Английский - русский
Перевод слова Trading

Перевод trading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Торговый (примеров 247)
These reports are legally binding documents containing every buy and sell order made on the day of trading reported by the securities market and the trading intermediary. Эти отчеты представляют собой имеющие обязательную юридическую силу документы, содержащие все отданные в день торгов распоряжения о купле-продаже, о которых сообщили рынок ценных бумаг и торговый посредник.
In 1674 the French East India Company set up a trading centre at Pondicherry. В 1674 году Французская Ост-Индская компания основала здесь торговый пост Пондишерри.
He wants to partner with the United States and Canada, and create a European Union-style trading bloc in North America. Он хочет заключить договор о партнерстве с США и Канадой и создать некий североамериканский торговый блок наподобие Евросоюза.
At the beginning of the 20th century, G.G. Pustovoytov's trading house was considered as one of the highest buildings in the city. В начале ХХ века торговый дом Г. Г. Пустовойтова считался одним из самых высоких зданий городе.
In February, 1605 Steven van der Hagen, admiral of the Dutch East India Company (VOC), conquered the Portuguese fortress of Victoria at Amboyna, thereby taking over the Portuguese trading interests at Victoria. В феврале 1605 года Стивен ван дер Хаген (англ.)русск., адмирал Голландской Ост-Индской компании (VOC), захватил на острове Амбон португальскую крепость Виктория, таким образом переняв здесь португальский торговый бизнес.
Больше примеров...
Торговля (примеров 521)
Lowering entrenchment levels, rather than trading on them, continues to offer opportunities for substantial returns to firms' shareholders. Снижение уровня защищенности, а не торговля им, продолжает предоставлять держателям акций фирм возможности для получения значительных доходов.
The manufacturing, obtaining, trading, collecting or displaying weapons on the territory of Armenia are subject to licensing, with the exception of cases when the arms are obtained and manufactured by state militarized organizations. Производство, приобретение, торговля, коллекционирование или экспонирование оружия на территории Армении подлежит лицензированию, за исключением случаев приобретения и производства оружия государственными военизированными организациями.
Trading between Parties or regions would not necessarily be more cost-efficient if the integrated assessment modelling accurately represented the available options for control. Торговля между Сторонами или регионами необязательно будет экономически более эффективной, если модели комплексной оценки точно отражают имеющиеся варианты ограничения выбросов.
Trading in tangible products, other than services which were consumed immediately, through electronic commerce would require further efficiencies in the transportation system to provide "seamless" movement of products that would be almost as rapid as the movement of information. Торговля с помощью электронных средств осязаемой продукцией, помимо услуг, потребляемых сразу же, в момент их предоставления, потребует повышения эффективности системы перевозок для обеспечения плавного передвижения товаров, которое было бы почти таким же быстрым, что и передача информации.
UNCTAD, SITE, (Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency) Electronic Trading - The Legal Issues, Geneva, May 1997. WTO, The results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiation, The legal texts, Geneva, 1995. Постоянные представительства в Швейцарии предлагают, например, следующую информацию: сведения о стране (политика, экономика и торговля, география, история и культура, туризм и т.д.), списки постоянных представительств, посольств, консульств, пресс-выпуски и другую представляющую интерес информацию.
Больше примеров...
Трейдинг (примеров 163)
Innovations such as high-frequency trading did not contribute to the general good. Такие инновации, как высокочастотный трейдинг, не способствуют всеобщему благу.
MetaQuotes Software Corp. has plans to develop as the best programming software as ever in order to make trading more profitable, convenient and ease. В будущем MetaQuotes Software Corp. планирует создавать, как и прежде, только самое лучшее программное обеспечение, чтобы сделать трейдинг еще прибыльнее, удобнее и проще.
Further investigation into Tusk Trading Pty Ltd established that it was incorporated as company 639935 at the Register of Corporate Affairs of the British Virgin Islands on 31 January 2005. Результаты дополнительного расследования в связи с компанией «Таск Трейдинг ПЛК» позволили установить, что она была зарегистрирована в Реестре корпоративных дел Британских Виргинских островов 31 января 2005 года в качестве компании под номером 639935.
An Eritrean former business associate of Tesfamicael has told the Monitoring Group that Tesfamicael has regularly used Baaboud Trading to ship heavy machinery to Massawa in the past. Бывший бизнес-партнер Тесфамикаэля из Эритреи сообщил Группе контроля, что в прошлом Тесфамикаэль регулярно использовал компанию «Баабуд Трейдинг» для доставки тяжелого оборудования в Массаву.
