Английский - русский
Перевод слова Transform

Перевод transform с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преобразовать (примеров 139)
It will fall to the Union, once again, to help transform despair into hope. На долю Союза в очередной раз выпадет необходимость преобразовать отчаяние в надежду.
This also impacts upon inter-firm linkages, the creation of value chains and cooperation that can transform whole sectors of an economy. Это обстоятельство влияет также на взаимосвязи между предприятиями, формирование стоимости конечной продукции и сотрудничество, которые способны преобразовать целые секторы экономики.
And what I'm going to try and do is plant some ideas about how we can transform inorganic, dead matter into living matter, into inorganic biology. Я хочу предложить несколько идей о том, как мы можем преобразовать неорганическую, мёртвую материю в живое вещество, в неорганическое существо.
A NAFTA-wide security perimeter could transform internal borders in much the same way that the Schengen Agreement transformed borders within much of continental Europe. Создание зоны безопасности в рамках НАФТА могло бы преобразовать внутренние границы практически таким же образом, как Шенгенское соглашение преобразовало границы на территории большей части континентальной Европы.
AnvSoft Video to 3GP Converter transform raw videos into professional-looking movies and convert them to 3GP MP4 format files playable on cellular phone. Моуёа 3GP PSP iPod Video Converter может преобразовать видео файлы в 3GP файлы, которые можно воспроизводить на сотовых телефонах, или которые можно запустить на iPod.
Больше примеров...
Преобразования (примеров 118)
Innovative approaches such as mobile data collection and dissemination, real-time monitoring, and data visualization, will be tested to expand opportunities for partners to learn from each other, adapt and transform. В целях расширения возможностей партнеров будут апробированы новаторские подходы, как например, сбор и распространение данных с помощью средств мобильной связи, контроль в режиме реального времени и визуализация данных, что позволит учиться друг у друга, осуществлять адаптацию и преобразования.
As we move forward to replace and transform those anachronistic mechanisms, we continue to stand ready to work with our neighbour, the Russian Federation, because Russia must become part of the solution. Добиваясь замены и преобразования этих устаревших механизмов, мы по-прежнему полны решимости вести работу с нашим соседом, Российской Федерацией, поскольку Россия тоже должна быть участником процесса урегулирования.
China will remain committed to the comprehensive and effective implementation of the Declaration, work together with the relevant parties to manage differences, promote maritime cooperation and joint development, and transform the South China Sea into "a sea of peace, friendship and cooperation". Китай сохранит свою приверженность всеобъемлющему и эффективному осуществлению Декларации, будет работать с соответствующими сторонами с целью урегулирования разногласий, поощрения морского сотрудничества и совместного освоения ресурсов и преобразования Южно-Китайского моря в «море мира, дружбы и сотрудничества».
A high computational speed has been achieved by using Fast Modal Transform (FMT). Большой вычислительной скорости достигнуто путем использования быстрого модального преобразования (FMT).
In particular, the future Development Agenda should pay greater attention to the need for LLDCs to structurally transform the economies with a transformational agenda which creates jobs, develops infrastructures, raises productivity, improves competitiveness and promotes sustainable production and consumption. В частности, в будущей повестке дня в области развития следует уделять больше внимания необходимости проведения РСНВМ структурных преобразований в экономике на основе предусматривающей такие преобразования повестки дня, способствующей созданию рабочих мест, развитию инфраструктуры, росту производительности труда, повышению конкурентоспособности и поощрению устойчивого производства и потребления.
Больше примеров...
Превратить (примеров 88)
You can transform Hans Only a Sith lord. Можно только превратить Хана Соло в Лорда Ситхов.
This is particularly worrying because of the approaching winter, which could transform what is currently a humanitarian crisis into a humanitarian catastrophe. Это вызывает особую тревогу в связи с приближающейся зимой, которая может превратить нынешний гуманитарный кризис в гуманитарную катастрофу.
