Английский - русский
Перевод слова Trading

Перевод trading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Торговый (примеров 247)
In view of the supply constraints, LDCs might not be able to take advantage of the opportunities offered by the new trading regime. Ввиду ограниченности ресурсов, НРС, по-видимому, не смогут воспользоваться возможностями, которые открывает новый торговый режим.
Multilateral as well as domestic policy solutions are required to ensure that the trading environment is made truly supportive of rapid development. Для того чтобы общий торговый климат действительно благоприятствовал быстрому развитию, нужны соответствующие решения в рамках многосторонней, а также национальной политики.
According to a Japanese trade newspaper, major trading house Mitsubishi Corp. plans to bolster its business in transporting perishable, frozen and chilled foods in India by joining forces with major local distribution firm Gateway Distriparks Ltd. Согласно японской торговой газете, главный торговый дом Корпорация Mitsubishi планирует поддержать свой бизнес в транспортировке скоропортящихся, замороженных и охлажденных пищевых продуктов в Индии, присоединяясь к силам главной местной фирмы Gateway Distriparks Ltd.
They established a trading post at Fort Christina, now in Wilmington. Они основали торговый пост Форт Кристина, современный Уилмингтон (Делавэр).
It was a small trading post that sold supplies to a Mexican revolutionary army camped about 25 mi (40 km) west. Это был маленький торговый поселок, продававший припасы мексиканской революционной армии, которая располагалась 25 милям западнее.
Больше примеров...
Торговля (примеров 521)
Active and passive trading in influence are regulated in section 39 of the Integrity in Public Office Act. Активная и пассивная торговля влиянием рассматривается в статье 39 Закона о добросовестности в сфере государственной службы.
The workshop recognized that emission trading imposed a price on emissions and thus provided an incentive for decentralized solutions that would be effective and inexpensive. Участники рабочего совещания признали, что торговля выбросами вводит в действие определение стоимости выбросов и таким образом обеспечивает стимул к принятию эффективных и не сопряженных с большими расходами децентрализованных решений.
Trade and investment and an open, rules-based, transparent and non-discriminatory trading system could play an important role in restoring global growth. Торговля и инвестиции, а также открытая, основанная на правилах, прозрачная и недискриминационная система торговли могут сыграть важную роль в возобновлении глобального роста.
It was recognized that e-commerce has many potential benefits including trading electronically, and more effectively linking producers and consumers that are in many instances divided by distance and remote means. Было признано, что электронная торговля способна обеспечить массу выгод, включая возможность осуществления электронных операций и более эффективное установление связей между производителями и потребителями, которых во многих случаях разделяют большие расстояния.
Ms. Navarro Barro (Cuba) said that, while trade was absolutely vital to developing countries, an inequitable and unfair multilateral trading system hampered their integration into the world market. Г-жа Наварро Барро (Куба) говорит, что, хотя торговля абсолютно необходима для развивающихся стран, неравноправная и несправедливая система многосторонней торговли препятствует их интеграции в мировой рынок.
Больше примеров...
Трейдинг (примеров 163)
Innovations such as high-frequency trading did not contribute to the general good. Такие инновации, как высокочастотный трейдинг, не способствуют всеобщему благу.
Rousse Trading Group Ltd. is a privately owned Bulgarian company established in the year 2000 by a group of individuals with extensive experience in the paint and plastics sector. Русе Трейдинг Груп ООД является коммерческим обществом, основано 2000 г. группой специалистов с обширным опытом в области лакокрасочной и пластмассовоперерабатывающей промышленности.
Sang Myong 2 (Pyongyang), whose parent company the Japanese authorities assess to be Korea Sangmyong General Trading Corporation (Pyongyang). Сан Мён 2 (Пхеньян); по имеющейся у японских властей информации, материнской компанией является «Кориа Санмён дженерал трейдинг корпорейшн» (Пхеньян).
Ali & Fouad M.T. Al Ghanim Trading & Contracting Company's claim relates to the loss of seven shipments of equipment that was purchased for performance of its contract with the Kuwait Ministry of Health. Претензия компании "Али энд Фуад М. Т. аль-Ганим трейдинг энд контрактинг компани" касается потери семи партий оборудования, которое было закуплено для выполнения ее контракта с кувейтским министерством здравоохранения.
A third claimant, Ali & Fouad M.T. Al Ghanim Trading & Contracting Company, asserted a claim for losses in connection with a contract with the Ministry of Health in Kuwait. Третий заявитель, "Али энд Фуад М.Т. Эль-Ганим трейдинг энд контранктинг компани", предъявил претензию в отношении потерь в связи с контрактом с министерством здравоохранения Кувейта.