Sang Myong 2 (Pyongyang), whose parent company the Japanese authorities assess to be Korea Sangmyong General Trading Corporation (Pyongyang). Сан Мён 2 (Пхеньян); по имеющейся у японских властей информации, материнской компанией является «Кориа Санмён дженерал трейдинг корпорейшн» (Пхеньян).
Больше примеров...
Торговать (примеров 105)
Only two years later, he started trading them. Два года спустя он начал торговать ими.
Subsequently, under European colonization, it had continued trading in commodities such as tea, rubber and coconut products. Затем в период европейской колонизации ее страна продолжала торговать такими товарами, как чай, каучук и продукты переработки кокосовых орехов.
CLICK HERE TO START TRADING FOREX AND GET BONUS GRATISNYA! ЩЕЛКНИТЕ ЗДЕСЬ, чтобы начать торговать на валютном и получить бонус GRATISNYA!
'The alphabet allowed them to communicate 'and deal more effectively with foreign trading partners. Алфавит позволял им более эффективно общаться и торговать с иностранными партнёрами.
The Japanese ban people from trading with Mona Rudao, and collaborate with a group of Bunun to get Mona Rudao's men drunk and ambush them when they are asleep. Японцы объявляют запрет местному населению торговать с непокорным вождём и попутно сговариваются с группой людей бунун подстроить, чтобы люди Рудао оказались пьяны, и напасть на них во сне.
Больше примеров...
Злоупотребление влиянием (примеров 85)
In several jurisdictions, legislation had been drafted or introduced to criminalize trading in influence. В ряде правовых систем было разработано или введено в действие законодательство, признающее уголовным преступлением злоупотребление влиянием в корыстных целях.
A provision on trading in influence to ensure greater legal certainty in future cases in line with the Convention; квалифицировать в законодательстве злоупотребление влиянием в корыстных целях для обеспечения большей правовой точности при рассмотрении будущих дел в соответствии с положениями Конвенции;
As to trading in influence, although some Governmental authorities expressed support for its introduction, overall the concept was deemed to be overly vague. Несмотря на то, что за введение уголовной ответственности за злоупотребление влиянием выступали многие государственные органы, данное понятие было сочтено слишком расплывчатым.
Corruption can occur in both the public and private sectors, and includes such acts as bribery, money-laundering, embezzlement, trading in influence, abuse of position, illicit enrichment and obstruction of justice. Коррупция может иметь место как в государственном, так и частном секторах и включает такие действия, как подкуп, отмывание денежных средств, хищение, злоупотребление влиянием, злоупотребление служебным положением, незаконное обогащение и воспрепятствование отправлению правосудия.
Abuse of [Trading in] influence and instigation thereof Злоупотребление влиянием [в корыстных целях] и склонение
Больше примеров...
Операций (примеров 286)
Rethink approaches to regulation and incentives for corporate behavioural reform, based on understanding of the operations and social norms governing transnational trading networks. переосмысление подходов к регулированию и стимулированию реформирования корпоративного поведения на основе понимания операций и социальных норм, регулирующих транснациональные торговые сети
As a result, Cuba and its trading partners must rely on currency markets, thereby adding banking costs and introducing additional risk. В результате Куба и ее торговые партнеры вынуждены прибегать к обменным курсам валют, что ведет к дополнительным расходам при проведении банковских операций и связано с дополнительным элементом риска.
ordinary activities - any activities undertaken by UNOPS as part of its service delivery or trading activities. обычная деятельность - любая деятельность, осуществляемая ЮНОПС в виде услуг или торговых операций.
Formed by exceptional sales experts and brokers with fresh ideas, advanced technology, a broad spectrum of resources and unwavering integrity, Sokrat is committed to being a superb equity trading solutions provider. Департамент торговых операций «Сократ» состоит из высококвалифицированных экспертов в сфере продаж и брокеров со свежими инновационными идеями, комплексными решениями и широким спектром ресурсов. «Сократ» призван предоставлять передовые решения по торговле акциями.
Many of the small island developing States often experience transport and trading cost disadvantages as the volumes of their maritime and other transport services are often comparatively small. Многие малые островные государства нередко сталкиваются с высокими издержками своих торгово-транспортных операций ввиду относительно небольшого размера своего торгового флота и других видов транспорта.
Больше примеров...
Торги (примеров 44)
Trading is conducted daily (except for holidays and days-off). Торги проводятся ежедневно (за исключением выходных и праздничных дней).
It's not insider trading. Это не инсайдерские торги.
