедных стран в плане привлечения инвестиций, устранения узких мест в области предложения и трансформации своей экономики.
Often, WYSIWYG editors attempt to emulate the end result of some transform or CSS stylesheet application. Зачастую визуальные редакторы пытаются эмулировать конечный результат некоторой трансформации или применения стиля CSS.
They have also helped transform the relationship between citizens and their organizations and public institutions, especially at the local level, as decentralization has allowed grass-roots organizations to build relationships with local governments. Они также способствовали трансформации отношений между гражданами и их организациями и публичными институтами, особенно на местном уровне, благодаря тому, что децентрализация позволила низовым организациям налаживать отношения с местными органами власти.
In doing so, I seek to outline the general parameters of a strategy to counter and transform culture-based discourses in order to overcome one of the major obstacles to the implementation of women's rights. При этом делается попытка охарактеризовать общие параметры стратегии опровержения и трансформации культурологического дискурса в целях преодоления одного из серьезнейших препятствий на пути к реализации прав женщин.
Together, we can all help transform the way the world develops, disseminates, and uses knowledge. Вместе мы можем способствовать трансформации пути, по которому знания развиваются, распространяются и используются во всем мире.
Больше примеров...
Превращения (примеров 14)
Over the past year, we have worked strenuously to help transform the region of South-Eastern Europe into a zone free of anti-personnel mines. На протяжении последнего года мы напряженно трудимся на благо превращения региона Юго-Восточной Европы в зону, свободную от противопехотных мин.
The capacity of domestic universities and other knowledge organizations to generate new ideas and transform them into commercial proposals should be strengthened further. Необходимо в еще большей степени усилить возможности национальных университетов и других научных организаций в области выдвижения новых идей и их превращения в коммерческие предложения.
Thanks to the clean development mechanism, Thailand had been able to implement a number of projects, including those that would transform agricultural waste and by-products into alternative energy sources. Благодаря механизму чистого развития Таиланд получил возможность реализовать ряд проектов, включая проекты превращения сельскохозяйственных отходов и побочных продуктов в альтернативные источники энергии.
Continuing reform of the State structure by providing the administration with the tools and means necessary to consolidate good governance, deepen decentralization and transform the citizen into a full partner; Продолжение реформирования государственных структур путем обеспечения органов управления инструментами и средствами, необходимыми для укрепления эффективного управления, развития децентрализации и превращения гражданина в полноправного партнера государства.
After finding the other pendants and obtaining the Master Sword, Link returns to Hyrule Castle where he witnesses Yuga transform Zelda into a painting. Найдя другие кулоны и получив Мастер-меч, Линк возвращается в Замок Хайрул, где становится свидетелем превращения Зельды в картину Югой.
Больше примеров...
Превращаться (примеров 19)
We know that he can transform himself into a regular-sized guy and back. Мы знаем, что он может превращаться в обычного человека и обратно.
At first, she cannot transform like the others, no matter how hard she tries, leading to severe punishment from Scarlett. Поначалу не может превращаться, как остальные, но пытается всеми способами, в результате терпит наказание от Скарлетт.
But what I don't get is, why transform yourself into a guy who works in construction? Но чего я не понимаю, зачем превращаться в парня, который работает строителем?
Werewolves that are turned up to four generations from pure blood are less feral and can transform before, during, and after the lunar cycle. Вервольфы, обращённые чистокровкой, вплоть до четвёртого поколения, не такие дикие и могут превращаться до, во время и после полнолуния.
The robot - main hero of the game - that was running through mazes and could transform to a jet made me miss quite a lot homework. Бегающий по лабиринтам робот, который умеет превращаться в самолет и летать по тем же лабиринтам помог мне не сделать не одно домашнее задание.
Больше примеров...
Превращать (примеров 16)
She is not some malign witch who can transform people at will. Она не какая-то злобная ведьма которая может превращать людей в кого захочет.
How a society handles ethnic and religious diversity can tell us a great deal about its capacity to negotiate disagreements and transform pluralism from a liability into an asset. То, как общество обращается со своим этническим и религиозным многообразием, может многое рассказать нам о его способности договариваться при разногласиях и превращать плюрализм из обязательства в актив.
Other Olympians possess special attributes unique to them such as Aphrodite's mystical ability to arouse love and passion in others and transform weapons into objects of peace or Apollo's ability to generate great heat and light equal to a small sun. Другие Олимпийцы обладают особыми атрибутами, уникальными для них, такими как мистическая способность Афродиты возбуждать любовь и страсть в других и превращать оружие в объекты мира или способность Аполлона вырабатывать большую жару и свет, равный маленькому солнцу.
These state-political powers of syndicates, together with their social and economic functions (local and All-Ukrainian Economic Councils), will transform the state syndicalism into a class core and the main nerve of the whole Natiocratic system. Эти государственно политические компетенции синдикатов, вместе с их социально-экономическими функциями (местные и Всеукраинский Хозяйственный Совет) будут превращать государственный синдикализм в сословный позвоночник и главный нерв целого Нациократичного уклада.
They transform energy into matter. Они могут превращать энергию в материю!
Больше примеров...
Трансформироваться (примеров 14)
you can't transform in this position! Держись! - Ты не можешь трансформироваться в таком положении!