Can we still hope to turn the tables and transform the nuclear arms race into a "nuclear disarmament race"? Можем ли мы еще надеяться совершить коренной поворот и превратить гонку ядерных вооружений в "гонку ядерного разоружения"?
Precisely for this reason we find ourselves at a key moment and we must now redefine and transform the United Nations and the regional organizations and make them vital mechanisms so that a life of peace, freedom and development will illuminate all the countries of the world. Именно по этой причине мы находимся в ключевом моменте, и мы должны сейчас пересмотреть и трансформировать Организацию Объединенных Наций и региональные организации и превратить их в жизненно важные механизмы, с тем чтобы жизнь в условиях мира, свободы и развития озарила все страны мира.
The promotion of entrepreneurship that could transform innovative ideas into products and processes, as well as an enhanced science, technology and innovation focus in education policy, were mentioned as elements crucial to technology-integrating development in least developed countries. На совещании было отмечено, что содействие развитию предпринимательства, которое могло бы превратить новаторские идеи в товары и услуги, а также уделение большего внимания науке, технике и инновациям при проведении политики в сфере образования являются решающими условиями технического прогресса в наименее развитых странах.
Больше примеров...
Трансформировать (примеров 81)
The revolutionary party would seize political power and from there on transform society for the greater good. Революционная партия должна была обрести политическую власть и после этого трансформировать общество во имя высшего блага.
Only Iraqis, with international assistance, can transform their country. Только сами иракцы с международной помощью могут трансформировать свою страну.
The Republic now has the necessary political will and the resources to drive forward the social aspects of progress and transform its economic achievements so as to achieve equitable development of its human potential, while improving living standards and increasing opportunities for its citizens. Сегодня Республика обладает необходимой политической волей и ресурсами для того, чтобы более активно продвигать социальные аспекты прогресса и трансформировать экономические достижения в справедливое развитие человеческого потенциала, улучшая благосостояние и расширяя возможности своих граждан.
This internalized form lets an application locate specific data or transform an XML tree into another tree. Такое внутреннее представление позволяет приложениям находить конкретную информацию или трансформировать XML-дерево в другое дерево.
Through a series of gradual steps, WFU can safely transform traditional agriculture methods into modern agriculture. На основе принятия ряда последовательных мер Союз может свободно трансформировать традиционные сельскохозяйственные методы в современные методы ведения сельского хозяйства.
Больше примеров...
Изменить (примеров 113)
It has the potential to fundamentally transform the way business is conducted and to significantly improve the Organization's overall effectiveness and efficiency. Она способна коренным образом изменить методы работы и существенно повысить общую эффективность и действенность Организации.
Jobs can transform the role of marginalized groups, in particular women, both in their communities and in society more broadly. Наличие работы может изменить роль маргинализированных групп, в частности женщин, как в рамках их общин, так и в обществе в целом.
A chance to fulfill everyone's dream and transform his life working for Transworld. Осуществить мечту каждого человека и изменить свою жизнь - получить работу в "Трансмире"!
There will only be grandeur when the French assume a status that justifies grandeur... There must be more production, more productivity; [we] must transform the country from a material point of view. Величие наступит только тогда, когда французы добьются статуса, который оправдывает его... Производство должно увеличиваться, должна расти производительность труда; мы должны изменить страну с материальной точки зрения .
Although this experiment was heavily criticised, Lange explained to The Wall Street Journal that "David's work in the past few years has helped to completely transform our understanding of HIV". Хотя этот эксперимент претерпел немало строгой критики, Ланге пояснил журналу «The Wall Street Journal», что «работа Давида за последние несколько лет помогла совершенно изменить представление о ВИЧ».
Больше примеров...
Преобразованию (примеров 33)
Also, trust funds were established to help transform RENAMO into a political party and to assist all registered political parties. Кроме того, для содействия преобразованию МНС в политическую партию и оказания помощи всем зарегистрированным политическим партиям были созданы целевые фонды.