It is interesting, that the looser, while considering and investigating his own mistakes, often even does not see his main mistake - trading against the trend. Интересно, что потерпев убыток и разбирая «полеты», трейдер иногда даже не видит свою главную ошибку - торги против тренда.
The trading at the given platform will be realized in the form of constant two-way auction and anonymously (similar to trading on foreign currency). Торги на этой платформе будут проводиться в виде постоянного двустороннего аукциона и в анонимном режиме (по аналогии с торгами по иностранной валюте).
Trading in mini-cow futures is open again, and I'm entertaining a bid from Agent Anderson... of the federals for five and a half points U.S. Торги фьючерсами мини- коров снова открыты, и я принимаю предложение от агента Эндерсона... из ФБР в 550000 долларов США.
Больше примеров...
Продажи (примеров 80)
You saw no hint of insider trading? Вы не замечали никаких признаков продажи внутренней информации?
Allocation of resources, development assistance and financing mechanisms that are being designed, including voluntary carbon trading schemes and migrant's remittances for rural development, should ensure support for projects that promote gender equity and rural development. Распределение ресурсов, оказание помощи в целях развития и разрабатываемые механизмы финансирования, включая добровольные механизмы продажи квот на выбросы углерода, денежные переводы мигрантов, используемые для развития сельских районов, должны обеспечивать поддержку проектов, нацеленных на укрепление гендерного равенства и развитие сельских районов.
The head of the National State Assets Superintendency (SBN), Jorge Luis Villanueva informed investors trading with the sale of ten state-owned property for development of mega projects in hinterland regions. Руководитель Национального Главное управление государственными активами (ЗПС), Хорхе Луис Вильянуэва проинформировал инвесторов, торговать с продажи десять государственной собственности в целях развития в мега-проекты в отдаленных регионах.
The promotional-trading equipment is produced on demand, with consideration of trading hall dimensions and the specificity of the trade, that allows to save the area of the goods exposed for a sale and hold the promotion of given production with a maximum efficiency. Рекламно-торговое оборудование выпускается под заказ, с учетом размеров торгового зала и специфики торговли, что позволяет сэкономить площадь выставленных для продажи товаров и эффективно проводить рекламную кампанию данной продукции.
An example was the way in which remote farmers in Zambia lost the ability to sell their maize when the State marketing board (which had cross-subsidized rural collection) was replaced by private trading firms. Примером является ситуация в Замбии, где фермеры в отдаленных сельских районах утратили возможность для продажи производимой ими кукурузы, когда государственный совет по сбыту (который обеспечивал перекрестное субсидирование сельских районов) был заменен частными торговыми фирмами.
Больше примеров...
Торгующих (примеров 33)
Lastly, globalization made it necessary to develop rules and standards which were binding on all trading nations. И наконец, глобализация обусловливает необходимость разработки правил и стандартов, которые были бы обязательными для всех торгующих наций.
Joint investigations into regional criminal gold trading networks have so far been conducted only between the authorities of the Democratic Republic of the Congo and those of Kenya. Совместные расследования деятельности региональных криминальных структур, торгующих золотом, проводились пока только властями Демократической Республики Конго и Кении.
The border of the Somali region with the former Somalia, now Somaliland, Puntland and Somalia, is difficult to control and hence easily crossed by opposition groups, armed groups and smugglers transporting and trading electronic goods and weapons. Существуют трудности в осуществлении контроля на границе между регионом Сомали и бывшей Сомали, ныне Сомалиленд, Пунтленд и Сомали, вследствие чего он является легкодоступным для оппозиционных групп, вооруженных групп, а также контрабандистов, перевозящих электронные товары и оружие и торгующих ими.
In that respect, the European Union believes that a regular review of its implementation by participants can greatly contribute to the Certification Scheme's effectiveness and credibility, on which consumer trust and the economic prospects for diamond mining, trading and the processing countries are greatly dependent. В этой связи Европейский союз убежден, что регулярный обзор участниками ее применения может в значительной мере способствовать эффективности и надежности системы сертификации, на которую возлагает надежды потребитель и от которой весьма зависят экономические перспективы стран, добывающих алмазы, торгующих ими и их обрабатывающих.
In order to counteract suspicious behavior - such as traders requesting permission to invest amounts that are above their speculative-position limits - the Commission lifted exemptions for two firms trading in maize, wheat, and soybean futures. Для противодействия подозрительному поведению, например, когда трейдеры просят разрешения на инвестирование средств, которые превышают их лимиты по спекулятивным операциям, Комиссия отозвала сделанные ранее исключения для двух компаний, торгующих фьючерсами по кукурузе, пшенице и соевым бобам.
