Английский - русский
Перевод слова Toll

Перевод toll с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потери (примеров 45)
A grim toll that has steadily increased since World War I. Эти мрачные потери устойчиво растут со времен Первой Мировой.
For the African countries, the main priority at this moment is the fight against HIV/AIDS, a pandemic that is taking a devastating toll on the African population. Что касается африканских стран, главной приоритетной задачей в данный момент является борьба с ВИЧ/СПИДом, пандемии, которая принесла огромные потери населению Африки.
In the developing world, the toll from decades of turmoil and abject underdevelopment has been so debilitating that only international relief can help some of us back to our feet. В развивающемся мире потери в результате продолжающихся десятилетиями неурядиц и унизительного состояния, вызванного недостаточным развитием, настолько высоки, что только международная помощь может помочь некоторым из нас вновь встать на ноги.
The ongoing violence has also taken a toll on the Haitian National Police, with seven police officers murdered in the capital since August. Из-за непрекращающегося насилия людские потери несла и Гаитянская национальная полиция, в частности с августа в районе столицы были убиты семь полицейских.
The toll on people has been immense, given the devastating economic and social consequences of natural disasters and their impact on a small and vulnerable economy caught in the midst of transition. Понесенные людьми потери были огромными, учитывая разрушительные экономические и социальные последствия стихийных бедствий и их воздействие на малую и уязвимую экономику, которая находится в процессе переходного периода.
Больше примеров...
Число жертв (примеров 26)
The preliminary casualty toll of the two explosions was 27 dead and more than 68 people injured. По предварительным данным, число жертв этих двух взрывов составило 27 убитых и более 68 раненых.
The biggest humanitarian crisis of this decade is still taking its toll in the Darfur region. Продолжает увеличиваться число жертв крупнейшего гуманитарного кризиса этого десятилетия в регионе Дарфур.
The toll in human lives, estimated at approximately 3,000, would have been higher without the decisive involvement of the United Nations in protecting the civilian population. Число жертв, которое, по оценкам, составляет примерно 3000 человек, было бы гораздо более значительным, если бы Организация Объединенных Наций решительно не включилась в защиту гражданского населения.
Day by day, the toll of dead and wounded on both sides mounts. Каждый день растет число жертв с обеих сторон.
Day after day it is taking an increasing toll of victims among women, children and innocent civilians, and even among the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). С каждым днем растет число жертв среди женщин, детей, ни в чем не повинных гражданских лиц и даже среди персонала Временных Сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
Больше примеров...
Последствия (примеров 94)
A thing like that takes its toll mentally as well as physically, Catherine. Такие вещи имеют последствия как физические, так и душевные, Кэтрин.
Land-mines exact an enormous toll not only on affected States, but on the international community as a whole. Проблема наземных мин имеет огромные негативные последствия не только для пострадавших государств, но и для всего международного сообщества.
Vanuatu is deeply conscious of the ravages of HIV/AIDS, which take their toll primarily in the productive sector of the population. Вануату глубоко осознает губительные последствия ВИЧ/СПИДа, которые поражают прежде всего наиболее производительный сегмент населения.
The GOG has recognized the toll the disease has on the individual, the family and the society in general. Правительство Гайаны признает тяжелые последствия этой болезни для отдельных лиц, семей и всего общества в целом.
The ongoing world economic crisis is also exerting a toll on the Cuban economy, resulting in an economic growth of GDP for 2009 of only 1 per cent. В настоящее время кубинская экономика также испытывает на себе последствия мирового экономического кризиса, в силу чего экономический рост и увеличение ВВП в 2009 году составил всего 1 процент.
Больше примеров...
Ущерб (примеров 64)
Finally, the text underscores the horrible toll taken on civilian populations as a result of anti-personnel land-mines. Наконец, в тексте подчеркивается тот ужасающий ущерб, который противопехотные наземные мины наносят гражданскому населению.
These effects on rural communities, especially women, who bear much of the burden of work in rural areas, are devastating, taking an unimaginable economic, social and cultural toll on rural communities. Такая ситуация оказывает пагубное воздействие на сельские общины, в первую очередь на женщин, на которых в сельских районах приходится значительная доля выполняемой работы, и наносит этим общинам гигантский экономический, социальный и культурный ущерб.
Having lived with the long war in Afghanistan, we are fully cognisant of the toll taken by anti-personnel landmines. Пережив длительную войну в Афганистане, мы вполне отдаем себе отчет в том, какой ущерб могут причинять противопехотные наземные мины.
It indicates that the battle and siege have taken a significant toll on the city and its inhabitants. Исследование показывает, что бои и осада нанесли городу и его жителям огромный ущерб.
Destruction of infrastructure, widespread corruption and frequent general strikes also took their toll. Разрушение инфраструктуры, широко распространенная коррупция и частые общие забастовки также наносят тяжелый ущерб.