Больше примеров...
Торговать (примеров 105)
Once we link up and start trading, man will soon get control again. Когда мы объединимся и начнем торговать, человек наведет там порядок.
Does that mean we won't be trading directly anymore? Это означает, что больше мы не будем торговать напрямую?
As early as 1632, ships built in the colony began trading with other colonies, England, and foreign ports in Europe. Уже в 1632 году корабли, построенные в колонии, начали торговать с другими колониями, Англией и иностранными портами в Европе.
The blockade prevents Cuba from trading with companies based in Member States, not just United States enterprises, but enterprises of Member States that are subsidiaries of United States corporations. Блокада не дает Кубе возможность торговать компаниям, находящимся в государствах-членах, не только фирмам Соединенных Штатов Америки, но и фирмам государств-членов, являющимся дочерними фирмами американских компаний.
Durkar Carpet Manufacturing And International Trading has first been established in 1998. Изготавливание ковра Durkar и международный торговать сперва были установлены в 1998.
Больше примеров...
Злоупотребление влиянием (примеров 85)
Passive trading in influence is covered by article 336, which does not explicitly express the element "directly or indirectly". Пассивное злоупотребление влиянием в корыстных целях охвачено статьей 336, в которой элемент "прямо или косвенно" в прямой форме не отражен.
It provides for a non-exhaustive list of specific types or acts of corruption that should be combated and prevented, including bribery, embezzlement, trading in influence, abuse of functions, illicit enrichment, laundering of the proceeds of crime and obstruction of justice. В Конвенции приводится неисчерпывающий перечень подлежащих предупреждению и пресечению конкретных видов или актов коррупции, включая подкуп, хищение, злоупотребление влиянием в корыстных целях и злоупотребление служебным положением, незаконное обогащение, отмывание доходов от преступлений и воспрепятствование осуществлению правосудия.
Consider reviewing the penalty provided for the offence of trading in influence in order to consider it a serious offence. рассмотреть вопрос об изменении меры наказания, предусмотренного за совершение такого преступления, как злоупотребление влиянием в корыстных целях, с тем чтобы оно было признано в качестве серьезного правонарушения;
The relevant sentencing provisions may need to be harmonized in order to remove disparity between sanctions for active and passive bribery and trading in influence. Соответствующие положения в отношении приговора, возможно, нуждаются в унификации для устранения различия между санкциями за активный и пассивный подкуп и санкциями за злоупотребление влиянием в корыстных целях.
Corruption can occur in both the public and private sectors, and includes such acts as bribery, money-laundering, embezzlement, trading in influence, abuse of position, illicit enrichment and obstruction of justice. Коррупция может иметь место как в государственном, так и частном секторах и включает такие действия, как подкуп, отмывание денежных средств, хищение, злоупотребление влиянием, злоупотребление служебным положением, незаконное обогащение и воспрепятствование отправлению правосудия.
Больше примеров...
Операций (примеров 286)
Others argued that the development of over-the-counter derivatives and the use of high-frequency trading had exacerbated the normal volatility created by the market fundamentals of supply and demand. Другие утверждали, что развитие внебиржевых операций с деревативами и использование часто совершаемых сделок усугубили обычную неустойчивость, порождаемую фундаментальными рыночными факторами предложения и спроса.
Doing transactions with the use of leverage can have a considerable effect on the status of the trading account, both in your favour, as well as against you. Совершение торговых операций с использованием кредитного плеча (левериджа) может иметь значительное влияние на состояние торгового счёта, как в вашу пользу, так и против Вас.
Monitoring the comprehensiveness and accuracy of the reporting and accounting of currency transactions, prevention of illegal outflows of funds and the import and export of foreign currencies and their unlawful trading, as well as other currency-exchange offences; контроль за полнотой и объективностью учета и отчетности по валютным операциям; предотвращение неправомерного оттока, ввоза и вывоза иностранных валютных средств, их незаконного оборота, иных нарушений в сфере валютно-обменных операций;
Managed accounts for operatihg different accounts simultaneously (this feature is supported by an additional version of trading platform MetaTrader4 - MultiTerminal). Управляемые счета для совершения операций одновременно по нескольким счетам (эта функция поддерживается дополнительной версией программной платформы MetaTrader 4 MultiTerminal).
That programme dealt with rules on trading and securities in merged markets and in electronic communications networks, the development of standards for global share, and clearing settlement and netting in transnational transactions in securities. В рамках этой программы разрабатываются нормы и правила, касающиеся торговли и операций с ценными бумагами на новых рынках и в сетях электронной связи, стандарты в отношении операций с ценными бумагами в глобальных масштабах, а также клиринговых расчетов и взаимозачетов в транснациональных операциях с ценными бумагами.
