Английский - русский
Перевод слова Tragedy

Перевод tragedy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Трагедия (примеров 1396)
Frankly, I think of it as a tragedy. Честно говоря, для меня это трагедия.
The high prevalence of HIV/AIDS in many African countries is both a human tragedy and a major obstacle to development. Широкое распространение ВИЧ/СПИДа во многих африканских странах - это одновременно и человеческая трагедия, и одно из серьезнейших препятствий на пути развития.
This tragedy serves to underline the dangers faced by ONUB personnel serving in the mission and the need to ensure that all security measures are in place and fully respected. Эта трагедия подчеркивает опасность, с которой сталкивается персонал ОНЮБ, работающий в миссии, а также необходимость принятия и полного соблюдения всех мер безопасности.
That tragedy is a powerful reminder to us all of the vulnerability of freedom, but it also teaches us that sincere efforts to admit one's crimes help nations to reconcile and create a truly peaceful, secure and stable area. Эта трагедия служит для нас важным напоминанием об уязвимости свободы, но она также учит нас тому, что искренние усилия, направленные на признание чьих-то преступлений, помогают государствам достигать примирения и создавать подлинно мирную, безопасную и стабильную зону.
In this spirit, we supported the contacts between delegations to seek a more balanced text, which gathers around it the widest possible consensus, which the current tragedy merits. Исходя из этого мы поддержали контакты между делегациями с целью достижения более сбалансированного текста, который позволяет обеспечить самый значительный консенсус, который заслуживает нынешняя трагедия.
Больше примеров...
Трагические события (примеров 29)
Well, now I understand tragedy was preparing me... for something greater. Я понимаю сейчас, что трагические события готовили меня... для великих вещей.
The tragedy of 11 September has launched a new dynamic for pursuing peace in the Middle East. Трагические события 11 сентября придали новую динамику мирному процессу на Ближнем Востоке.
But since that time, unfortunately, tragedy has overtaken negotiations. Однако произошедшие с тех пор трагические события, к сожалению, свели на нет результаты переговоров.
That tragedy posed major challenges for the protection of refugees, requiring many States to create special mechanisms to minimize suffering. Такие трагические события приводят к серьезным трудностям в области защиты беженцев; для этого многие государства должны создать специальные механизмы в целях уменьшения страданий.
No sensible administration can fail to be moved by the tragedy of Beslan and the humanitarian catastrophe of Darfur. Трагические события в Беслане и гуманитарная катастрофа в Дарфуре не могут оставить безучастным ни одно здравомыслящее правительство.
Больше примеров...
Трагично (примеров 25)
It was a tragedy that so many girls were married at an early age. Трагично, что так много девочек вступает в брак в столь раннем возрасте.
It is, indeed, a tragedy that, since the release in July last year of Nobel Peace Prize laureate Aung San Suu Kyi, developments in that country have gone from bad to worse. Действительно, трагично, что после освобождения в июле прошлого года лауреата Нобелевской премии мира Аунг Сан Суу Кий положение с правами человека в этой стране еще более усугубилось.
It is a sad tragedy that, 58 years later, the consequences of partition continue to be ongoing conflict, exile and occupation, and we still have one State missing. Очень грустно и трагично, что спустя 58 лет следствием этого раздела по-прежнему является продолжение конфликта, изгнания и оккупации и что мы по-прежнему недосчитываемся одного государства.
Tragedy is too big a word. Трагично - слишком сильное слово.
The country's situation is indeed tragic, and will be a test case to determine whether we in the international community have the sense of justice and can muster the resolve to end this tragedy successfully and justly. Положение в этой стране действительно трагично, и оно станет пробным шаром для решения вопроса о том, присутствует ли у нас в международном сообществе чувство справедливости и обладаем ли мы достаточным мужеством, чтобы успешно и справедливо покончить с этой трагедией.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 26)
Honestly, I don't really like discussing tragedy after work hours, so, no. Если честно, я не очень люблю обсуждать несчастье вне рабочего времени, так что, нет.