Больше примеров...
Платных (примеров 44)
To a much lesser extent they have been paid for by tolls collected on toll highways and bridges. В значительно меньшей степени финансирование идет за счёт средств, собранных на платных автомобильных дорогах и мостах.
Although some sections of road have been built using private or public-private funds, and are operated as toll roads, they are owned by the Government of Ireland. Хотя некоторые участки автотрасс были построены за счёт частных или государственно-частных фондов, и имеют статус платных дорог, они находятся в собственности Правительства Ирландии.
But US Routes in the system do use parts of five toll roads: US 51 uses part of the Jane Addams Memorial Tollway in Illinois; the old road is Illinois Route 251. В то же время в четырёх местах автомагистрали США используют маршрут платных дорог: US 51 частично проходит по платной магистрали Jane Addams Memorial Tollway в Иллинойсе.
The Mexican toll motorway programme ran into difficulties because of inadequate traffic and revenue forecasts, underestimation of costs, and debt maturities that were ill adapted to projects' needs. Мексиканская программа создания системы платных автомагистралей столкнулась с трудностями по причине неточных прогнозов транспортного спроса и доходов, недооценки расходов и сроков выплаты по долгам, которые были неправильно адаптированы к потребностям проектов.
The Board expressed its appreciation for the collaboration between the secretariat and a major Italian road toll company, which had distributed 230,000 specially commissioned bookmarks at local schools and motorway toll booths along approximately 1,300 kilometres of its toll roads in northern Italy. Совет дал положительную оценку сотрудничеству секретариата и крупной компании Италии, занимающейся сбором платы за пользование дорогами, которая распространила 230000 изготовленных по специальному заказу книжных закладок в местных школах и в пунктах оплаты за пользование автодорогами, расположенных вдоль платных дорог Северной Италии на протяжении примерно 1300 км.
Больше примеров...
Сказывается (примеров 48)
Keeping a secret like this - it really takes a toll on a life. Хранение секрета вроде этого действительно сказывается на жизни.
Today we know that families are living further and further apart, and that definitely takes a toll on family relationships and family bonds over distance. Сегодня мы знаем, что члены семей живут очень далеко друг от друга, что определённо сказывается на семейных отношениях и семейных узах на расстоянии.
Corruption is the cause of many evils, and it takes a huge toll on the economy, in addition to undermining public and private institutions. Коррупция является причиной многих бед и крайне негативно сказывается на экономике, не говоря уже о том, что она подрывает государственные и частные учреждения.
Because many developing countries are unable to attract adequate volumes of foreign direct investment, the constriction of official development assistance has taken an enormous toll on their social and economic development, particularly in their efforts aimed at reducing hunger, illiteracy and child mortality. Поскольку многие развивающиеся страны не в состоянии привлечь адекватные объемы прямой иностранной помощи, то сокращение объема официальной помощи в целях развития негативным образом сказывается на их социальном и экономическом развитии, в особенности на их усилиях по борьбе с голодом, неграмотностью и детской смертностью.
It takes a toll. Это сказывается на них.
Больше примеров...
Платный (примеров 8)
I'm looking for the toll bridge. И ищу, где у нас тут платный мост.
This is a toll crossing in Britain. Это платный переезд через мост в Великобритании.
The tunnel has a toll; however, the old road over the pass is toll-free. Проезд через тоннель платный, но старая дорога через перевал остаётся бесплатной.
A representative from Saint Petersburg identified four projects in detail: the western high speed diameter, Orlovsky Toll Tunnel, elevated express (light railway) and the Pulkovo Airport as examples of projects either underway or being developed in the transport sector. Представитель Санкт-Петербурга подробно охарактеризовал в качестве примеров четыре проекта, осуществляемых или разрабатываемых в транспортном секторе: западную кольцевую автостраду, орловский платный туннель, надземный экспресс (легкорельсовый) и аэропорт Пулково.
There's a toll in the hall now, 10 bucks. О, теперь проход платный, 10 $
Больше примеров...
Тяжелый урон (примеров 16)
They say that jazz life takes its toll. Говорят, что джазовая жизнь наносит тяжелый урон.
It has to take its toll somehow. Это должно наносить тебе тяжелый урон, так или иначе.
At the time of writing, heavy fighting which had broken out in Mogadishu on 23 August 2010 was again taking its toll on the civilian population. В момент написания настоящего доклада в Могадишо 23 августа 2010 года вспыхнули тяжелые бои, которые вновь нанесли тяжелый урон гражданскому населению.
More than 30 years of war had taken their toll on Viet Nam, in addition to which the country had undergone an economic crisis in the early 1980s. З. Более 30 лет войны нанесли Вьетнаму тяжелый урон, и к тому же в начале 80-х годов страна пережила экономический кризис.
