As indicated in paragraph 9 above, AMISOM intends to deploy police advisers and trainers as part of its reinforcement. | Как указывается в пункте 9 выше, АМИСОМ планирует развернуть полицейских советников и инструкторов в рамках деятельности по своему укреплению. |
Of the 50 sessions delivered, 31 were facilitated with peer trainers - staff members who received 'training of trainer' sessions in 2009. | Из 50 проведенных занятий помощь в проведении 31 занятия оказывали инструктора из числа сотрудников, которые прошли подготовку в 2009 году по программе «обучение инструкторов». |
24 corrections officers, certified as trainers, conducted 28 in-service training sessions in 11 corrections facilities throughout the country | 24 сотрудника исправительных учреждений, аттестованных в качестве инструкторов, провели 28 занятий по обучению без отрыва от производства в 11 исправительных учреждениях на всей территории страны |
In addition, mission training personnel have been invited to participate in an online community of practice of United Nations peacekeeping trainers and training managers. | Кроме того сотрудники миссий, занимающиеся подготовкой персонала, приглашаются для участия в электронном форуме инструкторов по подготовке миротворческого персонала и руководителей учебной подготовки Организации Объединенных Наций. |
In June 2012,603 Somali troops, including officers, non-commissioned officers, specialists and military trainers, returned from Uganda after completing training by the European Union Training Mission. | В июне 2012 года из Уганды вернулись 603 сомалийских военнослужащих (включая офицеров, унтер-офицеров, специалистов и военных инструкторов), которые завершили там обучение, организованное Учебной миссией Европейского союза. |
The representative of Ukraine asked what the criteria were for the selection of trainers. | Представитель Украины задал вопрос о том, каковы критерии подбора преподавателей. |
At the end of each session, evaluation forms were distributed to the participants to obtain their feedback on the training materials and the trainers and to obtain views on how to improve future workshops. | В конце каждой сессии участникам раздавались оценочные анкеты, чтобы они могли высказать свое мнение об учебных материалах и работе преподавателей, а также возможных путях повышения эффективности практикумов в будущем. |
The first priority at the national level is to actively bring the outcomes of the Expert Group's work to the attention of its two primary audiences: policymakers and educator trainers. | Активное доведение результатов работы Группы экспертов до внимания двух ее целевых аудиторий - разработчиков политики и преподавателей, занимающихся подготовкой преподавателей, является главным приоритетом на национальном уровне. |
In general, these workshops were geared to the training not only of negotiators but also of potential trainers of negotiators, in line with the objective of creating national and regional self-sufficiency. | В целом эти практикумы были направлены на подготовку не только специалистов по ведению переговоров, но и будущих преподавателей в этой области, ввиду необходимости обеспечения возможностей для самостоятельной организации обучения и консультационной деятельности на национальном и региональном уровнях. |
A joint training course for human rights trainers from these colleges was organized in Antsirabe, in September 2012, with the support of OHCHR and UNDP. The course covered violence against women and children. | В сентябре 2012 года при содействии Управления Верховного комиссара по правам человека и ПРООН в Анцирабе был проведен совместный курс подготовки инструкторов по правам человека, включающий проблематику насилия в отношении женщин и детей, ориентированный на преподавателей вышеупомянутых учебных заведений. |
Participants included trainers from the police academies, commanding and operational police officers and, in Paraguay, representatives of non-governmental organizations. | Среди их участников были инструкторы из полицейских академий, сотрудники органов полиции, занимающие руководящие и оперативные должности, и в Парагвае - представители неправительственных организаций. |
The meeting theme was "Peace across Civilizations" and included discussion on topics such as "the non-violent resolution of conflict", assisted by trainers from UNESCO plus theatre and song workshops. | Встреча проводилась под девизом «Мир всем цивилизациям», и в ее рамках была проведена дискуссия по теме «Ненасильственное урегулирование конфликтов», в организации которой приняли участие инструкторы из ЮНЕСКО, а также проводились семинары, посвященные театральному искусству и песенному творчеству. |
These players are always surrounded by their coaches and trainers. | Таких игроков всегда окружает инструкторы и тренеры |
Support and assistance were provided by the Cambodia Office and human rights trainers of three Cambodian NGOs, AD-HOC, Vigilance and LICADHO, who had been trained by the Centre. | В их проведении поддержку и помощь оказали отделение в Камбодже и инструкторы в области прав человека трех НПО Камбоджи, АПЧК, организации "Бдительность" и ЛИКАДО, прошедшие курс подготовки, организованный в Центре. |