She had a personal tragedy years ago. Несколько лет назад у нее случилось несчастье.
You just went through a tragedy. У тебя случилось несчастье.
Tragedy has brought us here, but we are faced with this decision, and now we ask only that you listen with an open mind and to please vote your conscience. Несчастье собрало нас в этом зале, нам предстоит сделать нелегкий выбор. Пожалуйста, беспристрастно выслушайте кандидатов и проголосуйте как подскажет совесть.
In summer 1977 tragedy befell the actor's family: his only son Sergei Zubkov died in an accident at the age of 23. Летом 1977 года в семье актёра произошло несчастье - погиб его единственный сын, 23-летний Сергей Зубков.
Больше примеров...
Трагических событий (примеров 27)
Until the tragedy of 11 September, the threat of terrorism was not fully appreciated. До трагических событий 11 сентября мы полностью не осознавали всю серьезность угрозы терроризма.
Following the tragedy of 11 September 2001 in New York and Washington, the world entered into a new era of insecurity. После трагических событий 11 сентября 2001 года в Нью-Йорке и Вашингтоне мир вступил в новую эру угроз для безопасности.
on violations committed during the tragedy in Rwanda and on the current situation of human rights in Rwanda; о нарушениях, совершенных в период трагических событий в Руанде, и о нынешнем положении в области прав человека в Руанде;
A question therefore arises: if the primary objective of the Security Council is to remove threats to peace, why are civilian suffering and tragedy increasing? Отсюда вытекает следующий вопрос: если основной целью Совета Безопасности является устранение угроз миру, то почему возрастает число испытывающих страдания гражданских лиц и трагических событий?
We're sorry to report the officer has passed away In a horrible tragedy. С прискорбием сообщаем, что в результате этих трагических событий полицейский погиб.
Больше примеров...
Драма (примеров 15)
The tragedy of the struggle of two opposing blocs is finally over. Закончилась наконец драма борьбы, которую вели два противостоящих блока.
I got a little bit of a tragedy on my hands. У меня тут небольшая драма разыгралась.
The real tragedy of the Middle East conflict is that barely a year and a half ago, the peace process had brought us so close to achieving a final settlement. Подлинная драма ближневосточного конфликта заключается в том, что всего лишь полтора года тому назад мирный процесс был весьма близок к достижению окончательного урегулирования.
You know, that tragedy left a mark on me. Эта драма меня глубоко взволновала.
The ultimate drama is going to be about family, and that family has its tragedy that gets very messy. Настоящая драма произойдёт внутри семьи, ведь у этой семьи есть своя трагедия, которая стала очень запутанной.
Больше примеров...
Беда (примеров 22)
It is hardly worth competing as to whose tragedy is worst. All of them constitute our common loss. Вряд ли нам стоит сравнивать, чья беда тяжелее: все они - наша общая потеря.
The tragedy is that he hasn't produced any new work in years due to illness. Беда в том, что он уже много лет ничего не пишет по причине болезни.
And the tragedy is I'll get away with it! И вся беда в том, что мне за это ничего не будет!
It is the common calamity, the shared tragedy of all humankind. Это - общая беда, общая трагедия всего человечества.
When, despite our best efforts, and for no apparent rhyme or reason, tragedy strikes. огда, несмотр€ на наши усили€, и без какой-либо видимой причины, нас постигает беда.
Больше примеров...
Трагическими событиями (примеров 14)
This meeting is being held in the wake of the tragedy that affected the countries of South-East Asia following the tsunami and the earthquake that shook the coastal countries. Это заседание проводится в связи с трагическими событиями, во время которых пострадали страны Юго-Восточной Азии в результате цунами и землетрясения, обрушившихся на прибрежные государства.
That is all part of the history of the world: the history of European conquest, with its glory and tragedy. Все это является частью мировой истории - истории европейского завоевания, со всеми его славными и трагическими событиями.
