A national sample of 1,500 teachers, trainers and inspectors completed questionnaires. | Для заполнения вопросников была использована национальная выборка, охватившая 1500 преподавателей, инструкторов и инспекторов. |
To this end, adequate numbers of security and stress trainers will be required. | Для этого потребуется соответствующее число инструкторов по вопросам безопасности и снятия риска. |
In a communication dated 14 February 2012, Italy informed the Panel that 10,000 uniforms, 5,400 helmets and 2,800 leather boots had been delivered and that 10 military trainers had been sent to Libya. | В сообщении от 14 февраля 2012 года Италия информировала Группу о том, что было доставлено 10000 комплектов военной формы, 5400 касок и 2800 кожаных ботинок и что в Ливию было направлено 10 военных инструкторов. |
Hellinger tells how one of the trainers asked the group, What is more important to you, your ideals or people? | Хеллингер рассказывает, как один из инструкторов спросил группу: «Что для вас важнее, идеалы или люди? |
Training in Kinshasa of 250 members of IEC (90 trainers at the national level and 160 national electoral trainers from the 11 provinces) on operational plans for the registration of candidates | В Киншасе организованы учебные мероприятия для 250 членов НИК (90 инструкторов на национальном уровне и 160 инструкторов по вопросам проведения национальных выборов из 11 провинций) по вопросам составления оперативных планов регистрации кандидатов |
The importance of teachers and trainers should be recognized in the context of attaining quality education for all. | Важная роль преподавателей и инструкторов должна признаваться в контексте обеспечения качественного образования для всех. |
In the framework of the project, training will be provided primarily to trainers and 300 civil servants, and training strategies will be drawn up. | В рамках этого проекта обучение в основном будет предназначено для преподавателей и трехсот государственных служащих, и будут составлены стратегии обучения. |
UNESCO education projects for women and girls in Africa to implement paragraph 87 of the Beijing Platform for Action included training for trainers of teachers, social workers and non-formal educators on how to help girls cope with social and economic changes in their societies. | Проекты ЮНЕСКО в области образования женщин и девочек в Африке, осуществляемые во исполнение пункта 87 Пекинской платформы действий, предусматривали подготовку инструкторов учителей, социальных работников и неформальных преподавателей по вопросам оказания девочкам помощи в преодолении последствий социально-экономических преобразований в их обществах. |
The ILO Know About Business programme is a training programme for trainers and teachers in vocational, secondary and higher education, designed as a 120-hour course for students between the ages of 15 and 18 years. | Программа МОТ «Знать о бизнесе», являющаяся учебной программой для инструкторов и преподавателей профессионально-технических, средних и высших учебных заведений и включающая в себя 120-часовой курс для учащихся в возрасте от 15 до 18 лет. |
Trainers are selected by the field mission in close coordination with the Field Administration and Logistics Division which specifies the individual technical profile, prerequisite skills and training for such selection. | Преподаватели подбираются полевыми миссиями в тесном сотрудничестве с ОУПОМТО, который определяет индивидуальную техническую специализацию, круг необходимых навыков и подготовки у отобранных преподавателей. |
Girl Group leaders and trainers are educated. | Обучение проходят лидеры и инструкторы групп девушек. |
As a matter of policy, TCDC sensitization activities have largely been decentralized and national trainers have been trained to undertake them. | В соответствии с проводимой политикой деятельность по распространению информации о ТСРС в значительной степени была децентрализована, и для ее осуществления были подготовлены национальные инструкторы. |
Police trainers at both academies underwent a six-week train-the-trainers programme in March 2007. | Полицейские инструкторы в обеих академиях прошли шестинедельный курс подготовки инструкторов в марте 2007 года. |
Local trainers - in most cases a role to be assigned to the local process experts - will deliver instruction to their local transactional end users. | Местные инструкторы, которые в большинстве случаев будут назначаться специалистами по местным рабочим процессам, будут заниматься подготовкой конечных пользователей на местном уровне. |
In South Sudan, UNV is supporting UNFPA in a project involving the deployment of UNV midwives and midwife trainers across the 10 states to build the capacity of health care workers. | В Южном Судане ДООН оказывают поддержку ЮНФПА в проекте, в рамках которого в 10 штатов страны направляются акушерки и инструкторы по акушерству для укрепления потенциала сотрудников системы здравоохранения. |
