Английский - русский
Перевод слова Title

Перевод title с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Название (примеров 3036)
Interesting fact - you know, before being called The Texas Chainsaw Massacre, the original title was Headcheese? Кстати, ты знал, что оригинальное название Техасской резни бензопилой было Холодец?
The title was originally The Occupy Boston Globe, but was changed shortly before the first publication in order to avoid association with the Boston Globe. Название изначально было иным: «Захвати Бостон Глоб», но было изменено незадолго до первой публикации во избежание ассоциации с Бостон Глоб.
At its eighty-ninth session, the Maritime Safety Committee approved the proposed draft IMO Instruments Implementation Code, which is the new title for the mandatory version of the Code for the Implementation of Mandatory IMO Instruments. На своей восемьдесят девятой сессии Комитет по безопасности на море утвердил проект кодекса осуществления документов ИМО (это новое название Кодекса по осуществлению документов ИМО, имеющих обязательную силу).
Due to the poor fidelity of the live recording, bootleggers believed Grohl had introduced the new song, and tried to interpret what they thought was its title. Из-за низкого качества записи бутлегеры посчитали, что Грол объявил новую песню, и попытались интерпретировать то, что они посчитали за название.
The very title is a mixture of Rapanui and Tahitian: pohera'a is Tahitian for "death"; the Rapanui word is matenga. Само название песни - смесь таитянского и рапануйского: «похера'а» - таитянское слово «смерть», по-рапануйски это «матенга».
Больше примеров...
Титул (примеров 2446)
One year later, he was promoted to a head coaching position and finished 5th in Liga I, winning his first championship title as coach in 1976, then finishing as a runner-up in 1977. Через год он был назначен на должность главного тренера и занял 5 место в Лиге, свой первый чемпионский титул в качестве тренера он выиграл уже в следующем, 1976 году, а в 1977 году стал вице-чемпионом.
The concessionaire may either receive title to such land or facilities or be granted only a leasehold interest or the right to use the land or facilities and build upon it, in particular where the land remains public property. Концессионер может либо получить правовой титул на такие земельные участки или объекты или ему может быть предоставлено только право аренды или право на использование земельного участка или объектов и на застройку таких участков, особенно в тех случаях, когда земля остается в публичной собственности.
The barony was newly created to allow Prince Harry to hold a Northern Irish title. Баронство Килкил было создано, чтобы принц Гарри, как потенциально возможный наследник британского престола, мог носить дворянский титул североирландской территории.
Later on, when this is forgotten, he can surely find another title that will please your father. Со временем он найдет себе другой титул ради вашего отца.
The second title will crown as Miss Kypros. Поэтому, титул должен перейти 1-й Вице Мисс.
Больше примеров...
Заголовок (примеров 430)
Use the name of the artist if there is no title. Применять имя исполнителя, если заголовок отсутствует.
Finally, the original newspaper has its title on the first page in red, but these letters appear in white in the copy provided by the complainant. Наконец, в оригинале заголовок на первой странице газеты печатается красным цветом, тогда как в копии, представленной заявителем, он был белым.
9.1.2.1 In the title, delete"... of EX/II, EX/III, FL, OX and AT vehicles" 9.1.2.1 Изменить заголовок следующим образом: "Отдельное допущение".
The title of the annex should read: Заголовок приложения должен гласить:
The title of the subsection should read Заголовок подраздела должен гласить:
Больше примеров...
Звание (примеров 499)
Hence the title of maternal heroine. Именно поэтому было учреждено звание матери-героини.
For this, he was given in 1626 the title of Marshal of France. В 1626 году ему было присвоено звание маршала Франции.
Lombardo's speed and aggression earned him the title of the "godfather of double bass" by Drummerworld. Своей скоростной, агрессивной и чёткой игрой Ломбардо заслужил звание «крёстного отца двойной бас-бочки» (по мнению журнала Drummerworld).
Moon Far Away By right acknowledged legends of the Russian dark scene, from the very north of Russia whose releases have awarded the project the title of the first domestic gothic band. Moon Far Away - по праву признанные легенды русской дарк сцены с самого севера России, чьи релизы закрепили за проектом звание первой отечественной готической группы.
So, you don't feel you need the precedence that the title 'First Footman' confers? Значит, вы перестали ощущать, что звание первого лакея дает вам привилегии?
Больше примеров...
Раздел (примеров 153)
This Title determines the scope of the law and distinguishes it from the scope of regulations. Этот раздел разграничивает сферу действия законодательства и сферу действия нормативных актов.
Title IV, Enhanced Financial Disclosure: The Title seeks to tighten disclosure of off-balance-sheet items and enhance disclosure of conflicts of interest. Раздел IV, Расширение объема раскрываемой финансовой информации: Этот раздел преследует цель усиления режима раскрытия информации о забалансовых позициях и информации о конфликте интересов.