I firmly believe that their work in this August Assembly will also help transform the United Nations into a community for the entire world. Я твердо убежден, что их деятельность в этой Ассамблее будет способствовать преобразованию Организации Объединенных Наций в сообщество, работающее на благо всей планеты.
On that occasion, Central American Governments, international institutions and donor Governments signed the Stockholm Declaration, which called for joint efforts to reconstruct and transform Central America in the aftermath of hurricane Mitch. На этом совещании правительства центральноамериканских стран, международные учреждения и правительства стран-доноров подписали Стокгольмскую декларацию, в которой содержался призыв к совместным усилиям по восстановлению и преобразованию Центральной Америки с учетом последствий урагана «Митч».
Its subsidiary and expert bodies constitute a vast reservoir of knowledge on economic, social and environmental matters that, if appropriately tapped, can transform the Council into a global "thought leader". Его вспомогательные и экспертные органы - это неиссякаемый источник знаний по экономическим, социальным и экологическим вопросам, который, если им воспользоваться должным образом, может способствовать преобразованию Совета в глобального «идейного лидера».
Ms. Udo, speaking on behalf of the African Group, said that the Group was very proud of the efforts made by the Secretary-General in the area of human resources management reform, which could transform the Secretariat into a truly international civil service. Г-жа Удо, выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа дает высокую оценку усилиям Генерального секретаря в области реформы системы управления людскими ресурсами, которая может содействовать преобразованию Секретариата в действительно международную гражданскую службу.
Больше примеров...
Преобразовании (примеров 18)
The main objective has been to gradually transform international training efforts into a longer-term framework to enable the police to undertake its own specialized training. Основная задача состоит в постепенном преобразовании международных усилий по подготовке кадров в более долгосрочную систему, дающую возможность полиции самостоятельно заниматься специализированной подготовкой кадров.
If compassion is so good for us, why don't we train our health care providers in compassion so that they can do what they're supposed to do, which is to really transform suffering? Если сострадание настолько полезно, то почему мы не обучаем ему наших медицинских работников для выполнения своих прямых функций, которые заключаются в истинном преобразовании страданий?
Furthermore, if the General Assembly should transform the draft Code into a declaration or a treaty before the conference to adopt the statute of the court had completed its work, that would be tantamount to interference in the work of the conference. Кроме того, если Генеральная Ассамблея примет решение о преобразовании проекта кодекса в декларацию или договор до завершения конференции по принятию статута суда, это будет равносильно вмешательству в работу конференции.
(Applause) If compassion is so good for us, why don't we train our health care providers in compassion so that they can do what they're supposed to do, which is to really transform suffering? (Аплодисменты) Если сострадание настолько полезно, то почему мы не обучаем ему наших медицинских работников для выполнения своих прямых функций, которые заключаются в истинном преобразовании страданий?
PivotKeyValue is not valid. In an UnPivot transform with more than one unpivoted DestinationColumn, the set of PivotKeyValues per destination must match exactly. Недопустимое свойство PivotKeyValue. В преобразовании отмены сведения с несколькими столбцами DestinationColumn для отмены сведения набор значений PivotKeyValues для каждого назначения должен полностью совпадать.
Больше примеров...
Трансформации (примеров 28)
The security of scheme is improved by scrambling the luminance channel of the color image using Arnold transform. Безопасность схемы усовершенствована с помощью шифровки яркости канала цветного изображения, с использованием трансформации Арнольда.
Both events transform the two people (Bruce becomes Batman, Andrea becomes the Phantasm). Оба события приводят к трансформации двух людей (Брюс становится Бэтменом, а Андреа - Фантазмом).
But why not approach the problem and transform the world from the perspective of the family? Однако почему мы не применяем подход к проблеме и трансформации мира с точки зрения семьи?
They can gradually foster stable political and diplomatic relations and transform parties' ideas about their security needs. Они могут постепенно обеспечивать стабильность политических и дипломатических отношений и приводить к трансформации представлений сторон о своих потребностях в области безопасности.