In 2001 alone, it benefited some 31,827 disadvantaged women, who were trained in various trades; 9 of 10 found gainful employment as self-employed workers, subcontracting trainers, and various wage jobs. | Только в 2001 году помощь по линии этой программы была оказана 31827 женщинам, которые прошли курсы профессиональной подготовки по различным специальностям; 9 из 10 нашли себе оплачиваемую работу как лица, занимающиеся индивидуальной трудовой деятельностью, инструкторы, работающие по субконтракту, и специалисты в других областях. |
This is the first time that Afghan trainers have delivered building integrity training and is a significant milestone in the implementation of the programme. | Это первый случай проведения афганскими инструкторами учебной подготовки по проблеме борьбы с коррупцией, что является знаковым событием в рамках осуществления антикоррупционной программы. |
Mobile training teams formed by selected trainers from Member States, under the guidance of the Integrated Training Service of the Department of Peacekeeping Operations, will deliver protection of civilian training to relevant troop- and police-contributing countries and field missions. | Кроме того, под руководством Объединенной службы учебной подготовки Департамента операций по поддержанию мира мобильные группы инструкторов, сформированные определенными инструкторами из государств-членов, будут проводить занятия по вопросам защиты гражданского населения в соответствующих странах, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, и в полевых миссиях. |
3 National Police officers from the Vulnerable Persons Unit of the Criminal Investigation Service were trained and mentored to become trainers at the National Police training department and in the field | З сотрудника национальной полиции из подразделения по работе с уязвимыми группами населения Службы уголовных расследований прошли обучение и подготовку по программе наставничества, с тем чтобы стать инструкторами в департаменте по подготовке национальной полиции и на местах |
The partner's riding base has qualified trainers and elite horses, as well as specially trained horses for steeplechase. | Конная база - партнер "Бельвю", располагает элитными лошадьми и высококвалифицированными инструкторами. |
The provision of $568,700 is required for subject-matter experts and specialist trainers to develop training products on substantive areas of peacekeeping operations and conduct pilot training courses following the newly developed training curricula. | Ассигнования в размере 568700 долл. США необходимы для покрытия расходов на разработку специалистами и инструкторами учебных материалов, посвященных основным аспектам деятельности операций по поддержанию мира, и для организации на экспериментальной основе курсов подготовки на базе новых учебных планов. |
The big Russian trains in a high-tech facility with a whole team of scientists and trainers, and of course he takes steroids. | Большие русские поезда в современном зале с командой тренеров и ученых, и конечно стероиды. |
Each participant has the opportunity to shape a curriculum that will be taught to sports trainers to enrich the training of young athletes. | Каждый участник имеет возможность составить учебную программу, по которой будет вестись преподавание для спортивных тренеров, занимающихся подготовкой молодых спортсменов. |
The Icelandic Sports Federation has adopted a plan in the trainers' training curriculum, in order to educate coaches and make attempts to increase girls' participation in sports. | Исландская спортивная федерация включила в программу подготовки тренеров план, нацеленный на то, чтобы повышать их осведомленность и предпринять попытки привлечь больше девушек к занятиям спортом. |
However, the company continued to grow, and was adding a dozen new trainers until the end of 2006, when Mystery left to found his own company, called Venusian Arts. | Тем не менее, компания продолжила расти, и ее пополнило несколько тренеров в конце 2006, когда Мистери ушел для создания своей компании, называемой Venusian Arts (Венерианские искусства). |
We have sent to those countries technicians, professors and trainers who in a modest way teach new sport training methods, thus contributing to improving sport results and people's participation in sport and developing bonds of brotherhood and friendship between peoples. | Мы направляем в эти страны специалистов, преподавателей и тренеров, которые ненавязчиво обучают новым спортивным методам подготовки, способствующим улучшению спортивных результатов, приобщению людей к спорту и развитию братских уз и укреплению дружбы между народами. |
Our native-speaker trainers will enliven your language learning with authentic exercises, role-play, and regular testing to measure progress. | Наши преподаватели (носители языка), используя практические упражнения, ролевые игры и проводя регулярный контроль знаний, покажут вам, что и учеба может доставить удовольствие. |