Mr. Diaconu proposed supplementing section E in order to take into account the Committee's meeting with representatives of the World Health Organization (WHO), which should also be mentioned in the title of that section. З. Г-н Диакону предлагает дополнить раздел Е с целью отразить в нем встречу Комитета с представителями Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), которая также должна быть упомянута в названии этого раздела.
It was decided to delete the title of recommendation 16 and leave the recommendation under the overall title "Direct negotiations". Было принято решение исключить название рекомендации 16 и поместить ее в общий раздел "Прямые переговоры".
All ELL students must, under Title VI of the Civil Rights Act of 1964, receive from their states and local educational agencies instructional services that are appropriate to their level of English proficiency. Раздел IV Закона о гражданских правах 1964 года требует того, чтобы штаты и местные органы системы образования создавали для ИАЯ такие условия изучения английского языка, которые соответствуют уровню их знаний.
Больше примеров...
Правового титула (примеров 457)
This is necessary since, in a title registry, there is normally no need at the level of publicity to worry about distinctions between pure security and security created by the transfer or reservation of title in favour of the secured creditor. Это необходимо потому, что в реестре правовых титулов для обеспечения публичности, как правило, не требуется проводить разграничения между чистым обеспечением и обеспечением, создаваемым в результате передачи или резервирования правового титула в пользу обеспеченного кредитора.
The communication alleges that the requirement for "legal title or interest" prevents standing from being granted to persons to advocate a general public interest. В сообщении говорится о том, что требование, касающееся "правового титула или интереса", исключает возможность наделения процессуальной правоспособностью лиц в целях защиты общих публичных интересов.
The rights of other competing claimants such as transferees and lessees are determined by reference to rules governing the character of the transferor's title. Права других конкурирующих заявителей требований, например получателей и арендаторов, определяются с помощью правил, регулирующих характер правового титула передающего лица.
For the last century, the Government had been considering ways of giving title to squatters on public land, but the Bank would now give the Government the resources to implement a comprehensive settlement policy for settlements that did not offer decent living conditions. На протяжении прошлого столетия правительство уже рассматривало пути предоставления скваттерам правового титула на участки государственной земли, однако теперь этот Банк предоставит правительству ресурсы для проведения в жизнь всеобъемлющей поселенческой политики в отношении тех поселений, которые не предлагают нормальных условий для проживания.
In other legal systems where retention of title is treated as a security device, the purchase-money lender may repossess the goods as would any other secured creditor. В других правовых системах, в которых удержание правового титула рассматривается в качестве обеспечительного механизма, кредитор "покупных денег" может вновь вступить во владение товаром, как это делает любой другой обеспеченный кредитор.
Больше примеров...
Должность (примеров 216)
I might have a different title, but I'm still the same old me. Пусть у меня другая должность, но это по-прежнему я.
Now tk title at Widgets Corp., he... Our job was to fill in the tk's. Теперь он занимает должность тк в корпорации Widgets Corp., и он...». Наша работа заключалась в том, чтобы заполнять эти «тк».
The author and the other Programme Officers were appointed, retrospectively from 1 January 1981, to the post of Programme Officer A with the addition in brackets of (Personal title) in the salary Scale 8/9. Автор и другие операторы эфира были назначены задним числом с 1 января 1981 года на должность оператор эфира категории А с указанием в скобках (личного звания) с окладом по тарифной шкале 8/9.
China had several possible motives for staging his "escape," including a desire to strengthen his claim to the title at a time when the rival contender (backed by important interests in India, Bhutan, and Taiwan) appeared to be gaining ground. У Китая было несколько возможных мотивов для организации его «побега», в том числе желание укрепить его притязания на должность, когда окажется, что конкурирующие претенденты (поддерживаемые важными заинтересованным сторонами в Индии, Бутане и на Тайване) начнут набирать силу.
After the formation of the Ceylon Army in 1949, the title Commander of the Ceylon Army was formally adopted although it was at times referred to as General Officer Commanding, Ceylon until as late as the 1960s. После создания Армии Цейлона в 1949 году первый её командир имел звание бригадир, таким образом его должность стала называться Командующий армией Цейлона, хотя старое наименование Главнокомандующий Цейлоном употреблялось до 1960-х годов.
Больше примеров...
Права собственности (примеров 182)
Moreover, since the entrenchment of s. 35 of the Constitution Act, 1982, the Crown can no longer unilaterally extinguish Aboriginal title. Кроме того, после принятия раздела 35 Конституционного акта 1982 года Корона не может более в одностороннем порядке прекращать права собственности аборигенных народов на землю.
In practical terms, with regards to the provision of a secure title for creditors financing construction at the beginning of the construction process, there is a separate title to the land against which the construction company takes a corporate loan. С практической точки зрения по вопросу о предоставлении обеспеченного залога кредиторам, финансирующим строительство в начале строительного процесса, следует указать на важность права собственности на землю, против которого строительная компания получает корпоративную ссуду.