Reform and restructuring of the Security Council and, for that matter, of the United Nations as a whole must transform the vision, the philosophy and the focus of the Council. Реформа и перестройка Совета Безопасности и, соответственно, всей Организации Объединенных Наций должны привести к трансформации концепции, философии и целей Совета.
Больше примеров...
Превращения (примеров 14)
We strongly encourage the parties to do their utmost to maintain the cessation of hostilities and transform it into a lasting ceasefire. Мы настоятельно призываем все стороны сделать все от них зависящее для поддержания режима прекращения боевых действий и превращения его в длительное прекращение огня.
Over the past year, we have worked strenuously to help transform the region of South-Eastern Europe into a zone free of anti-personnel mines. На протяжении последнего года мы напряженно трудимся на благо превращения региона Юго-Восточной Европы в зону, свободную от противопехотных мин.
In South Korea, the people say that the South Korean authorities can do anything they like except transform a man into a woman and a woman into a man. В Южной Корее говорят, что южнокорейские власти могут делать все что им заблагорассудится, за исключением превращения мужчины в женщину и обратно.
What is worse, they seek to impose an alleged reform of the United Nations that merely intends to subjugate the Organization completely and transform it into an instrument of their worldwide dictatorship. Но, что еще хуже, они стремятся навязать нам так называемую реформу Организации Объединенных Наций, которая на самом деле преследует цель полного порабощения этой Организации и превращения ее в инструмент их мировой диктатуры.
After finding the other pendants and obtaining the Master Sword, Link returns to Hyrule Castle where he witnesses Yuga transform Zelda into a painting. Найдя другие кулоны и получив Мастер-меч, Линк возвращается в Замок Хайрул, где становится свидетелем превращения Зельды в картину Югой.
Больше примеров...
Превращаться (примеров 19)
Later, Pegasus gives her a compact which lets her transform without the Grail. Позже Пегас даёт ей брошь, которая позволяет превращаться без Грааля.
Is that what you think let's them... transform? Это то, что, как вы думаете, позволило им... превращаться?
We can transform in here. Мы можем превращаться здесь.
Werewolves that are turned up to four generations from pure blood are less feral and can transform before, during, and after the lunar cycle. Вервольфы, обращённые чистокровкой, вплоть до четвёртого поколения, не такие дикие и могут превращаться до, во время и после полнолуния.
The robot - main hero of the game - that was running through mazes and could transform to a jet made me miss quite a lot homework. Бегающий по лабиринтам робот, который умеет превращаться в самолет и летать по тем же лабиринтам помог мне не сделать не одно домашнее задание.
Больше примеров...
Превращать (примеров 16)
With good irrigation, we can transform water into wine. При хорошем поливе мы можем превращать воду в вино.
Just you can transform the water aerially? Вы действительно можете превращать воду в воздух?
She is one of two Sailor Guardians to use it for a named attack (Mercury Aqua Storm), and later can transform it into a sword. Она использует его для атаки Mercury Aqua Storm, а позже может превращать в меч.
It can build bridges of understanding, it can transform relations from enmity to amity and it can bring stability and prosperity where conflict and discord previously reigned. Она может наводить мосты взаимопонимания, она может превращать враждебные отношения в дружественные и она может утверждать стабильность и процветание там, где ранее царили конфликт и вражда.
They transform energy into matter. Они могут превращать энергию в материю!
Больше примеров...
Трансформироваться (примеров 14)
Her powers were briefly altered so that she cannot transform to energy, but instead can generate a personal force field. Её силы были на короткое время изменены так, что она не могла трансформироваться в энергию, но вместо этого могла генерировать силовые поля.
I always wanted to be like a superhero, so that I could instantly transform and be stronger. Я всегда хотел быть похожим на супергероя, чтоб я мог трансформироваться и становиться сильнее.