Больше примеров...
Торгующие (примеров 24)
This would consider the energy security implications of company failures and bankruptcies in the energy sector including commodities trading companies. В частности, будут рассматриваться последствия для энергетической безопасности корпоративных провалов и банкротств в энергетическом секторе, включая компании, торгующие сырьевыми товарами.
Any trading nation in today's global market is forced to adjust to the trade management practices of its partner countries and, by implication, to the practices of the international logistics and transport industry. Сегодня, в условиях глобализации рынка, все торгующие страны вынуждены адаптироваться к методам управления торговлей своих партнеров и, как следствие, к практике работы международной логистической и транспортной индустрии.
While such difficulties may be faced by all countries, they would particularly affect developing and other countries, since they have limited resource capabilities and foreign firms trading with these countries are less likely to have a substantial establishment therein. Хотя с такими трудностями могут столкнуться все страны, они особенно затрагивают развивающиеся и другие страны, поскольку эти страны располагают ограниченными ресурсами, а торгующие с ними иностранные фирмы вряд ли имеют в них значительные активы.
In any securities transaction, investors who trade in dematerialized securities through their trading intermediaries will do so in a recognized securities market such as the stock exchange. В любой сделке с ценными бумагами инвесторы, торгующие дематериализованными ценными бумагами через торговых посредников, делают это на признанном рынке ценных бумаг, таком как фондовый рынок.
By the end of 2003, 68 countries and all major commodity trading companies had adopted the United Nations Framework Classification for Reserves/Resources: Solid Fuels and Mineral Commodities, and the ECE guidelines on reforming energy prices and subsidies were adopted. К концу 2003 году 68 стран и все крупные компании, торгующие сырьевыми товарами, приняли Рамочную конвенцию классификации твердых видов топлива и минерального сырья Организации Объединенных Наций и руководящие принципы ЕЭК в области реформы ценообразования и практики субсидирования в области энергетики.
Больше примеров...
Трэйдинг (примеров 25)
Cyril Allen also operates a company named Liberia National Trading Company, which is co-located with Allen Farm in Margibi County (see annex 11). Сирил Аллен управляет также компанией под названием «Либерия нэшнл трэйдинг компани», штаб-квартира которой находится на территории «Аллен Фарм» в графстве Магриби (см. приложение 11).
Allen wrote a letter to the Ministry of Commerce and Industry on 19 April 2011 to reactivate another of his companies, the Liberia International Trading Company, which he notes was created in 2000 but forced to close in 2006. 19 апреля 2011 года Аллен написал письмо в министерство торговли и промышленности с просьбой реактивировать еще одну из его компаний, «Либерия интернэшнл трэйдинг компани», которая была, как он отмечает, создана в 2000 году, но была вынуждена закрыться в 2006 году.
A copy of this contract was supplied to the Panel by the General Manager of San Air General Trading, Mr. Denissenko. Копию этого контракта Группа получила от генерального менеджера компании «Сан эйр дженерал трэйдинг» г-на Денисенко.
"E4" claimant Alkhraz and Sarah Trading Contrg Co. and the related individual claimant have claimed for the same 1979 Mercedes trailer. Компания "Альхраз энд Сарах трэйдинг контрг Ко.", подавшая претензию "Е4", и соответствующий индивидуальный заявитель испрашивали компенсацию потери одного и того же трейлера "Мерседес" 1979 года выпуска.
All laboratory results are immediately sent to us in the office of Dohrn Trading as an e-mail through a wireless communication system using a mobile telephone and an electronic note-book. Передача результатов осуществляется с помощью беспроводных средств телекоммуникации - мобильного телефона и ноутбука, посредством электронной почты на центральный пульт Дорн Трэйдинг ГмбХ.
Больше примеров...
Сбыта (примеров 42)
These include, inter alia, the creation of five prosecution support cells in the East; the construction of four prisons; the construction and staffing of four Tribunaux de paix, and the construction of pilot Mining Trading Centres. К ним относятся создание пяти групп поддержки судебного преследования на востоке страны; строительство четырех тюрем; строительство зданий четырех мировых судов и укомплектование их штатами и строительство экспериментальных центров сбыта продукции горнодобывающей промышленности.
Associated Construction Company W.L.L. entered into a joint venture arrangement with a Lebanese national in 1977 for the production and trading of aggregate and sand. В 1977 году компания "Эссоушиэйтед констракшн компани В.Л.Л." создала с ливанским физическим лицом совместное предприятие для производства и сбыта заполнителя бетона и песка.
