| This shall identify the registry initiating the transaction. | Этот элемент определяет реестр, в котором была начата операция. |
| A footnote should indicate that queries are performed within a transaction. | Сноска должна указывать, что запросы производятся по ключевому слову "операция". |
| Remuneration of key management personnel is considered a related party transaction and is disclosed in the financial statements. | Оплата труда основного управленческого персонала рассматривается как операция с участием связанных сторон и отражается в финансовых ведомостях. |
| After processing a second transaction is imputed exposing the import of the manufactured good in a similar way. | После переработки аналогичным образом условно исчисляется вторая операция, представляющая собой импорт переработанных товаров. |
| Every illegal transaction for the past two years. | Каждая незаконная операция за последние 2 года. |
| Outgoing cash is subject to investigation, and legal action is taken when the transaction is unauthorised. | Проводятся расследования случаев вывоза наличных средств, и если такая операция является несанкционированной, то принимаются соответствующие правовые меры. |
| This means that each individual brokering transaction is subject to a brokering licence. | Это означает, что каждая посредническая операция должна осуществляться при наличии соответствующей лицензии. |
| The SIPLA must enable the entity to determine when a client transaction is suspicious. | Система СИПЛА должна позволить учреждению определить, когда операция, осуществленная его клиентом, является подозрительной. |
| The transaction was thwarted as a result of pressure from the United States authorities. | Эта операция была сорвана в результате давления со стороны американских властей. |
| The second is where a specific transaction involving the person or business concerned takes place. | Второй сценарий касается случаев, когда имеет место конкретная операция, касающаяся соответствующего лица или коммерческого предприятия. |
| If you made a mistake or changed your mind do not send confirmation and transaction will be canceled in a 5 minutes. | Если вы ошиблись или передумали делать перевод, не посылайте подтверждение и операция будет аннулирована автоматически через 5 минут. |
| It's her only transaction since checking in to the hotel. | Это ее единственная операция после регистрации в отеле. |
| Even if it was a private transaction. | Даже если это была частная операция. |
| And when a transaction is conducted, it's posted globally, across millions and millions of computers. | Когда операция произведена, запись об этом появляется повсеместно на миллионах компьютеров в мире. |
| If this transaction is carried out using currency, the value established in the market is the market price. | Если такая операция осуществляется с использованием денежных средств, установленная на рынке стоимость является рыночной ценой. |
| The success of financial intermediation at any time depends significantly on how efficiently the transaction is completed. | В любое время успешное проведение финансовой посреднической деятельности в значительной мере зависит от того, насколько эффективно проведена операция. |
| Each business transaction is realized by an exchange of business documents. | Каждая деловая операция осуществляется путем обмена соответствующими документами. |
| A specific point shall be identified in each message sequence at which the transaction shall be deemed unequivocally final. | В каждой последовательности сообщений должен выделяться конкретный момент, при наступлении которого операция однозначно считается завершенной. |
| He emphasized that technology transfer had been placed and assessed within its commercial context, rather than treated as an isolated licensing transaction. | Он отметил, что передача технологии обсуждалась и оценивалась в контексте ее коммерческой природы, а не как изолированная операция по лицензированию. |
| Under an economic approach, this transaction will be accounted for like a loan. | При экономическом подходе эта операция проводится в качестве займа. |
| Each foreign transaction in arms or dual-use goods and technologies is considered and approved on an individual basis after a meticulous review of all documents. | Каждая внешнеторговая операция с оружием и товарами и технологиями двойного назначения рассматривается и утверждается на индивидуальной основе после тщательного изучения всех документов. |
| However, that proposal was opposed on the basis that the word "transaction" implied that an agreement was required. | Тем не менее против этого предложения были высказаны возражения на том основании, что слово "операция" означает необходимость наличия соглашения. |
| In the event the above permission is not issued within 48 hours after the information was submitted the suspended transaction might be conducted. | Если вышеуказанное разрешение не предоставляется в течение 48 часов после представления информации, приостановленная операция может быть продолжена. |
| Such a transaction might also involve an Authority such as Customs, or an Inspection body. | Такая операция может также предусматривать участие регулирующего органа, например таможенной службы или инспекционного органа. |
| Under the current international standards, in the absence of a change of ownership, a transaction must be imputed when measuring economic activity. | В соответствии с текущими международными стандартами и в отсутствие перехода прав собственности при измерении экономической деятельности должна исчисляться любая операция. |