But as scientists, we know that wannabe werewolves cannot physically transform themselves into wolves. Но, как учёные, мы знаем, что те, кто изображает из себя оборотней, не могут физически трансформироваться в волков.
The X1-Alpha is a police vehicle that can transform between a fast, hovering pursuit vehicle, and a slower, full-fledged combat mecha. X1-Альфа - полицейский транспорт, который может трансформироваться между быстрой парящей машиной для преследования и медленным полноценным боевым мехом.
Not so fast - we can't transform on the sabbath! Не так быстро! - мы не можем трансформироваться в шаббат (еврейский день отдыха)!
Больше примеров...
Преобразовывать (примеров 26)
Those goals remain fundamental to our own ability to improve the human condition and transform our societies. Эти цели по-прежнему имеют фундаментальное значение для нашей способности совершенствовать условия жизни человека и преобразовывать наши общества.
To keep control over projects the engineer must attempt to exert control over these outside variables and transform them into constant factors. Чтобы сохранять контроль над проектами, инженеры пытались установить контроль над этими внешними переменными и преобразовывать их в постоянные факторы.
The purpose of these seminars was to contribute to the development of tools to help people transform statistics into knowledge and decisions. Цель этих семинаров заключалась в оказании содействия разработке инструментов, помогающих преобразовывать статистику в знания и решения.
The world faces a series of interconnected global trends, which will transform the humanitarian landscape in the years to come. Миру приходится иметь дело с целой серией взаимосвязанных глобальных тенденций, которые в предстоящие годы будут влиять на гуманитарную ситуацию и преобразовывать ее.
The general motto of the first EL*C gathering was "CONNECT, REFLECT, ACT, TRANSFORM". Основным девизом первой конференции стало: «Connect, Reflect, Act, Transform» (объединиться, обдумать, действовать, преобразовывать).
Больше примеров...
Преобразить (примеров 23)
These reforms will transform resource management and make the Organization more transparent. Эти реформы позволят преобразить механизм управления ресурсами и сделать работу Организации более прозрачной.
Lucy McRae: How can technology transform the humanbody? Люси Макрэй: Как технология может преобразить нашетело?
I credit her and her alone, For teaching me that through faith and hard work A person can transform themselves, Я обязан ей и только ей одной, что научила меня, что посредством веры и упорного труда человек может преобразить себя, изменить свою судьбу.
I think we can transform the driving experience by lettingour cars talk to each other. Мне кажется, что можно преобразить вождение, разрешив нашиммашинам «разговаривать» друг с другом.
With the smallest investment in the right places, you can radically transform the quality of your relationships and the quality of your life. Однако, делая небольшой вклад там, где это нужно, вы можете кардинально преобразить качество ваших взаимоотношений и качество вашей жизни.
Больше примеров...
Воплотить (примеров 10)
Member States and development partners must transform their political commitments into appropriate action. Государства-члены и партнеры по развитию должны воплотить свои политические обязательства в практические дела.
Too often they fail in their responsibility to capture citizens' needs and aspirations and transform them into policies that can deliver on development. Слишком часто они оказываются неспособными выполнить свою функции и понять потребности и чаяния своих граждан и воплотить их в свою политику, способствующую развитию.
By resolving today to promote in word and in deed an atmosphere of cooperation and growth in the region, the nations involved in the peace process can transform today's hope into tomorrow's reality. Принимая сегодня на себя обязательства словом и делом содействовать формированию атмосферы сотрудничества и развития в регионе, государства-участники мирного процесса смогут воплотить сегодняшнюю надежду в завтрашнюю реальность.
Our commitment to watch over international peace and security should transform our words into action. Наша решимость стоять на страже международного мира и безопасности должна помочь нам воплотить наши слова в конкретные дела.
In reply, President Bush said: We can realise a lasting peace and transform the East-West relationship to one of enduring co-operation. В ответ Д. Буш сказал: Мы можем воплотить в жизнь идею прочного мира и достичь надежного сотрудничества в отношениях между Востоком и Западом.
Больше примеров...