Mr. Hasmy (Malaysia): At the outset allow me, on behalf of my delegation, to express our sympathy and condolences to the delegation of Colombia for the recent tragedy there. Г-н Хасми (Малайзия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне от имени моей делегации выразить наши сочувствие и соболезнования делегации Колумбии в связи с недавно постигшими эту страну трагическими событиями.
Cambodia is a country that has emerged from its past period of tragedy, hardship and suffering. Камбоджа - страна, пережившая период, насыщенный трагическими событиями, лишениями и страданиями.
We are in times of great tragedy but also of laudable triumphs. Мы живем в период, связанный как с серьезными трагическими событиями, так и вызывающими огромное восхищение успехами.
Больше примеров...
Трагического (примеров 11)
In Bosnia and Herzegovina the world has been witness to the tragedy of the forcible dismantling of a multi-ethnic and multi-religious society. В Боснии и Герцеговине мир стал свидетелем трагического насильственного развала многоэтнического и многоконфессионного общества.
One of the key challenges we face today is reducing the tragedy of violence against women and girls in areas afflicted by armed conflict. Одна из главных задач сегодня - это уменьшение трагического уровня насилия в отношении женщин и девочек в районах вооруженных конфликтов.
I assure you, no tragedy will befall you Уверяю, с вами не случится ничего трагического.
Canada firmly supports the Ottawa Convention as the best comprehensive framework for ensuring that the human tragedy caused by anti-personnel mines is addressed. Канада решительно поддерживает Оттавскую конвенцию как самые эффективные всеобъемлющие рамки деятельности по преодолению трагического положения людей, обусловленного применением противопехотных мин.
In the wake of a tragedy, a daughter was safe... После трагического события: Дочь была спасена...
Больше примеров...
Трагическое (примеров 12)
The little grey man's face has fallen into tragedy. Лицо маленького серого человечка приобрело трагическое выражение.
I think the Western tradition shows us one glorious alternative, and that is tragedy. Трагическое искусство в том виде, в котором оно развивалось в древней Греции в пятом веке до нашей эры.
The Assembly should not wash its hands of the issues like Pilate, but should exhaust the possibilities of preventive diplomacy rather than live to bemoan the tragedy of inaction. Ассамблея не должна, подобно Пилату, самоустраняться от решения проблем, а должна до конца исчерпывать потенциал превентивной дипломатии с тем, чтобы впоследствии не оплакивать свое трагическое бездействие.
This tragedy requires us to address a number of concerns, such as how to meet the needs of these refugees, ensure their protection and interact with the countries of asylum. Трагическое положение беженцев означает, что нам необходимо решить целый ряд проблем, связанных с удовлетворением потребностей беженцев, обеспечением им защиты и взаимодействием со странами, предоставляющими им убежище.
Our country has been struck by a tragedy, the loss of the Father of the Nation, Gnassingbe Eyadema. Того постигла трагическое событие: скончался отец нации Гнасингбе Эйадема.
Больше примеров...
Трагической (примеров 22)
The date of completion of these paintings was also marked by tragedy. Трагической печатью отмечена и та дата, когда были завершены эти картины.
There's not some tragedy looming. Это не история трагической любви.
Those resolutions have allowed for the deployment of two peacekeeping operations and a multinational force. However, after 16 years now, the Somali people are asking to be given a second chance to resolve the protracted tragedy in the country once and for all. Тем не менее 16 лет спустя народ Сомали просит предоставить ему второй шанс для того, чтобы раз и навсегда положить конец этой затянувшейся трагической ситуации в стране.
I've conveyed our deepest regrets to the Lysians over the tragedy of their lost ship and crew. Я принес лизианцам наши глубочайшие сожаления относительно трагической потери ими корабля и его экипажа.
At the other end of the spectrum you've got tragedy and tragic art, С другой стороны - трагедия и трагической искусство.
Больше примеров...
Трагичность (примеров 13)
And you understand the tragedy of our situation? А ты понимаешь трагичность нашей ситуации?