The Field Training Support Section of the Service, responsible for working with field trainers, has had its staff increased. | Штаты Секции поддержки учебной подготовки на местах в указанной службе, отвечающей за работу с инструкторами на местах, были расширены. |
The Government had also requested support with respect to equipping three military police battalions to be trained by Congolese trainers, which the Security Council also did not authorize MONUSCO to provide. | Правительство также запросило поддержку в оснащении трех батальонов военной полиции, подготовка которых должна быть проведена конголезскими инструкторами; однако Совет Безопасности также не наделил МООНСДРК полномочиями по оказанию такой поддержки. |
Under a refrigerant management plan, 28 refrigeration technicians had been trained in refrigeration good practices and six of them had become national trainers. | В соответствии с планом регулирования хладагентов 28 техников по обслуживанию холодильного оборудования прошли обучение наилучшим видам практики в секторе холодильного оборудования и 6 из них стали национальными инструкторами. |
The Section will work very closely with mission trainers during the needs analysis process, and once it has been completed it will maintain close liaison to ensure that missions implement the necessary actions and meet the priority training requirements. | Эта секция будет тесно сотрудничать с инструкторами в составе миссий на этапе анализа потребностей и по его завершении будет поддерживать тесную связь в целях обеспечения принятия миссиями необходимых мер и удовлетворения приоритетных потребностей в области учебной подготовки. |
The Office plans to use it as a briefing tool in face-to-face ethics workshops, and in country office workshops delivered by peer ethics trainers. | Бюро планирует использовать их в качестве инструмента брифинга в ходе индивидуальных практикумов по вопросам этики и в ходе практикумов в страновых отделениях, проводимых инструкторами по вопросам этики из числа сотрудников. |
I told you to expect more tests of your reflexes while I await word from potential trainers. | Я сказал вам ожидать новых проверок на рефлексы, пока я дожидаюсь ответа от потенциальных тренеров. |
Prior to their debut, the four members worked as vocal trainers for Korean pop idols and recorded guide songs for singers. | До дебюта, все члены работали в качестве вокальных тренеров для корейских поп-идолов и записывали гиды для певцов. |
We did not have the Laymons' money, home gyms and private trainers. | У нас не было таких денег, как у Леймонов, тренажёров и частных тренеров. |
On the October 4 episode of SmackDown!, Maven made his in-ring debut against Tazz, one of his Tough Enough trainers, who forced him to submit to the Tazzmission. | Мейвен сделал свой дебют против Тэзза, одного из его тренеров Tough Enough, которые заставил его подчиниться болнвому. |
(b) UNICEF Cairo provided a grant of US$ 5,000 to assist Special Olympics Egypt in the establishment of a Special Olympics Permanent Training Institute for coaches and trainers in order to improve their skills while working with mentally handicapped athletes. | Ь) Каирское отделение ЮНИСЕФ выделило египетскому отделению СОИ 5 тыс. долл. США на создание Постоянного спортивного института специальных Олимпийских игр для повышения квалификации тренеров, работающих со спортсменами с задержкой в умственном развитии. |
The schooling of Roma children was thus overseen by teams from numerous institutions that included trainers, instructors, psychologists and teachers. | Таким образом, условия получения цыганскими детьми школьного образования являются объектом проверок со стороны многочисленных учреждений, к которым привлекаются преподаватели, учителя, психологи и педагоги. |
Similarly, most participants were also satisfied that the interfaces between trade, investment and development issues and their implications for the formulation and implementation of integrated development strategies were also successfully dealt with by the trainers for the various modules in this training course. | Аналогичным образом большинство участников выразили удовлетворение по поводу того, что преподаватели, отвечавшие за различные модули этого учебного курса, смогли наглядно показать взаимосвязи между вопросами торговли, инвестиций и развития и их последствия для разработки и осуществления комплексных стратегий развития. |
