Английский - русский
Перевод слова Title

Перевод title с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Название (примеров 3036)
Since you've always fancied yourself a writer, I thought maybe you could help me brainstorm a title. С тех пор, как ты всегда представлял(а) себя писателем, я подумал, может ты поможешь мне придумать название.
The Committee had agreed that the title of the draft resolution on the question of sending visiting missions to Territories should include the phrase "visiting and special missions". Комитет согласен с включением в название проекта резолюции по вопросу об отправке выездных миссий в территории слов "выездные и специальные миссии".
Spielberg then came up with the title Falling Skies. Однако Спилберг потом предпочёл дать фильму название «Рухнувшие небеса».
Let alone its content, the title of this "Act" itself suggests its provocative and interventionist nature. Не вдаваясь в содержание этого документа, можно сказать, что само его название подсказывает его провокационную и интервенционистскую направленность.
The album's title is personal to Lopez, as she felt reborn and wanted to be rid of the "J-Lo" diva persona the public believed her to be. Название альбома является личным для Лопес, так как она почувствовала возрождение и решила избавиться от «Джей Ло», в которую верила публика.
Больше примеров...
Титул (примеров 2446)
Elizabeth Woodville was accorded the title and honours of a queen dowager. Елизавете Вудвилл был присвоен титул и почести вдовствующей королевы.
The bout was a title match for the Pennsylvania version of the World Middleweight Title. На кону был титул чемпиона мира в среднем весе по версии штата Пенсильвания.
However, she is only attested in the New Kingdom so the title might be an anachronism. Однако, свидетельства о ней есть лишь в более поздней эпохе Нового царства, поэтому титул может быть анахронизмом.
Besides which he has a house, he has money, a title, everything that you care about. Кроме того, она рассказала мне, что у него есть дом, у него есть деньги, титул, всё, что тебя так волнует.
Twelve teams competed, with title defender USA being eliminated in the first round. Двенадцать команд соревновались за титул, причём победитель предыдущих игр, команда США, была выбита в первом же раунде.
Больше примеров...
Заголовок (примеров 430)
Replace the title "Definitions" in section 6.11.1 by the reference"(Reserved)". Заменить заголовок "Определения" в разделе 6.11.1 на"(Зарезервирован)".
We now see that, despite that refusal, substantive changes have been introduced into the text of the draft resolution, namely, into its title. В настоящее время мы видим, что, несмотря на такой отказ, были привнесены существенные изменения в текст проекта резолюции, а именно в его заголовок.
The title which you have chosen for your paper, Mr. President, forces us to look carefully at how we use the words in question, and you are quite right to draw attention to the overtones of the term "exit strategy". Г-н Председатель, выбранный Вами заголовок для Вашего документа, заставляет нас быть осторожными, когда мы употребляем эти слова, и Вы абсолютно правы, что обращаете наше внимание на подтекст, скрытый в термине «стратегия ухода».
If a reader think that the news is interesting will certainly want to read the rest or go to your blog just by clicking on the title of the news, simple and effective. Если читателя думать, что новости будут интересны, конечно, хотим, чтобы ознакомиться с остальной или перейдите в блог, просто нажав на заголовок новости, проста и эффективна.
Mr. Klein had suggested that the title of the first section should be amended to "Self-determination of indigenous peoples and rights of persons belonging to minorities (arts. 1 and 27)"; Mr. Yalden had had no objections. Г-н Кляйн предлагал, чтобы заголовок первого раздела был изменен на «Самоопределение коренных народов и права лиц, относящихся к меньшинствам (ст. 1 и 27)»; у г-на Ялдена возражений нет.
Больше примеров...
Звание (примеров 499)
In 2000, he defended his thesis on Malay literature and received the title of PhD at the National University of Malaysia. В 2000 году защитил диссертацию по малайской литературе и получил звание Доктора философии в Национальном университете Малайзии.
In 1964, he became the first television worker in Azerbaijan who was given the title of the Honorary Art Worker. В 1964 году стал первым работником телевидения в Азербайджане, получившим звание «Заслуженный деятель искусств».
For his promotion of the Slovenian science abroad he received in 1995 the honorary title of the Ambassador for Science of the Republic of Slovenia. За продвижение словенской науки за рубежом он получил в 1995 году почетное звание посла по науке Республики Словении.