Subsequently, the trainers will deliver courses in creole language to detainees following Garment Making Course run by the MITD. | Пройдя его, преподаватели начнут вести курсы для заключенных на креольском языке, согласно курсу пошива модной одежды, организованному министерством промышленности, торговли и развития. |
Not only teachers but also trainers, school administrators and planners should receive gender-sensitivity training. | Подготовку по гендерным вопросам должны получать не только преподаватели, но и сами инструкторы, администрация школ и работники плановых органов. |
Educators are teachers, lecturers, trainers and voluntary education leaders. | Педагоги - это преподаватели, лекторы, инструкторы и воспитатели на добровольных началах. |
These master trainers can then conduct further SME training programmes and, if needed, translate the manual into the local language to enable wider dissemination. | Такие должны образом подготовленные преподаватели сумеют затем проводить в жизнь дальнейшие программы повышения квалификации для МСП и, в случае необходимости, переводить материалы на местные языки для обеспечения более широкого распространения последних. |
Teachers, educators, trainers, leaders and staff of education institutions also featured prominently in the replies, and their adequate preparation through teacher training in human rights was seen as a general prerequisite to effective and sustainable human rights education efforts. | Особое внимание в ответах было также уделено учителям, воспитателям, инструкторам, руководителям и персоналу учебных заведений, а их надлежащее обучение в рамках правозащитной подготовки преподавателей рассматривалось как одно из общих необходимых условий для эффективных и устойчивых усилий по образованию в области прав человека. |
The course has enabled Timorese police trainers to identify gaps, transform them into learning objectives and target the training courses to the specific needs of the Timorese police. | Проведение этих курсов позволило инструкторам тиморской полиции выявить недостатки, трансформировать их в конкретные цели обучения и нацелить программу учебных курсов на конкретные потребности тиморской полиции. |
Young adults who are new to literacy are helping the trainers to design a CD-rom to teach literacy in the Malagasy language. | Молодые люди, недавно обучившиеся грамоте, помогают инструкторам разрабатывать КД-ПЗУ для обучения малагасийской грамоте. |
This refers to the total amount paid in fees for external courses or for external trainers or instructors (including those providing internal courses). | Здесь подразумевается общая сумма, уплачиваемая за внешние курсы или внешним преподавателям либо инструкторам (в том числе организующим внутренние курсы). |
three three-day training courses on equal opportunities for the police trainers of various police formations delivered by professional trainers of the EOC between September and December 2001, with a package of training materials provided to trainers' own training reference; | а) три трехдневных подготовительных курса по теме равных возможностей для полицейских инструкторов различных подразделений полиции, организованные при участии профессиональных инструкторов КРВ в период сентября - декабря 2001 года; полицейским инструкторам были розданы комплекты учебных материалов для использования в их собственной работе по подготовке полицейских; |
Horses had different breeders, different trainers, different everything. | У лошадей разные заводчики, разные тренеры, все разное. |
These players are always surrounded by their coaches and trainers. | Таких игроков всегда окружает инструкторы и тренеры |
Trainers later enforced some standard diet rules: to be an Olympic victor, "you have to eat according to regulations, keep away from desserts (...); you must not drink cold water nor can you have a drink of wine whenever you want". | Тренеры позднее заставляли придерживаться некоторых стандартных диетических правил: чтобы быть победителем Олимпиады, «ты должен есть в соответствии с требованиями и подальше держаться от десертов; ты не должен пить холодную воду, но можешь выпить вина, когда захочешь». |
Animal trainers would like for the public to believe that animals are coaxed into such behaviors with the promise of rewards. | Тренеры животных были бы как для общественности к полагайте, что животные уговорены в такой поведения с обещанием наград. |
Sumo evolved over many centuries as a peripatetic form of public entertainment in which the wrestlers, trainers, and promoters depended on local gangs to secure facilities and an audience, including selling the tickets. | Сумо на протяжении многих столетий развилось как форма общественного развлечения, в которой странствующие борцы, тренеры и промоутеры зависят от местных гангстерских группировок в обеспечении мест проведения и аудитории, включая продажу билетов. |
Of these, 19 mentors and 4 trainers had been deployed, based on profiles developed by the Steering Committee. | Из этого количества было направлено 19 наставников и 4 инструктора, отобранных с учетом справок, подготовленных Руководящим комитетом. |