Больше примеров...
Торги (примеров 44)
T ell Jerome to suspend trading on the stock exchange. Скажи Джерому, чтобы приостановил торги на фондовой бирже.
It was the first stock exchange in South India to start electronic trading of securities in 1996. Биржа является крупнейшей в Южной Индии, а также первой в Южной Индии, начав в 1996 проводить электронные торги ценными бумагами.
The Jamaican Stock Exchange (JSE) was incorporated as a private limited liability company in August 1968 and commenced trading in February 1969. Ямайкская фондовая биржа (ЯФБ) была инкорпорирована в качестве частной компании с ограниченной ответственностью в августе 1968 года, а торги на ней начались в феврале 1969 года.
It is only a decade since trading speeds fell below one second; they are now as fast as the blink of an eye. Всего десятилетие назад скорости торгов стали быстрее одной секунды, а сегодня торги происходят быстрее, чем глазом успеешь моргнуть.
Trading in mini-cow futures is open again, and I'm entertaining a bid from Agent Anderson... of the federals for five and a half points U.S. Торги фьючерсами мини- коров снова открыты, и я принимаю предложение от агента Эндерсона... из ФБР в 550000 долларов США.
Больше примеров...
Продажи (примеров 80)
This raises an important aspect, which is the accurate reporting and monitoring of greenhouse gases emissions vis-à-vis emissions-reduction targets, and the emergence of an emissions permit trading system. Все это затрагивает важный аспект, состоящий в необходимости точной отчетности и контроля за выбросами парниковых газов в увязке с целевыми заданиями в отношении сокращения выбросов и возникновением системы продажи лицензий на выбросы.
Held for trading financial assets Финансовые активы, зарезервированные для продажи
Trading partners should use such standard conditions of sale or model contracts as are agreed internationally or within certain trades when they fairly represent the interests of all the parties concerned. Торговые партнеры должны использовать такие стандартные условия продажи или типовые контракты, которые согласованы на международном уровне или в рамках определенных секторов, когда они справедливо отражают интересы всех затрагиваемых сторон.
Economic instruments such as an Emission Trading Scheme and taxes, for instance on CO2 emissions, could be a driver for a more efficient transport system. Экономические механизмы, такие, например, как система продажи квот на выбросы и налоги, например, на выбросы СО2, могут быть основным фактором, способствующим повышению эффективности транспортных систем.
The Easy-Forex Day Trading allows you to perform daily currency trade deals in lower margins (the difference between buying and selling rates). Дневная торговля в системе Easy-Forex позволяет выполнять дневные сделки с более низкой маржей (разница между курсами покупки и продажи).
Больше примеров...
Торгующих (примеров 33)
Trade success or failure of least developed countries trading low-value goods, with little potential for differentiation but considerable risk of substitution, is largely determined by transport availability and cost. Успех или неудача наименее развитых стран, торгующих недорогими товарами и обладающих ограниченными возможностями с точки зрения их дифференциации, но значительным риском, связанным с их заменой, определяется в основном наличием транспорта и транспортными расходами.
The border of the Somali region with the former Somalia, now Somaliland, Puntland and Somalia, is difficult to control and hence easily crossed by opposition groups, armed groups and smugglers transporting and trading electronic goods and weapons. Существуют трудности в осуществлении контроля на границе между регионом Сомали и бывшей Сомали, ныне Сомалиленд, Пунтленд и Сомали, вследствие чего он является легкодоступным для оппозиционных групп, вооруженных групп, а также контрабандистов, перевозящих электронные товары и оружие и торгующих ими.
In fact, a number of brokers trading in coltan originating from the eastern Democratic Republic of the Congo have informed the Panel of their sales to NNMS. На самом же деле ряд брокеров, торгующих колтаном из восточных районов Демоарктической Республики Конго, информировали Группу о том, что они продают колтан Нинсянскому комбинату.
Small-scale trading has a large female presence; 26 per cent of such traders are urban indigenous women who engage in retail trade and 30 per cent are non-indigenous women who sell in shops, on the street, at market stalls, etc. Велика доля женщин в сфере мелкой торговли, 26 процентов из них - представительницы коренного населения, проживающие в городах и занимающиеся розничной торговлей, и 30 процентов некоренных жительниц, торгующих в магазинах, уличных киосках, на рынках и т.д.