Also, official honorary title, included in the system of state awards of the Russian Federation, as "Honored Artist of Russia" or "People's Artist of Russia" can often be added. Также, часто может добавляться и официальное почётное звание, входящее в систему государственных наград Российской Федерации, как «Заслуженный артист России», или «Народный артист России».
Niemelä returned to the series to defend his Atlantic Championship title, this time driving for Newman Wachs Racing. Финн защищает своё звание в чемпионате Атлантики, на этот раза выступая за Newman Wachs Racing.
Больше примеров...
Раздел (примеров 153)
Thus, in order to incorporate the requested modifications into chapter 1.9 of the TIR Handbook, some further changes would need to be made to its title and introductory part. Таким образом, для включения предложенных изменений в раздел 1.9 Справочника МДП в его заголовок и вступительную часть необходимо будет внести дополнительные изменения.
This is also a part for those who want to open a personal page in our site, but have not yet deserved the title "Our Colleague". Еще этот раздел для тех, кто хочет иметь персональную страницу на нашем сайте, но еще не заслужил статус "нашего коллеги".
Section 1960 of Title 18 makes it a felony to operate an unlicensed money transmitting business. Раздел 1960 титул 18 относит к категории тяжких преступлений деяние, заключающееся в содержании предприятия по переводу денег без лицензии.
It is also responsible for dealing with legal questions such title to land, transfer of inherited property, subdivisions, etc., for the beneficiaries which it certifies as qualified. Аналогичным образом, институт несет ответственность за ход оформления таких операций, как предоставление права на владение недвижимостью, признание наследства, раздел собственности и имущества и т.д. в интересах бенефициаров, прошедших квалификационную оценку.
Further to these two methods of incorporation, the Constitution devotes an entire Title to the rights and duties of the individual. В-третьих, в Конституции целый раздел посвящен правам и обязанностям граждан.
Больше примеров...
Правового титула (примеров 457)
Women and men have equal opportunities to become a matai title holder. Мужчины и женщины располагают равными возможностями для того, чтобы стать обладателем правового титула матаи.
A title registry functions as a source of positive information about the current state of title to specific assets. Реестр правовых титулов функционирует в качестве источника достоверной информации о текущем состоянии правового титула на конкретные активы.
Title as security can be created either by transfer of title to the creditor or, by retention of title by the creditor. Обеспечение с использованием правового титула может быть создано либо путем передачи правового титула кредитору, либо путем удержания кредитором правового титула.
Generally, in the absence of a comprehensive law, in many countries, practice developed different devices, such as an outright or conditional transfer of title for security purposes and pledge of intangible assets. В целом можно отметить, что в отсутствие всеобъемлющего правового регулирования во многих странах были найдены различные практические решения, такие как простая или условная передача правового титула в обеспечительных целях и создание залоговых прав в нематериальных активах.
The main feature of a broad, all-comprehensive approach is that it merges the rules for the traditional possessory pledge with rules on non-possessory pledge and on the transfer or retention of title for security purposes. Основная черта широкого, всеобъемлющего подхода заключается в том, что он позволяет объединить правила, касающиеся традиционного посессорного залога, и правила о непосессорном залоге и передаче или удержании правового титула для целей обеспечения.
Больше примеров...
Должность (примеров 216)
The functions assigned to it, described above in paragraph 14, are not consistent with the title of "Chief of Staff". Возлагаемые на эту должность обязанности, перечисленные выше в пункте 14, не соответствуют титулу "руководителя аппарата".
I don't mean to question the new world order, but what is his title? Не хочу критиковать новый мировой порядок, но какая у него должность?
2.2 The author's application was considered by the Specialised Science Council (SSC) of the Higher Attestation Commission (HAC), which supported his candidacy and nominated him for the title of professor to the Scientific Commission of the HAC. 2.2 Заявление автора сообщения было рассмотрено Специальным научным советом (СНС) Высшей аттестационной комиссии (ВАК), который поддержал его кандидатуру и предложил Ученому совету ВАК назначить его на должность профессора.
As of 2011, six out of the 21 Secretariats reviewed (ICAO, UPU, ITU, WMO, IMO, and UNWTO) do not have an investigator post. Fifteen organizations recruit and employ staff members with the functional title "Investigator". По состоянию на 2011 год должность специалиста по расследованиям не имеют 6 из 21 охваченного обзором секретариата (ИКАО, ВПС, МСЭ, ВМО, ИМО и ЮНВТО). 15 организаций нанимают и принимают на работу сотрудников на функциональную должность "специалист по расследованиям".