International House trainers have been involved in the production of a wide range of teaching and school books and have published a varied spectrum of books and articles in trade magazines concerning the teaching of foreign languages. | Руководители и преподаватели многих школ International House принимали участие в создании многих учебников и языковых пособий, а также издали большое количество книг и статей в специализированных журналах в области «немецкий как иностранный». |
Trainers under contract (10) | преподаватели по контракту (10) |
To this end, EMP curricula and teaching materials have been elaborated and trainers and teachers have received instruction in EMP; | Для этой цели были подготовлены инструкторы и преподаватели и разработаны школьные программы и дидактический материал для НО; |
In this connection, I urge Member States to provide necessary support for the 200 Tanzanian trainers that will be deployed to MONUC. | В этой связи я настоятельно призываю государства оказать необходимую поддержку 200 танзанийским инструкторам, которые будут предоставлены МООНДРК. |
In the light of field trials and requests from Governments, UNEP has fully revised and updated its training resource manual on environmental impact assessment, enabling trainers to develop tailor-made courses for different target groups. | С учетом результатов полевых испытаний и запросов правительств ЮНЕП полностью пересмотрела и обновила свое учебное пособие по экспертизе экологического воздействия, которое позволило инструкторам разработать специальный курс для аудиторий различных категорий. |
A training manual has been compiled covering human rights standards and court cases for the trainers and a handbook for the recruits. | Для инструкторов было составлено инструктивное руководство, содержащее нормы в области прав человека и судебные решения, а для новобранцев - соответствующее пособие. Инструктивное руководство официально было представлено инструкторам армии и полиции в марте 1995 года на однодневном практикуме в Коломбо. |
The course is now run jointly by the Haitian National Police and MICIVIH trainers (both Haitian and international) with a view to having the local instructors take over in the future. | В настоящее время на этих курсах совместно работают преподаватели гаитянской национальной полиции и МГМГ (из числа как жителей Гаити, так и международного персонала), при этом преследуется цель передачи в будущем всех функций местным инструкторам. |
The originators of this training in Kenya, No Means No Worldwide, will travel to South Africa to train trainers who will, within two years, become qualified to train other trainers. | Сотрудники организации под названием «"Нет" во всем мире означает "нет"», которая провела такие тренировки в Кении, отправятся в Южную Африку, с тем чтобы за два года подготовить инструкторов, способных передавать свои знания другим инструкторам. |
And you boys are both certified personal trainers? | И вы, ребята, настоящие персональные тренеры? Да. |
He was treated for intractable muscle spasms by the team's trainers. | Его лечили от мышечных спазмов тренеры команды. |
The embodiment of that ideal involves the athletes, their trainers, the judges, the sports authorities and the many others who will gather in Beijing next year. | В воплощении этого идеала участвуют спортсмены, их тренеры, судьи, спортивная администрация и многие другие субъекты, которые соберутся в Пекине в будущем году. |
Regional trainers of the Coalition Jilda Nibladze and Tsismari Mtavarashvili actively worked with journalists. | С журналистами активно работали также региональные тренеры Коалиции Джилда Нибладзе и Цисмари Мтаварашвили. |
i-Klass trainers are holders of numerous certificates from leading IT companies, and are able to teach any aspect of modern IT. | Тренеры i-Klass имеют множество сертификатов ведущих мировых ИТ-компаний, и могут обучить тонкостям любой современной ИТ-специальности. |
The trainers, trained under the Project, shall continue to provide trainings as the need arises. | Инструктора, прошедшие профессиональную подготовку в рамках проекта, будут и в дальнейшем по мере необходимости проводить курсы профессиональной подготовки. |
Mission trainers are sharing their induction training materials with other missions in English and/or French. | Действующие в миссиях инструктора обмениваются с другими миссиями учебными материалами для вводного инструктажа на английском и/или французском языках. |
For its implementation 23 male and female trainers were trained on family relationships from a gender perspective as well as 405 Animators of Adult Education and Associative and Community Leaders. | Для реализации этого проекта обучение по семейным отношениям с гендерной точки зрения прошли 23 инструктора мужского и женского пола, а также 405 организаторов образования взрослых и лидеров ассоциаций и общин. |