In the area of world trade, Zimbabwe believes in a multilateral trading system that serves well all members of the trading nations. Что касается международной торговли, то Зимбабве возлагает свои надежды на систему многосторонней торговли, которая удовлетворяет потребностям всех торгующих государств.
Больше примеров...
Торгующие (примеров 24)
The Convention, to which 142 States, including all the major trading nations, were currently parties, was one of the most successful treaties in the area of commercial law. Конвенция, подписанная на настоящий момент 142 государствами, включая основные торгующие страны, является одним из наиболее успешных договоров в области коммерческого права.
While such difficulties may be faced by all countries, they would particularly affect developing and other countries, since they have limited resource capabilities and foreign firms trading with these countries are less likely to have a substantial establishment therein. Хотя с такими трудностями могут столкнуться все страны, они особенно затрагивают развивающиеся и другие страны, поскольку эти страны располагают ограниченными ресурсами, а торгующие с ними иностранные фирмы вряд ли имеют в них значительные активы.
When companies trading with the Democratic People's Republic of Korea apply for insurance or loans, the Government of the Republic of Korea will closely examine those applications in strict observance with the South-North Cooperation Fund Act and its related regulations for approval. Когда компании, торгующие с Корейской Народно-Демократической Республикой, подают заявки на страхование или предоставление кредитов, правительство Республики Корея тщательно изучает эти заявки в строгом соответствии с Законом о Фонде сотрудничества Юг-Север и связанными с ним положениями на предмет утверждения.
"... which has been trading on the NYSE since 1972." "... торгующие на НЮФБ с 1972 года."
In any securities transaction, investors who trade in dematerialized securities through their trading intermediaries will do so in a recognized securities market such as the stock exchange. В любой сделке с ценными бумагами инвесторы, торгующие дематериализованными ценными бумагами через торговых посредников, делают это на признанном рынке ценных бумаг, таком как фондовый рынок.
Больше примеров...
Трэйдинг (примеров 25)
The Group obtained documentation regarding a proposed deal by Kivu Trading that appeared to be a scam. Группа получила документы сделки, предлагаемой компанией «Киву трэйдинг», которая, по всем признакам, является мошеннической.
According to two independent sources, Golden Mark General Trading LLC is a company that does a regular business on behalf of Eritrea's ruling PFDJ party. По сообщениям двух независимых источников, «Голден Марк Дженерал Трэйдинг ЛЛС» является компанией, которая ведет регулярный бизнес от имени правящей партии Эритреи НФДС.
One claimant, Al Kamal Trading Company Limited Liability Company W.L.L., filed two "E" Claim forms within the time limits prescribed by the Commission. Один заявитель, "Эль-Камаль трэйдинг лтд", в сроки, установленные Комиссией, подал две формы "Е".
For example, with respect to the stand alone claim for the losses of Al-Mujam Trading and Contracting Co., two sets of audited accounts that varied slightly were submitted to the Commission. Например, в отношении самостоятельной претензии, касающейся потерь компании "Аль-Муджам трэйдинг энд контрактинг Ко. ", в Комиссию было представлено два набора проверенной аудиторами документации, между которыми имелись небольшие расхождения.
"E4" claimant Alkhraz and Sarah Trading Contrg Co. and the related individual claimant have claimed for the same 1979 Mercedes trailer. Компания "Альхраз энд Сарах трэйдинг контрг Ко.", подавшая претензию "Е4", и соответствующий индивидуальный заявитель испрашивали компенсацию потери одного и того же трейлера "Мерседес" 1979 года выпуска.
Больше примеров...
Сбыта (примеров 42)
In addition, women conduct 85% of all marketing and trading, a vital complement to crop production for income generation. Кроме того, женщины осуществляют 85 процентов всей деятельности в области торговли и сбыта, что является жизненно важным дополнением к выращиванию сельскохозяйственных культур для целей формирования дохода.
Associated Construction Company W.L.L. entered into a joint venture arrangement with a Lebanese national in 1977 for the production and trading of aggregate and sand. В 1977 году компания "Эссоушиэйтед констракшн компани В.Л.Л." создала с ливанским физическим лицом совместное предприятие для производства и сбыта заполнителя бетона и песка.
Nevertheless, the real profits in the commodity chain do not seem to lie mainly with the trading houses, however large they may be. Тем не менее реальные прибыли от производства и сбыта сырья, как представляется, сосредоточены вовсе не в руках торговых домов, какими бы крупными они ни были.
It has been in the past decade that Cuba has really felt the brunt of the sanctions regime as, with the collapse of the Soviet Union and the dissolution of the Communist bloc, Cuba has lost its main trading partners and markets for its sugar crop. В течение последнего десятилетия режим санкций стал действительно тяжелым бременем для Кубы, поскольку после крушения Советского Союза и распада коммунистического блока Куба потеряла своих основных торговых партнеров и рынки сбыта производимого в этой стране сахара.