In addition, trainers have been trained to act as focal points, ensuring training for new staff and providing refresher courses periodically. | Кроме того, были подготовлены инструктора для выполнения координационных функций, обучения новых сотрудников и периодического проведения занятий по повышению квалификации. |
The trainers, including Rwandan officers, brief recruits on the failures of the Government of the Democratic Republic of the Congo and explain their objective of liberating the Democratic Republic of the Congo. | Инструктора, в том числе руандийские офицеры, проводят среди новобранцев занятия, на которых информируют о проводимой правительством Демократической Республики Конго неправильной политике и объясняют, что их задача - освободить Демократическую Республику Конго. |
Trained 230 trainers in 9 trainer-of-trainers courses in HIV/AIDS peer leadership, compared to 64 in 2001/02. | В рамках девяти курсов по подготовке инструкторов прошли обучение 230 инструкторов по программам информирования сверстников о ВИЧ/СПИДе, тогда как в 2001/02 году было выпущено 64 инструктора. |
In the second phase of the project, a group of 39 trainers was formed within the General Directorate of Security which trained 332 trainer personnel who work in the training institutions and in-service training in the field of human rights. | В ходе второго этапа проекта в Главном управлении безопасности была сформирована группа из 39 преподавателей, которые подготовили 332 инструктора, работающих в учебных заведениях и преподающих на курсах по обучению без отрыва от работы в области прав человека. |
The MGECW has developed a Gender Training Manual and Resource Guide, which is now used by trainers at workshops. | Министерство разработало учебное пособие и справочник по гендерным вопросам, который в настоящее время используется преподавателями в ходе семинаров. |
Finally, the website established for this training course contains a chat forum, and participants have been encouraged to maintain contact with each other, focal persons and other trainers. | И наконец, на веб-сайте, созданном для этого учебного курса, действует дискуссионный форум, и участникам было настоятельно предложено поддерживать контакты друг с другом, с координаторами и другими преподавателями. |
Trainers submitting the main message of their modules in advance to participants could also enhance the coordination process. | Процесс координации этих вопросов можно было бы укрепить за счет заблаговременного представления слушателям преподавателями основных тематических выжимок по модулям. |
Most IH teachers are also teacher trainers and authors of well-known books. | Большинство из них являются не только преподавателями, но и тренерами преподавателей, а также авторами учебных пособий. |
As part of this initiative, APCTT has developed a training manual on planning and implementing technology transfer projects which can be useful in the effort to train trainers to be master trainers. | В рамках этой инициативы АТЦПТ подготовил учебное пособие по планированию и осуществлению проектов в области передачи технологии, которое может быть полезным в усилиях, направленных на подготовку преподавателей, с тем чтобы последние стали ведущими преподавателями. |
Training and capacity-building utilizing the approach of "training the trainers" is being emphasized by UNU in this field. | Особое внимание в этой области УООН уделяет профессиональной подготовке и созданию потенциала на основе подхода "обучение обучающих". |
1.2.2.3 Inspector training programme (train the trainers) | 1.2.2.3 Программа подготовки инспекторов (обучение обучающих) |
It would be advisable to train the trainers before launching the accounting and auditing standards. | с) Было бы целесообразно подготовить обучающих, прежде чем вводить бухгалтерские и аудиторские стандарты. |
This first workshop in a series of district level seminars has been conducted by a team of trainers trained in the first phase of the project: a physician, a nurse and a psychologist from the AIDS Center and narcology dispensary. | Этот семинар станет первым в цикле обучающих курсов и будет проведен группой преподавателей (в составе врача, медсестры и психолога из Центра СПИДа и наркодиспансера), прошедших обучение в первой фазе проекта. |
Training centres are being reinforced with supplementary services such as orientation and job placement, the use of structural funds is being optimized and mobility of students/workers and trainers is encouraged. | С этой целью усиливается роль обучающих центров, предоставляющих дополнительные услуги по трудовой ориентации и трудоустройству, оптимизируется использование структурных фондов и поощряется мобильность учащихся/работников и их наставников. |
Listen, I need you to come and get all these trainers now. | Срочно приходи и забери все эти кроссовки. |
Excuse me, the trainers in the window, do you do them for girls? | Извините, те кроссовки в витрине - у вас есть такие же женские? |
I said "trainers". | Я сказал "кроссовки". |
If the trainers look likely, put them through as a priority. | Если на нём похожие кроссовки, сначала берём их. |