A commitment to strengthening the multilateral trading system and combating protectionism would ensure that Member States had equal opportunities to develop and market their goods and services. Принятие обязательств по укреплению многосторонней торговой системы и противодействию протекционизму станет залогом предоставления государствам-членам равных возможностей в сфере производства и сбыта своих товаров и услуг.
The Group believes that targeting companies complicit in systematically trading minerals with FDLR and promoting due diligence within the international minerals supply chain represent effective ways of cutting off the financial support of FDLR. По мнению Группы, принятие адресных мер против компаний, причастных к систематической торговле минеральными ресурсами с ДСОР, и поощрение проявления бдительности в рамках международной сети сбыта минеральных ресурсов представляют собой эффективные способы ослабления финансовой поддержки ДСОР.
At the simplest level, this would include lowering technical and bureaucratic barriers to trade, ensuring the dissemination of a critical amount of information on trading possibilities, and institutional support for marketing exports. В своей простейшей форме это могло бы включать в себя снижение технических и бюрократических барьеров в торговле, обеспечение распространения необходимого объема информации о торговых возможностях и институциональную поддержку сбыта экспортной продукции.
Больше примеров...
Алмазами (примеров 159)
Company A is a diamond trading company based in Antwerp. Компания А - это компания, торгующая алмазами и базирующаяся в Антверпене.
ECOWAS, during its last summit, had set up a regional commission of inquiry into the illegal trading of diamonds in Sierra Leone. В ходе своего последнего саммита ЭКОВАС создало региональную комиссию по расследованию незаконной торговли алмазами в Сьерра-Леоне.
In addition, there are regular flights operated by Emirates airline between Abidjan and Dubai, which is a major rough diamond trading centre. Кроме того, авиакомпания «Эмирейтс» совершает регулярные рейсы между Абиджаном и Дубаем, который является одним из основных центров торговли необработанными алмазами.
Detailed procedures have, in some cases, been implemented in diamond trading centres, Belgium in particular, and additional precautions put in place in, for example, Switzerland. В некоторых случаях в центрах торговли алмазами, в частности в Бельгии, были введены в действие обстоятельно разработанные процедуры, а, например, в Швейцарии были приняты дополнительные меры предосторожности.
Trading centres also have a responsibility to stop the illicit trade of conflict diamonds. Торговые центры тоже обязаны ставить заслон незаконной торговле алмазами из зон конфликта.
Больше примеров...
Торгует (примеров 13)
I am concerned about our son trading in such a faraway place. Меня беспокоит, что наш сын торгует так далеко от дома.
The company is trading exclusively licence fees with non-residents. Компания торгует с нерезидентами исключительно лицензиями.
The Process will continue its close cooperation with the United Nations in Côte d'Ivoire, which continues to be the subject of United Nations sanctions and is not trading in rough diamonds. Процесс будет продолжать тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в этой стране, в отношении которой по-прежнему действуют санкции Организации Объединенных Наций и которая не торгует необработанными алмазами.
I thought he'd given up conspiracy for slave trading. Я считал, что он покончил с конспирацией и торгует рабами.
Thus, most of the Swiss trade takes place within the region but Switzerland is also trading with highly diversified trading partners all over the world. Таким образом, большая часть швейцарской торговли осуществляется в рамках региона, однако Швейцария торгует и с самыми различными партнерами во всем мире.
Больше примеров...
Trading (примеров 95)
Thus, the prospects of investment in forex trading is very good. Таким образом, перспективы инвестиций в Forex Trading это очень хорошо.
Art of making money through Forex Trading. Искусство делать деньги через Forex Trading.
The Red Sea Trading Corporation (commonly known as 09) is the commercial entity created to enact the People's Front for Democracy and Justice's social responsible development program. Red Sea Trading Corporation («Красноморская торговая корпорация» или «Ред Си Трейдинг Корпорейшн», обычно называемая «09») - коммерческая компания в Эритрее, учреждённая с целью реализации социальной программы развития, осуществляемой Народным фронтом за демократию и справедливость.
The M I G trading station is one of the safest and most reliable online trading platforms available. М I G Trading Station является одной из самых безопасных и надежных торговых онлайн-платформ.
Decipher and Wizards of the Coast published various TIE starfighter and TIE-related cards for the Star Wars Customizable Card Game and Star Wars Trading Card Game, respectively. Decipher и Wizards of the Coast, фирмы, выпускающие настольные игры, выпустили различные карты TIE fighter'ов и связанные с ними карты для настольных игр Star Wars Customizable Card Game и Star Wars Trading Card Game соответственно.
Больше примеров...