Sudanese law prohibits and criminalizes trading in arms other than through licensed outlets and without the necessary permits from the Ministry of the Interior. В соответствии с суданским законодательством торговля оружием, которая осуществляется не через лицензированные пункты сбыта и без необходимых разрешений министерства внутренних дел, запрещается и является основанием для привлечения к уголовной ответственности.
Больше примеров...
Алмазами (примеров 159)
Some of these individuals are involved in cross-border diamond trading. Некоторые из этих людей причастны к трансграничной торговле алмазами.
At present there is a severe recession in rough diamond trading, as a consequence of the economic slowdown in the United States of America since the last quarter of 2000. В настоящее время в области торговли необработанными алмазами наблюдается серьезный спад вследствие снижения экономической активности в США начиная с последнего квартала 2000 года.
Ghana is a member of KPCS. The Scheme is supposed to block entry of illicitly imported rough diamonds from States in conflict into Ghana's diamond trading system. Гана участвует в ССКП - схеме, которая должна предотвратить попадание незаконно импортируемых алмазов из государств, находящихся в состоянии конфликта, в ганскую систему торговли алмазами.
Identifying diamond trading by UNITA Отслеживание торговых операций с алмазами, осуществляемых УНИТА
The Participants of the KPCS are very varied, ranging from alluvial to industrial producers of diamonds, to trading and cutting/polishing countries, of different sizes, in different continents, and with vastly differing stakes in the diamond industry. Круг участников ССКП весьма широк - от производителей алмазов методом аллювиальной добычи и промышленного производства до стран, занимающихся торговлей алмазами и их огранкой/шлифовкой, разных размеров, с разных континентов и с самым разным удельным весом в алмазной промышленности.
Больше примеров...
Торгует (примеров 13)
UNITA has been trading diamonds since the 1970s. УНИТА торгует алмазами с 70х годов.
He said he's been trading with Gar for years. Он сказал, что торгует с Гаром годами.
The Process will continue its close cooperation with the United Nations in Côte d'Ivoire, which continues to be the subject of United Nations sanctions and is not trading in rough diamonds. Процесс будет продолжать тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в этой стране, в отношении которой по-прежнему действуют санкции Организации Объединенных Наций и которая не торгует необработанными алмазами.
I thought he'd given up conspiracy for slave trading. Я считал, что он покончил с конспирацией и торгует рабами.
ECNs will have various available volume, at different prices, in its market depth; As a Market Maker, FXOpen, will almost always fill orders at requested prices contingent that the market is still trading at that price. В стакане заявок для ECN платформы Вы увидите различные объемы доступные по определенным ценам. На маркет-мейкер счетах Ваш ордер почти наверняка будет исполнен в полном объеме и по запрошенной цене при условии, что рынок еще торгует по этой цене.
Больше примеров...
Trading (примеров 95)
In 2003, Hodges and Colbert began to collaborate and formed Trading Yesterday, recording music from an apartment setup. В 2003 Ходжес и Колберт спелись и основали Trading Yesterday, записывая музыку у себя дома.
Most modern platforms, such as M I G's Trading Station, automatically calculate a trader's profit and loss (P&L) on open positions. Большинство торговых платформ, в том числе MIG Trading Station, автоматически рассчитывают прибыли и убытки (P&L) трейдера на открытых позициях.
Sales of gasoline by Highlander International Trading provoked losses at Rosneft: 1 million 194 thousand US dollars in 2002; 4 million 711 thousand US dollars in 2003; 10 million US dollars in 2005. Продажи бензина компанией Highlander International Trading спровоцировали убытки в «Роснефти»: 1 млн. тыс. долларов США в 2002 году; 4 млн 711 тыс. долларов США в 2003 году; 10 млн долларов США в 2005 году.
The Trading Desk is the office at the Federal Reserve Bank of New York that manages the FOMC Directive to sell or buy bonds. Торговое бюро (англ. Trading Desk) является подразделением ФРБ Нью-Йорка, которое даёт указания FOMC на покупку и продажу гос.облигаций.
Expanded space was given to Pokémon merchandise in Toys 'R' Us for Pokémon Platinum, which included a Pokémon Trading Card Game card set based on the Platinum name. В сети Toys "R" Us было предоставлено большое пространство для мерчендайза по игре, который включал в себя наборы с игрой Pokémon Trading Card Game, которые также назывались Platinum.
Больше примеров...