She also asked the delegation to specify the official title of the person who currently held the position as the Advocate for Equal Opportunities for Women and Men and Advocate of the Principle of Equality. Оратор также просит делегацию уточнить официальный титул лица, занимающего в настоящее время должность защитника по вопросам равных возможностей женщин и мужчин и защитника принципа равенства.
Больше примеров...
Права собственности (примеров 182)
Banks are hesitant to provide financing without security of title, because of the high costs and risks. Банки не решаются начинать финансирование без обеспечения гарантий права собственности, поскольку это связано с высокими издержками и рисками.
Procedures applied for first title registration seem to work well and at reasonable cost and should be maintained. Как представляется, процедуры, применяемые для первой регистрации права собственности, функционируют хорошо и при разумных затратах, и такое положение следует сохранить.
All property, plant and equipment acquired through in-kind donations or nominal donated rights to use (i.e., without transfer of legal title to UNFPA) and whose fair value exceeded the $1,000 threshold were capitalized at their fair market values. Все основные средства, приобретенные в порядке получения пожертвований натурой или номинально безвозмездной передачи прав пользования ими (т.е. без передачи права собственности ЮНФПА) и справедливая стоимость которых превышала пороговую величину, составляющую 1000 долл. США, были капитализированы по их справедливой рыночной стоимости.
The Committee notes with concern that some 45 per cent of indigenous people do not hold legal title to their ancestral lands and are thus exposed to forced eviction. Комитет с озабоченностью отмечает, что около 45% коренных жителей не имеют юридического права собственности на свои родовые земли и поэтому подвергаются принудительному выселению.
Where an Aboriginal community litigates existence of title, rather than negotiates, the Canadian courts require evidence supporting proof of title before a finding of title will be made. В случае, когда аборигенная община отстаивает свои права собственности в судебном порядке, а не в рамках переговоров, канадские суды требуют представления доказательств, подтверждающих права собственности до вынесения постановления относительно обладателей этих прав.
Больше примеров...
Титульный (примеров 36)
Look, please accept these comps to the title bout this month in Atlantic City. Пожалуйста, примите от меня эти контрамарки на титульный бой, что будет проходить в этом месяце в Атлантик-Сити.
It also exactly duplicates the distinctive title screen and font referred to in the urban legend, and is compatible with PCs mounted inside arcade cabinets. Кроме того, он в точности дублирует отличительный титульный экран и шрифт, упомянутые в городской легенде, и совместим с РС, установленными внутри аркадных машин.
Oleg Tinkov as the sole title sponsor of the team was spending on it about 20 million euros per year, and for all time, together with the bank invested in it about 50 million euros. Как единственный титульный спонсор Тиньков тратил на содержание команды около 20 миллионов евро в год, а за всё время совместно с банком вложил в неё около 50 миллионов евро.
Saeed's attempts to interfere in the Knockouts Championship match at Destination X were unsuccessful but Kong still managed to retain her title. Саид пыталась вмешаться в титульный матч на Destination X (2009) но безуспешно, хотя Конг удалось сохранить свой титул.
Following Lockdown, Hogan blamed Sting for Ray winning the title as it was Sting who encouraged Hogan to give Ray the title shot. После Lockdown, Хоган обвинил Стинга в том, что Рей выиграл титул, поскольку именно Стинг призвал Хогана дать Рею титульный поединок.
Больше примеров...
Заглавие (примеров 59)
The title and text of rule 60 should read Заглавие и текст правила 60 следует читать:
The fourth revision of the Constitution changed the title of article 15, which now reads: "Aliens, stateless persons, European citizens". В ходе четвертого пересмотра Конституции заглавие статьи 15 было изменено и теперь звучит так: "Иностранцы, апатриды и граждане европейских стран".
The title will thus read as follows: Следовательно, заглавие будет читаться следующим образом:
Annex 7, the title, amend to read: Приложение 7, заглавие следует читать:
A Strong Man , the title seems ridiculous to me since the moment I saw you Это заглавие кажется мне смехотворным с того мгновения, как я вас увидела.
Больше примеров...
Право собственности (примеров 182)
I gave her the money, she gave me the keys, and signed the title. Я отдал ей деньги, она отдала мне ключи и подписала документ на право собственности.
Women are entitled to have their name together with their husband's affixed in a land title document and other certificates. Женщины имеют право на то, чтобы их имя указывалось вместе с именем мужа в документе, удостоверяющем право собственности на землю, и других документах.
