Английский - русский
Перевод слова Transaction
Вариант перевода Операция

Примеры в контексте "Transaction - Операция"

Примеры: Transaction - Операция
In this case a change of ownership is imputed even if the transaction takes place between unaffiliated enterprises. В этом случае условно принимается переход права собственности, даже если операция осуществляется между неаффилированными предприятиями.
The transaction does not appear in import and export statistics. Операция не фигурирует в статистике импорта и экспорта.
From the perspective of the competition authorities, one transaction may generate inconsistent or conflicting decisions. Для ведомств по вопросам конкуренции одна и та же операция может порождать непоследовательные или противоречащие друг другу решения.
As a consequence, the same transaction is accounted for in the financial statements in two different ways depending on the currency. Как следствие, одна и та же операция в финансовым ведомостях учитывается двумя разными способами в зависимости от валюты.
Any suspicious transaction can be further reviewed through existing mechanisms. Любая подозрительная операция может быть проверена дополнительно с помощью действующих механизмов.
In countries following an economic approach to profit taxation, the murabaha transaction may be characterized as a loan. В странах, придерживающихся экономического подхода к налогообложению прибыли, операция «мурабаха» может классифицироваться в качестве займа.
The transaction includes significant port improvements and will contribute to a seamless multimodal transportation system running from Mozambique into Malawi and Zambia. Операция включает в себя значительные улучшения терминалов и будет способствовать беспрепятственному функционированию смешанной транспортной системы от Мозамбика до Малави и Замбии.
Any transaction over $10,000, the Feds are alerted. Любая операция свыше 10000$ может насторожить федералов.
The current IMIS workflow requires the Travel Analysis and Coordination Team to obligate funds; therefore, each transaction must be reviewed and approved. При нынешнем порядке организации рабочего процесса в ИМИС требуется, чтобы Группа анализа и координации поездок выделяла средства под принятые обязательства; поэтому каждая операция должна проверяться и утверждаться.
Should the insured, policy holder and/or beneficiary fail to provide the information required under the present chapter, the transaction shall be considered unusual. В тех случаях, когда страхователь, поручитель и/или бенефициар не представляет требуемой в настоящей главе информации, операция должна квалифицироваться как необычная.
if the transaction has no clear financial purpose; если операция на имеет четкой финансовой цели;
if the transaction is inconsistent with the financial situation or business activity of the party; З) если операция не соответствует финансовому положению или масштабам деятельности участника;
In this case the duty is to report a suspicion that the transaction will facilitate the transfer of the proceeds of unlawful activities. В данном случае необходимо сообщать о подозрении в связи с тем, что эта операция будет содействовать переводу доходов, полученных от преступной деятельности.
Mexican financial regulations for the prevention of operations involving illegally acquired funds use the term "unusual operation", not "suspicious transaction". В мексиканских финансовых положениях в области предотвращения операций с ресурсами, получаемыми незаконным путем, используется термин «необычная операция», а не «подозрительная операция».
First transaction does not match requirement for matching Первая операция не соответствует требованиям по привязке
IMIS takes a transaction through its full life cycle to the actual point of payment, i.e. the issuance of a cheque or electronic funds transfer. Любая операция проводится через ИМИС по полному циклу до момента фактического платежа, т.е. выдачи чека или электронного перевода средств.
Even though the underlying transaction may be sound, local banks often demand full cash collateral for issuing letters of credit or payment and performance bonds. Даже в тех случаях, когда операция, под которую берется кредит, представляется обоснованной, местные банки нередко требуют полного обеспечения наличными для открытия аккредитива или платежа, а также для гарантии надлежащего исполнения сделки.
Noting that this transaction will not have any adverse effects on the delivery of the Environment Fund Programme, отмечая, что эта операция не повлечет за собой никакие отрицательные последствия для выполнения программы Фонда окружающей среды,
Typically, tax issues will be of major importance, too, for determining which law will govern the lease transaction. Вопросы налогообложения, как правило, также играют важную роль при решении вопроса о том, каким правом будет регулироваться лизинговая операция.
An electronic transaction is the sale or purchase of goods or services, whether between businesses, households, individuals, Governments and other public-private organizations, conducted over computer-mediated networks. Электронная операция купля-продажа товаров или услуг предприятиями, домашними хозяйствами, физическими лицами, правительствами и другими государственными или частными организациями, осуществляемая по компьютеризированным сетям.
If there is a suspicion that transaction has a connection to the financing of terrorism the money does not need to originate from criminal activities. При наличии подозрения в том, что операция связана с финансированием терроризма, денежные средства необязательно должны поступать от осуществления преступной деятельности.
Where a cell is shaded in a table, the information or transaction does not apply for that particular unit type. В том случае, если в таблице ячейка заштрихована, это означает, что данная информация или операция не касается данного конкретного вида единицы.
As well, according to SNA 1993, a transaction should only be imputed when the amount of processing is considered significant. Аналогичным образом в соответствии СНС 1993 года операция должна быть отражена только тогда, когда считается, что товары подверглись существенной обработке.
The reasons why the transaction has already been executed; or причины, по которым операция уже осуществлена;
The time limit within which the suspicious transaction must be executed. сроки, в течение которых подозрительная операция должна быть осуществлена.