[high-pitched] Is this a prank or a human tapestry illustrating the tragedy of basic? Это пранк или гобелен из людей, иллюстрирующих трагичность недалекости человечества?
But this would lead to an even greater tragedy. Однако это усилит трагичность ситуации.
Conversely, Mania Entertainment's Danielle Van Gorder considered the art "still much less refined than her later work in Angel Sanctuary," and commented on the amount of tragedy in the series. В противовес этому, Даниэль Ван Гордер признала стиль рисунка «не настолько изящным, как в более поздней работе Angel Sanctuary» и отметила трагичность произведения.
And the real tragedy was, if you look through her records, she had been seen in four or five other health care institutions in the preceding two years. Но вся трагичность ситуации была в том, что, судя по записям, её осматривали в четырёх или пяти разных больницах в предыдущие несколько лет.
Больше примеров...
Трагична (примеров 8)
Hany's story is a tragedy, but it doesn't have to end that way. История Хани трагична, но она не должна так закончиться.
The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think. Насколько трагична была эта затянувшаяся стагнация, как мне кажется, понимают далеко не все.
Human life, still a tragedy, right? Человеческая жизнь трагична, правда?
This tragedy might be a miracle. Ее смерть, конечно, трагична, но возможно, это чудо!
Durand said the anime omits information that makes the story easy to understand, but judges the anime more "coherent" with a better balance of comedy and tragedy, whereas the manga is "more tragic" and focused on Usagi and Mamoru's romance. Дюранд указывает, что аниме опускает информацию, благодаря которой было бы легче понять сюжет, но судит его как более «последовательное» с лучшим балансом между комедией и трагедией, тогда как манга более трагична и сконцентрирована на романе между Усаги и Мамору.
Больше примеров...
Tragedy (примеров 32)
On April 5, the band released the American Tragedy album. 5 апреля состоялся релиз альбома American Tragedy.
American Tragedy opens with the single "Been to Hell". American Tragedy открывается синглом «Been to Hell».
Butler has appeared in several films: The Brylcreem Boys, Goldfish Memory, The Revengers Tragedy and Old Friends. Также Батлер снялась в нескольких фильмах: The Brylcreem Boys, «Воспоминания золотой рыбки», The Revengers Tragedy и Old Friends.
The Revolt Tour was a tour by rap rock band Hollywood Undead, taking place in support of their second studio album American Tragedy, which was released on April 5, 2011. Revolt Tour - концертный тур американской рэпкор группы Hollywood Undead в поддержку альбома American Tragedy, релиз которого состоялся 5 апреля 2011 года.
In 1990, handwriting expert Charles Hamilton, after seeing a 1611 manuscript known as The Second Maiden's Tragedy (usually attributed to Thomas Middleton), identified it as a text of the missing Cardenio in which the characters' names had been changed. В 1990 году Чарльз Гамильтон, эксперт-почерковед, в рукописи 1611 года, известной как The Second Maiden's Tragedy, обычно приписываемой Томасу Мидлтону, определил его как текст утраченного «Карденио», в котором имена героев были изменены.
Больше примеров...
Трагизм (примеров 13)
Fátima Bernardes: "... but thanks to the performance of a hunter it did not have a tragedy". Fátima Bernardes: ... но спасибо представление охотника оно не имело трагизм «.
But everything is blurred in clowns, tragedy is removed. Но в клоунах все размазывается, трагизм снимается.
Crystal and smoke, also signify the tragedy of the dead, which, in my parent's generation кристалл и дым, - тоже выражают трагизм мертвых, которые в поколении моих родителей
The tragedy of this situation lies in its concurrence with a resurgence of natural disasters and the persistence or exacerbation of illnesses such as acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and, especially, malaria. Трагизм этой ситуации заключен в том, что параллельно наблюдается нарастание количества стихийных бедствий и сохранение или нарастание случаев заболеваний такими болезнями, как синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД) и, в особенности, малярией.
There's the tragedy of it. В этом весь трагизм ситуации.
Больше примеров...