More than ever, we need relevant intergovernmental organizations that can adequately transform themselves to respond to the challenges of the day. Более чем когда-либо нам необходимы соответствующие межправительственные организации, которые способны адекватно трансформироваться в ответ на задачи сегодняшнего дня.
What did Alex mean when she said you had to "transform?" Что Алекс имела в виду, когда сказала Вам "трансформироваться"?
But as scientists, we know that wannabe werewolves cannot physically transform themselves into wolves. Но, как учёные, мы знаем, что те, кто изображает из себя оборотней, не могут физически трансформироваться в волков.
The X1-Alpha is a police vehicle that can transform between a fast, hovering pursuit vehicle, and a slower, full-fledged combat mecha. X1-Альфа - полицейский транспорт, который может трансформироваться между быстрой парящей машиной для преследования и медленным полноценным боевым мехом.
Больше примеров...
Преобразовывать (примеров 26)
He can transform his arms into organic weapons that can absorb a type of energy and fire it in powerful explosive blasts. Вал - способен преобразовывать руки в органическое оружие, которое поглощает различные виды энергии и выпускает её в виде взрывов.
Third, the digital revolution can transform and enhance other economic activities. В-третьих, революция цифровых технологий может преобразовывать и активизировать другие виды экономической деятельности.
The Internet and mobile communications continue to radically transform ways in which businesses operate and people interact, as they drive productivity in almost every sector of the economy. Интернет и мобильная связь продолжают радикальным образом преобразовывать коммерческую деятельность компаний и взаимодействие людей, поскольку они повышают производительность практически во всех секторах экономики.
As noted by Pavel Alexandrov and Hermann Weyl in their obituaries, Noether's contributions to topology illustrate her generosity with ideas and how her insights could transform entire fields of mathematics. Герман Вейль и П. С. Александров в своих некрологах отмечают, что вклад Нётер в топологию иллюстрирует ту щедрость, с которой она делилась идеями, а также то, как её догадки могли преобразовывать целые области математики.
Now whereas other species are confined to places that their genes adapt them to, with social learning and language, we could transform the environment to suit our needs. В то время как другие виды привязаны к местам, к которым они адаптировались генетически, мы с помощью социального обучения и языка можем преобразовывать свою окружающую среду под свои потребности.
Больше примеров...
Преобразить (примеров 23)
Men, if you get nothing else out of this talk, practice expansive listening, and you can transform your relationships. Мужчины, если вы не узнаете ничего другого из этого выступления, попробуйте экспансивное слушание и вы сможете преобразить ваши отношения.
The success stories of East Asia show how properly formulated and implemented industrial strategies can transform economies and societies for the better. История успеха стран Восточной Азии показывает, как должным образом сформулированные и осуществленные стратегии промышленного развития могут преобразить экономику и общество в лучшую сторону.
The EU today is on the ropes, but only a few concrete steps by European leaders might open the door to similarly bold diplomacy that could restore EU and Mediterranean economies and transform the energy politics of Europe and Asia. Сегодня ЕС находится в подвешенном состоянии, однако всего лишь за несколько конкретных шагов европейские лидеры могут открыть дверь к такой же смелой дипломатии, которая может восстановить ЕС и средиземноморские страны и преобразить энергетическую политику Европы и Азии.
We decided to do something a little bit different and transform flavors that were very familiar - so in this case, we have carrot cake. Мы решили создать нечто иное и преобразить всем давно известные вкусы - в данном случае мы выбрали морковный торт.
I think we can transform the driving experience by lettingour cars talk to each other. Мне кажется, что можно преобразить вождение, разрешив нашиммашинам «разговаривать» друг с другом.
Больше примеров...
Воплотить (примеров 10)
The international community should therefore transform those ideals into concrete action. В этой связи долг международного сообщества - воплотить в жизнь эти идеалы.
The latter report focused on how the Convention could transform the Organization's commitment to the full and effective participation of persons with disabilities in society and development into reality on the ground. Второй доклад сосредоточен на том, как Конвенция может помочь воплотить приверженность Организации делу обеспечения полного и эффективного участия инвалидов в жизни общества и развитии в конкретные результаты на местном уровне.
While many countries can identify a development problem - poverty, illiteracy, ill health, low or negative rates of growth - many are deficient in capabilities to address a problem with an appropriate policy and then transform the policy into a practical programme. Хотя многие страны могут выявить конкретную проблему развития - нищету, неграмотность, плохое состояние здоровья населения, низкие или отрицательные темпы роста, - немногие из них способны разработать соответствующую политику для решения этих проблем и затем воплотить эту политику в практически осуществимую программу.
By resolving today to promote in word and in deed an atmosphere of cooperation and growth in the region, the nations involved in the peace process can transform today's hope into tomorrow's reality. Принимая сегодня на себя обязательства словом и делом содействовать формированию атмосферы сотрудничества и развития в регионе, государства-участники мирного процесса смогут воплотить сегодняшнюю надежду в завтрашнюю реальность.
In reply, President Bush said: We can realise a lasting peace and transform the East-West relationship to one of enduring co-operation. В ответ Д. Буш сказал: Мы можем воплотить в жизнь идею прочного мира и достичь надежного сотрудничества в отношениях между Востоком и Западом.
Больше примеров...