Throw your trainers away or burn 'em. | Кроссовки выбросьте или сожгите. |
Where appropriate, information on effective pedagogical techniques is included to assist trainers in utilizing the manuals as effectively as possible. | При необходимости в них включается информация об эффективных педагогических методиках, с тем чтобы помочь преподавателям использовать эти пособия с максимальной отдачей. |
Managers and trainers together need to decide on what they want participants to learn. | В этой, как и в других областях, руководителям и преподавателям необходимо вместе решать вопрос о том, чему они хотят обучить обучаемых. |
(b) Production of teaching materials: This is indispensable in order to make human rights education feasible and to enable trainers to do their work. | Ь) разработке дидактического материала: она необходима для того, чтобы способствовать процессу обучения в области прав человека и позволить преподавателям успешно справиться со своей задачей. |
An evaluation of the programme conducted in January 2005 indicates that the programme has been successful in providing Garda Trainers with sufficient knowledge to identify areas in their own training where human rights issues can be addressed. | Проведенная в январе 2005 года оценка программы свидетельствует о том, что она успешным образом обеспечивает преподавателям достаточный объем информации, позволяющий им в ходе обучения выявлять области, которые связаны с вопросами прав человека. |
The Education Initiative of the IFRS Foundation has been contributing to the adoption and consistent application of IFRS, including by organizing a series of regional half-day IFRS teaching workshops with a view to assisting IFRS teachers and trainers to educate accountants on IFRS more effectively. | Инициатива фонда МСФО в области образования способствует внедрению и последовательному применению МСФО, в том числе благодаря организации целого ряда рассчитанных на полдня региональных учебных семинаров, помогающих преподавателям и инструкторам, преподающим МСФО, более эффективно обучать бухгалтеров этим стандартам. |
Many countries had established the necessary policy requirements and implementation mechanisms and were working on developing national and local capacity-building initiatives for educators, teacher trainers and policymakers. | Многие страны разработали необходимые политические требования и механизмы осуществления и занимаются разработкой национальных и местных инициатив по наращиванию потенциала для работников образования, педагогов для преподавательского состава и разработчиков политики. |
The next phase in the project will consist of introducing the new curricula, training the trainers of the BIA, providing further equipment and organizing long-term training in actuarial science for several Bangladesh citizens. | Следующая стадия проекта будет включать введение новой учебной программы, подготовку преподавательского состава АСБ, поставку новых партий оборудования и организацию долгосрочного обучения нескольких граждан Бангладеш по линии актуарного дела. |
Fifteen of these trainers form the core of trainers that conducts the bulk of the courses offered. | Пятнадцать из этих преподавателей составляют костяк преподавательского состава, обеспечивающий преподавание большинства предлагаемых курсов. |
The programme has two permanent core trainers and uses a number of part-time trainers drawn from existing ASYCUDA User countries to supplement the training resources and to impart their special experience and knowledge as necessary. | В рамках программы работают два постоянных основных инструктора и привлекается также по совместительству ряд инструкторов из стран, использующих АСОТД, с целью расширения при необходимости преподавательского состава и использования их специальных знаний и опыта. |
hosting 'train the trainer' sessions utilising international experts to build a cadre of targeted local trainers to ensure sustainability of a high quality of trainers; | организацию занятий по подготовке преподавательского состава с привлечением международных экспертов с целью формирования штата специально подготовленных местных преподавателей для поддержания высокого уровня подготовки преподавателей; |
And four pairs of trainers, which didn't go down well. | И четыре пары кроссовок, что не осталось незамеченным. |
So, the kid who owned these trainers came to London from Sussex 20 years ago - and left them behind. | Парнишка, владелец кроссовок, 20 лет назад прибыл из Сассекса в Лондон и оставил их здесь. |
Today you have many, many trainers. | Сегодня у тебя много-много кроссовок. |
There's still tiny traces of it left inside the trainers from where he put the cream on his feet. | Найдены: пара кроссовок, принадлежащих Карлу Пауэрсу (1978-1989), Еле заметные следы есть на кроссовках. со следами ботулина. Обращаться: |
In 2010, Adidas also released a pair of Stan Smith trainers inspired by the Millennium Falcon, as part of the Adidas Originals Star Wars campaign. | В 2010 году фирма Adidas выпустила серию кроссовок, вдохновлённых «Тысячелетним соколом», в рамках кампании Adidas Originals Star Wars. |