The poison took a great toll. Яд нанес тяжелый урон.
Больше примеров...
Жертвы (примеров 23)
In the Middle East, civilian casualties are daily news, as are the killings in occupied Palestine and the toll of suicide bombings. Жертвы среди гражданского населения стали повседневным явлением на Ближнем Востоке - убийства в оккупированной Палестине и гибель людей в результате бомбовых нападений самоубийц.
Some parts of the world were more prone than others to specific types of natural disasters, which could take a significant toll in human lives and cause considerable damage to property and infrastructure. Одни районы мира в большей степени подвержены определенным видам стихийных бедствий, которые могут повлечь за собой человеческие жертвы и значительный ущерб имуществу и инфраструктуре, чем другие.
Mr. SEIBERT (Germany): Mr. President, at the outset, allow me to say that I am stunned and appalled by the despicable terrorist attack against the United States, which has taken such a horrendous toll of human lives. Г-н ЗАЙБЕРТ (Германия) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего сказать о том, что меня ошеломили и ужаснули вопиющие террористические нападения на Соединенные Штаты, повлекшие за собой столь чудовищные человеческие жертвы.
It will take an even heavier toll unless we act with the resolve and leadership required to halt and reverse the spread of HIV. Жертвы будут еще более значительными, если мы не будем действовать со всей решительностью и лидерством, требуемыми для того, чтобы положить конец распространению ВИЧ.
We deplore the toll which natural and man-made disasters have taken on human life and the particularly severe economic and social impact they have had in developing countries. Мы сожалеем по поводу того ущерба, который нанесли стихийные бедствия, а также катастрофы, произошедшие в результате деятельности человека и повлекшие за собой человеческие жертвы, и особенно серьезный удар они нанесли в экономической и социальной сферах в развивающихся странах.
Больше примеров...
Бременем (примеров 13)
While many positive benefits accrue to persons engaged in caregiving, these responsibilities often exact a serious toll for the women so engaged. Хотя лица, оказывающие услуги по уходу, получают много позитивных льгот, эта ответственность зачастую ложится весьма тяжелым бременем на занимающихся этим женщин.
Yet everybody knows that when there is war, the heaviest toll falls on women and children. Тем не менее всем известно, что самым тяжелым бременем война война ложится на плечи женщин и детей.
Long-running and intractable conflicts are still exacting an unconscionable toll on civilians. Многие мирные граждане до сих пор живут под бременем длительных изнуряющих конфликтов.
Health costs are taking their toll on all economies, even in developed countries. Расходы на здравоохранение ложатся тяжелым бременем на экономику всех стран, даже развитых.
The economic sanctions imposed following the Arusha Regional Summit on Burundi in July 1996 were taking their toll on the inhabitants of town and country alike. Экономические санкции, введенные после Арушской встречи на высшем уровне по Бурунди в июле 1996 года, тяжелым бременем ложатся на жителей как города, так и деревни.
Больше примеров...
Дань (примеров 14)
But life expectancy is short, and hard labor takes its toll. Но жизнь коротка, а тяжкий труд берёт свою дань.
Malaria continues to take its deadly toll on Africans, in particular vulnerable children and pregnant women. Малярия по-прежнему собирает свою смертельную дань с африканцев, особенно вреди уязвимых детей и беременных женщин.
It is rare for a foreign doctor to get to China's rural areas, where its AIDS epidemic was born and takes a horrible toll. Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа.
Here's your toll, troll. Вот твоя дань, тролль.
You got to pay the troll toll to get in this boy's hole... Ты должен троллю дань заплатить, Чтоб дырку парня заполучить.
Больше примеров...
Платной (примеров 27)
I'm cross-referencing credit card statements with toll road usage and families with children under ten. Я ищу пересечения по кредиткам на платной дороге с семьями, где дети младше 10 лет.
I told you not to take the toll. Я говорил тебе не ехать по платной.
It was toll road but now you can run this road no charge from January 2004. Была платной дорогой, но с января 2004 года стала бесплатной.
Lanes with an automatic toll system should be indicated with the sign "green lane", as set out in the annex, which indicates a toll lane reserved for users carrying appropriate identification. Полосы движения, оборудованные автоматической системой взимания платы, должны обозначаться информационным сигналом "свободная полоса", приводимом в приложении, который указывает, что эта полоса платной дороги отведена исключительно для транспортных средств, оснащенных надлежащим опознавательным приспособлением.
The first phase of the project was funded 43% by $900 million of federal funding, 28% by a special tax district on commercial property proximate to the Silver Line route and 28% by a $0.50 toll increase on the Dulles Toll Road. Финансирование первого этапа проекта составило: 43% или $900 млн из федерального бюджета, 28% - специальный налог на коммерческую недвижимость рядом с серебряной линией и 28% от увеличения на $0.50 платы за проезд по платной дороге им. Даллеса.