It is not only United Nations trainers who are now doing the training, but also officers from the police and from the national gendarmerie who are doing the training and who were trained by us. | Подготовкой личного состава в настоящее время занимаются не только инструктора Организации Объединенных Наций, но и подготовленные нами офицеры полиции и национальной жандармерии. |
The programme has two permanent core trainers and uses a number of part-time trainers drawn from existing ASYCUDA User countries to supplement the training resources and to impart their special experience and knowledge as necessary. | В рамках программы работают два постоянных основных инструктора и привлекается также по совместительству ряд инструкторов из стран, использующих АСОТД, с целью расширения при необходимости преподавательского состава и использования их специальных знаний и опыта. |
He/she will moderate the Internet-based discussion forum and act as an interface between trainers and trainees; | Эксперт будет выполнять функции руководителя дискуссионного Интернет-форума и выступать в роли посредника между преподавателями и слушателями; |
Two new videos, "Protection of the environment in ports", and "Management of container terminals", were produced which will form part of the distance learning material to be supplemented by modern technological tools to facilitate dialogue between instructors, trainers and trainees. | Были подготовлены два новых видеоматериала "Охрана окружающей среды в портах" и "Управление контейнерными терминалами", которые будут использованы при дистанционном обучении наряду с современными техническими средствами для содействия диалогу между инструкторами, преподавателями и учащимися. |
It will implement a workshop with trainers to discuss research findings and establish priorities in development of training guidelines and manuals on the issue of working with men to end violence against women and girls. | Он проведет практикум с преподавателями, на котором будут обсуждены результаты исследования и определены основные направления работы над методическими указаниями и учебными пособиями по вопросу о работе с мужчинами в целях ликвидации насилия в отношении девочек и женщин. |
And one day, with four trainers and one bodyguard, I was going up north of Kabul, and all of a sudden, again, I was stopped in the middle of the road by 19 young men. | Однажды с четырьмя преподавателями и одним телохранителем я ехала на север Кабула, когда нас вдруг снова остановили посреди дороги 19 молодых людей. |
Training materials developed by UNCTAD and adapted by PA trainers were used for follow-up commercial diplomacy training workshops conducted by national trainers for PA officials. | Учебные материалы, подготовленные ЮНКТАД и адаптированные преподавателями ПА, были использованы для последующих семинаров по вопросам коммерческой дипломатии, которые были проведены национальными преподавателями для сотрудников ПА. |
The approach will focus on training the trainers and risk preparedness. | Используемый подход будет нацелен на обучение обучающих и предупреждение об опасности. |
The Port Training Programme is a solid example of capacity-building, with successful development of the capacities of local trainers to train their staff. | Программа подготовки кадров портов - убедительный пример укрепления потенциала при успешном развитии возможностей местных обучающих по обучению своих сотрудников. |
(b) Workshops on human rights, focusing on the study of and research into civics and public safety (training for trainers). | Ь) учебы по правам человека с уделением особого внимания исследованию и изучению общественной безопасности и защиты граждан (обучение обучающих): этот проект, осуществленный в 2010-2011 годах, был призван |
This first workshop in a series of district level seminars has been conducted by a team of trainers trained in the first phase of the project: a physician, a nurse and a psychologist from the AIDS Center and narcology dispensary. | Этот семинар станет первым в цикле обучающих курсов и будет проведен группой преподавателей (в составе врача, медсестры и психолога из Центра СПИДа и наркодиспансера), прошедших обучение в первой фазе проекта. |
In this model, the first three days are devoted to training the trainers and to selecting the final trainers at the end, jointly with high level customs officials. | Согласно этой схеме, первые три дня посвящаются обучению обучающих, после чего по итогам занятий совместно с должностными лицами старшего эшелона таможенной службы определяется окончательный состав корпуса инструкторов. |
It's not like fate is wearing trainers. | Конечно, судьба не всегда носит кроссовки. |
So, the kid who owned these trainers came to London from Sussex 20 years ago - and left them behind. | Этот парень приехал в Лондон из Сассекса 20 лет назад и забросил эти кроссовки. |
What do you want me to wear, trainers? | Хочешь, чтобы я надела кроссовки? |
Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers. | Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки. |
I like your trainers, man! | Отличные кроссовки, старик! |
Training strategies should ensure the training is focused on skill-building and sensitization, and trainers should have both theoretical and practical experience as judges. | В рамках стратегий профессиональной подготовки следует обеспечивать, чтобы эта подготовка была направлена на повышение квалификации и практическое ознакомление с проблемами, а преподавателям необходимо обладать как теоретическим, так и практическим опытом работы в качестве судей. |
(b) Production of teaching materials: This is indispensable in order to make human rights education feasible and to enable trainers to do their work. | Ь) разработке дидактического материала: она необходима для того, чтобы способствовать процессу обучения в области прав человека и позволить преподавателям успешно справиться со своей задачей. |
One training clerk post and one administrative clerk post are proposed for the Training Section to provide administrative and logistical support to the Chief Training Officer, course trainers and participants. | Для секции профессиональной подготовки предлагается создать одну должность канцелярского работника по подготовке кадров и одну должность канцелярского работника по административным вопросам, которые будут предоставлять административные и организационные услуги главному сотруднику по подготовке кадров и преподавателям и участникам курсов. |
The aim of these pilot training workshops is to develop among trainers the skills which will enable them to promote human rights education in the education sector. The next stage will consist of the organization of a workshop to define priorities. | ЗЗЗ. Цель этих пилотных мероприятий - дать преподавателям те знания, которые позволят им повысить уровень обучения в области прав человека применительно к образовательному сектору. |
The Education Initiative of the IFRS Foundation has been contributing to the adoption and consistent application of IFRS, including by organizing a series of regional half-day IFRS teaching workshops with a view to assisting IFRS teachers and trainers to educate accountants on IFRS more effectively. | Инициатива фонда МСФО в области образования способствует внедрению и последовательному применению МСФО, в том числе благодаря организации целого ряда рассчитанных на полдня региональных учебных семинаров, помогающих преподавателям и инструкторам, преподающим МСФО, более эффективно обучать бухгалтеров этим стандартам. |
In addition, both programmes trained trainers for the future. | Кроме того, в рамках обеих программ с перспективой на будущее велась подготовка преподавательского состава. |
FAO is assisting countries in Asia to establish IMP through participatory training programmes, establishing farmer field schools and training for trainers. | ФАО оказывает азиатским странам помощь в разработке этой стратегии через программы совместной подготовки кадров, создание на местах сельскохозяйственных школ и повышение квалификации преподавательского состава. |
Many countries had established the necessary policy requirements and implementation mechanisms and were working on developing national and local capacity-building initiatives for educators, teacher trainers and policymakers. | Многие страны разработали необходимые политические требования и механизмы осуществления и занимаются разработкой национальных и местных инициатив по наращиванию потенциала для работников образования, педагогов для преподавательского состава и разработчиков политики. |
Trainers have been trained, vocational and skilled labor trainings were conducted. | Была проведена профессиональная переподготовка преподавательского состава, налажена система профессионально-технического обучения. |
Fifteen of these trainers form the core of trainers that conducts the bulk of the courses offered. | Пятнадцать из этих преподавателей составляют костяк преподавательского состава, обеспечивающий преподавание большинства предлагаемых курсов. |
And four pairs of trainers, which didn't go down well. | И четыре пары кроссовок, что не осталось незамеченным. |
Could you hide 210 trainers in your flat? | Ты не могла бы спрятать у себя в квартире 210 кроссовок? |
Clothes in the wardrobe, food in the fridge, and a brand-new pair of trainers delivered this morning. | Одежда в шкафу, еда в холодильнике, а утром доставили новую пару кроссовок. |
So, the kid who owned these trainers came to London from Sussex 20 years ago - and left them behind. | Парнишка, владелец кроссовок, 20 лет назад прибыл из Сассекса в Лондон и оставил их здесь. |
Did you get rid of those trainers? | Избавился от тех кроссовок? |