In December 1873, the State Board accepted the transfer of title to the school after a legislative act was passed authorizing the state to fund a Normal School, and George N. Card was named president. В декабре 1873 года Государственный совет передал право собственности на школы после того, как был принят законодательный акт, разрешающий государству финансировать обычную школу, и Джордж Н. Кард был назначен президентом.
The parties' contract provided that the seller retained title to the steel until the buyer paid the purchase price. В договоре предусматривалось, что продавец сохраняет право собственности на сталь до тех пор, пока покупатель не оплатит покупную цену.
The focus on systems of tenure favourable to the urban poor (temporary occupancy rights, lease agreements, as well as free-hold title) has the added advantage to provide a realpolitik approach to upgrading. Уделение первостепенного внимания системам владения жильем, благоприятным для бедных слоев городского населения (права временного владения, соглашения об аренде, а также титул на безусловное право собственности на недвижимость), имеет дополнительное преимущество в том, что оно обеспечивает реальный политический подход к обустройству.
Больше примеров...
Наименование (примеров 90)
This model is used independantly from model 1 and therefore includes the full title statement. Данный образец используется независимо от образца 1; следовательно, его наименование приведено в полном объеме.
It suggested giving the session a more attractive title. Оно предложило дать этому заседанию более привлекательное наименование.
At the request of the Executive Office, each month the Office of Human Resources Management provides a list of senior appointments, including the name and title of the officials concerned, as well as the date of entry on duty and expiry of each appointment. По просьбе Канцелярии Управление людских ресурсов ежемесячно представляет список назначений на старшие должности, включающие такие данные, как имена и фамилии должностных лиц и наименование их должности, дата вступления в должность и дата истечения срока каждого назначения.
(a) Change of the functional title of the Senior Strategic Planner (P-5) in the Office of the Executive Representative of the Secretary-General to Chief of Staff (P5). а) функциональное наименование должности старшего сотрудника по стратегическому планированию (С-5) в Канцелярии Исполнительного представителя Генерального секретаря изменить на «руководитель аппарата» (С-5).
On a related matter, the Advisory Committee notes that the title of the proposed post at the D-1 level is "Chief of Staff/Senior Policy Adviser". Касаясь смежного вопроса, Консультативный комитет принимает к сведению, что наименование испрашиваемой должности уровня Д-1 - «руководитель аппарата/старший советник по вопросам политики».
Больше примеров...
Владение (примеров 157)
In addition, the local culture assigned a privileged position to women, insofar as title to land was passed through the maternal line. Кроме того, согласно местным обычаям женщинам отводится привилегированное положение, поскольку право на владение землей передается по материнской линии.
Under the new legislation, only persons holding a land title could claim ownership, and only Côte d'Ivoire nationals could acquire, sell or hand down rural property. Согласно новому законодательству, претендовать на владение землей могут лишь лица, обладающие правовым титулом, причем только граждане Кот-д'Ивуара имеют право приобретать, продавать или передавать землю в сельских районах.
Title deeds moreover specify that the village and its lands belong to the Syrian governorate of Quneitra. Кроме того, в документах на владение землей указывается, что деревня и ее земли принадлежат к сирийской мухафазе Эль-Кунейтра.
Recognition and protection of Aboriginal title Признание и защита правооснований на исконное владение
An indigenous representative from Latin America reported that progress had been made in his country with the resettlement of indigenous people on their traditional territories and the cession of legal title to these territories. Представитель одного из коренных народов Латинской Америки сообщил о позитивных изменениях, происшедших в его стране после возвращения коренных народов на их исконные земли и законодательного оформления их прав на владение этими землями.
Больше примеров...
Прав собственности (примеров 116)
Identification of informal settlements and formalization of ownership by transfer of title to physical persons Выявление "неформальных" (стихийных) поселений и урегулирование их правового статуса путем передачи прав собственности на землю
For its part, the Ministry of National Assets has developed a special programme for regularizing deeds of ownership in rural areas in order to establish title to land and allow many irregular owners to have access to credit and other benefits. Со своей стороны, министерство национального достояния развернуло специальную программу упорядочения прав собственности, с тем чтобы проверить подлинность прав на землю и обеспечить возможность получения кредитов и других льгот тем многочисленным собственникам, которые не оформили должным образом права владения.