Больше примеров...
Погибло (примеров 12)
The preliminary toll was five persons killed - the three suspected jihadis and two civilian passers-by. По предварительным данным, погибло порядка пяти человек: трое джихадистов и двое гражданских прохожих.
The Honduran people themselves have suffered from the use of anti-personnel mines, which have taken a high toll in human lives. Народ Гондураса пострадал от применения противопехотных мин, из-за которых погибло много людей.
Since last year, the latter has taken a tremendous toll of human casualties, with a devastating impact on the socio-economic infrastructure of the region's countries. От начавшейся в прошлом году засухи погибло большое число людей, и она имела разрушительные последствия для социально-экономической инфраструктуры стран региона.
The Director of the Office of Emergency Programmes emphasized the devastating toll of the South Asia earthquake, which had left at least 74,000 dead and millions homeless. Директор Управления чрезвычайных программ особо отметила разрушительный характер землетрясения в Южной Азии, в результате которого погибло по меньшей мере 74000 человек и миллионы людей остались без крова.
In 2008, more aid workers than peacekeepers died from malicious acts and 260 humanitarian aid workers were killed, kidnapped or seriously injured in violent attacks - the highest yearly toll on record. В 2008 году в результате враждебных действий погибло больше работников гуманитарных организаций, чем миротворцев; в результате насильственных нападений 260 работников гуманитарных организаций были убиты, похищены или серьезно ранены, что стало самым высоким годовым показателем за все время ведения соответствующей статистики.
Больше примеров...
Воздействие (примеров 35)
The World Bank estimates that the Ebola epidemic has already taken a disproportionate toll on economies in terms of foregone output, higher fiscal deficits, rising prices, lower real household incomes and increased poverty. По оценкам Всемирного банка, эпидемия Эболы уже оказала непропорционально большее воздействие на экономику в плане упущенных возможностей производства, увеличения дефицита бюджета, роста цен, снижения реальных доходов домашних хозяйств и увеличения масштабов нищеты.
Improving the efficiency of cookstoves must be paralleled by the introduction of more modern forms of energy such as electricity, liquefied petroleum gas (LPG) and kerosene, aiming at a substantial reduction in the toll on limited biomass resources. Повышение эффективности кухонных плит должно сопровождаться введением более современных видов энергетических ресурсов, таких, как электроэнергия, сжиженный нефтяной газ (СНГ) и керосин, с тем чтобы значительно уменьшить воздействие на ограниченные ресурсы биомассы.
As it continues to take its deadly toll, AIDS has adverse impacts on the social fabric of all societies. Неуклонно умножая число своих жертв, СПИД оказывает отрицательное воздействие на социальную структуру всех обществ.
Yet, the cumulative impacts of human uses and human-induced environmental changes, such as climate change and ocean acidification, continue to take their toll on vital marine ecosystems. Между тем совокупное воздействие деятельности человека и обусловленных ею экологических изменений, таких как изменение климата и окисление океанов, продолжает негативно сказываться на жизненно важных морских экосистемах.
While the measures taken to date had enabled UNRWA to scrape through the past two years, the Agency could face the same situation again in 1998, by which time the cumulative effects of austerity measures would have taken an ever greater toll; хотя принятые к настоящему времени меры и позволили БАПОР пережить два трудных последних года, Агентство вновь может оказаться в аналогичной ситуации в 1998 году, поскольку к тому времени в еще большей степени возрастет кумулятивное воздействие мер жесткой экономии;
Больше примеров...
Плата (примеров 18)
The toll is affordable. Плата вполне по средствам.
They warned me if I ever stepped foot into a Jaeger again, The toll would be too much. Они предупредили меня, если б я снова вышел на Егере, то плата была непомерной.
Should you choose to pass peacefully, the toll is merely all your worldly possessions. Тени... плата будет... лишь все ваши ценности и сбережения.
Toll roads were being set up to mobilize funds for the maintenance of road infrastructure. Вводится плата за проезд по дорогам в целях мобилизации средств на содержание инфраструктуры дорог.
Road pricing is to be introduced in 2001 in the form of time and place related tolls: during the morning rush hours, a toll will be levied on heavily used roads. В 2001 году будут введены дорожные сборы в форме взимания платы с участников дорожного движения в зависимости от выбранных для поездки времени и места: в часы утренних заторов будет взиматься плата за использование дорог с интенсивным движением транспорта.
Больше примеров...
Звонить (примеров 3)
Hope you're not planning on making a toll call. Надеюсь вы не собираетесь звонить в город.
Grace stiffened as the bell began its toll Когда колокол начал звонить, Грэйс замерла.
The bells that today toll for Cuba may toll for another independent nation tomorrow. Колокола, которые сегодня звонят по Кубе, завтра могут звонить по другому независимому государству.
Больше примеров...