A basic level of business knowledge is needed by buyers and sellers of goods to deal with purchase orders and sales agreements, logistics, transfer of title, packing, customs duties, security, letters of credit and other financial documentation, warranties, and insurance. Покупатели и продавцы товаров должны обладать базовым уровнем коммерческих знаний для оформления заказов на покупки и торговых соглашений, решения вопросов логистики, передачи прав собственности, упаковки, таможенных сборов, поручительства, аккредитивов и другой финансовой документации, гарантий и страховки.
A controversy arose as the result of double sale of the mentioned real estate unit and registration of title to the property by different entities. Предпосылкой возникновения спорной ситуации явилась двойная продажа и одновременная регистрация прав собственности на один и тот же объект недвижимости двумя разными лицами.
The basic purpose of the new Act is to extend to 50 hectares the former limit of 10 hectares per family stipulated for the re-acquisition of title to the land. Главная цель этого нового закона заключается в увеличении с 10 га до 50 га на семью максимальной разрешенной ранее площади земельного участка для целей восстановления прав собственности.
Больше примеров...
Называться (примеров 73)
She enquired about the title of the projected law on gender equality and requested more information on its contents. Она интересуется, как будет называться закон о гендерном равенстве, который планируется принять, и просит предоставить более подробную информацию о его содержании.
In that connection, she was surprised to hear that Peru was being blamed for not according the status of "indigenous peoples" to groups that in fact had no right to such a title. В этой связи выступающая выражает удивление по поводу упрека в адрес Перу за непризнание статуса "коренных народов" для групп, которые по существу не имеют права так называться.
Since I am denied the right to speak in the said Committee owing to the usurpation by the Greek Cypriot side of the title of the "Government of Cyprus", I am compelled to set the record straight in writing. Поскольку мне отказано в праве выступать в этом комитете вследствие узурпации кипрско-греческой стороной права называться "правительством Кипра", я вынужден разъяснить ситуацию в письменном виде.
Stella was originally intended to be a stage play with the title Stella with the Red Gloves, but it was never staged. «Стеллу» изначально планировали ставить на театральных подмостках (пьеса должна была называться «Стелла с красными перчатками»), но в итоге она никогда не была сыграна на сцене.
Until 1230, Llywelyn had used the title princeps Norwalliæ 'Prince of North Wales', but from that year he changed his title to 'Prince of North Wales and Lord of Snowdonia', possibly to underline his supremacy over the other Welsh princes. До 1230 года Лливелин использовал титул princeps Norwalliæ «правитель Северного Уэльса», но затем он стал называться себя «правителем Аберфрау и лордом Сноудона», вероятно, чтобы подчеркнуть своё превосходство над другими валлийскими правителями.
Больше примеров...
Звание чемпиона (примеров 20)
Their refusal would have meant that Kasparov forfeited his chance of challenging for the title. Отказ означал бы, что Каспаров утратит свой шанс оспаривать звание чемпиона мира.
Let's go after that title now. Это матч за звание чемпиона!
By 1993, Tucker had run his record up to 48-1 and in May of that year he challenged Lennox Lewis for the WBC world heavyweight title. К 1993 году Такер бежал свой рекорд до 49-1, а в мае того же года он бросил вызов Ленноксу Льюису за звание чемпиона мира в супертяжелом весе WBC.
She was on the undercard of a middleweight title fight. Она дралась на "разогреве", перед матчем за звание чемпиона в среднем весе.
He's a prizefighter, and tonight he's taking on sugar ray Robinson for the welterweight title. Он боксёр, и сегодя он дерётся с Сахарным Рэем Робинсоном за звание чемпиона в полусреднем весе.
Больше примеров...
Титульный лист (примеров 11)
It's the title page from your manuscript, ma'am. Это титульный лист с вашей рукописи, мэм.
Why did I use a title page? Зачем я напечатал титульный лист?
And sometimes it does focus me enough and I'll even do a title page. И иногда этого, и правда, достаточно, и я даже принимаюсь за титульный лист.
And again, if packaging doesn't work and if the stories aren't going anywhere, I just come up with titles and hope that a title will sort of kick me off in the right direction. И иногда этого, и правда, достаточно, и я даже принимаюсь за титульный лист. Поэтому, это всё титульные листы, которые, в конечном итоге, натолкнули меня на мысль, на которой я и решил остановиться.
So here's the title page. We have a number of authorsthere. Вот титульный лист, на нём все наши авторы.
Больше примеров...