Adaptation of commercial law to the exigencies of modern commodity trade, in particular laws relating to security in and title to goods and bankruptcy laws Приведение торгового законодательства в соответствие с требованиями современной торговли в сырьевом секторе, в частности законодательных положений, регулирующих использование товаров в качестве обеспечения и права собственности на них, и законодательства о банкротстве
The Court fixed a non-extendable term of 15 months for the implementation of these measures; (d) Demarcate, delimit and title the geographical areas in which these communities live and carry on their activities. Суд постановил, что эти меры должны быть приняты в неотложном порядке, и установил для этого срок в 15 месяцев; d) обеспечить демаркацию, делимитацию и оформление права собственности на район проживания этих общин и земельные угодья, на которых их члены осуществляют свою деятельность.
David Harris, Cases and Materials on International Law, p. 201. To permit acquisition of title to territory by occupation would be to sanction dominion over such territory and sanction evasion of obligations set by the Law of Occupation. Если допустить приобретение права собственности в отношении территории в результате оккупации, то это означало бы санкционирование превращения такой территории в доминион, а также санкционирование нарушения обязательств, закрепленных в праве оккупации.
Больше примеров...
Титульный (примеров 36)
I'm saying give him a title fight. Я ответила, устрой ему титульный бой.
Look, please accept these comps to the title bout this month in Atlantic City. Пожалуйста, примите от меня эти контрамарки на титульный бой, что будет проходить в этом месяце в Атлантик-Сити.
However, in a 2004 documentary, Ulmer's daughter Arianne presented a shooting script title page which noted, June 14, 1945-June 29. В документальном фильме 2004 года дочь Ульмера Арианна показывает титульный лист режиссёрского сценария, на котором есть помета: «14 июня 1945 - 29 июня.
However, his title match with Devon ended in a no contest, following interference from Robbie E and Robbie T. On June 10 at Slammiversary, Hardy was defeated by Mr. Anderson in a three-way number one contender's match, also involving Rob Van Dam. Тем не менее, его титульный матч с Девон закончился безрезультатно, после вмешательства Робби Е и Робби Т. 10 июня на PPV Slammiversary, Харди был побежден Андерсоном в трехстороннем матче за претендентство Nº 1, также в матче участвовал Роб Ван Дам.
Let's continue enhancing our title page by adding a shadow behind the title. Right click anywhere on the title text. This achieves two things: the text box containing the title is selected, and a menu pops up. Продолжим совершенствовать наш титульный слайд, добавив тень под заголовком. Щёлкните правой кнопкой мыши на тексте заголовка. Это приведёт к двум действиям: будет выбрана текстовая врезка с заголовком и появится контекстное меню.
Больше примеров...
Заглавие (примеров 59)
Carter sought to make the title an "impactful opening" with "supernatural images". Картер стремился сделать заглавие «эффектным вступлением» со «сверхъестественными изображениями».
When you view a flash in real time, it's like seeing a title of a book. Разглядывать вспышку в реальном времени - это как смотреть на заглавие книги.
In 2001, it adopted and recommended to the legislative organs of all organizations an update to the 1954 ICSAB report, keeping its title as Standards of conduct in the International Civil Service. В 2001 году она приняла и рекомендовала директивным органам всех организаций обновленную редакцию доклада КСМГС 1954 года, сохранив его заглавие - "Стандарты поведения для международной гражданской службы".
The title of the book comes from one of the principal achievements of mitochondrial genetics, which is the classification of all modern Europeans into seven groups, the mitochondrial haplogroups. Заглавие книги происходит от одного из принципиальных достижений митохондриальной генетики - классификации всех современных европейцев на семь групп, митохондриальные гаплогруппы.
The title is a reference to what their first book called a Crisis period, which they expected to recur soon after the turn of the millennium. Заглавие, отсылающее к первой книге, означает кризисный период, который, по мнению исследователей, должен был начаться после смены тысячелетий.
Больше примеров...
Право собственности (примеров 182)
You show me... you show me the title of Sylvio's assets... then I'll turn over the portfolio. Покажите мне... покажите мне право собственности Сильвио на активы... и затем я передам вам портфолио.
Being a document of title, the bill of lading represents the goods and the transfer of rights in the goods can be effected by transfer, or endorsement, of the bill of lading. В качестве товарораспорядительного документа коносамент представляет собой право собственности на товары, и передача этого права может осуществляться путем передачи коносамента или с помощью передаточной надписи на нем.
While Robert and I were courting, I fell quite in love with one of his horses, a champion stallion named Silver Blaze, and thanks to the crafty work of my lawyers, I came out of my marriage with my title and ownership of Silver Blaze. Пока мы с Робертом судились, я просто влюбилась в одну из его лошадей, жеребец-чемпион по кличке Серебряный Огонь, и благодаря хитростям моих адвокатов при разводе, я получила право собственности на Серебряного Огня.
Although 78.1 per cent of poor households live in their own housing unit, they often lack a document evidencing that ownership, as 41.1 per cent have no property title (compared to 26.5 per cent in the non-poor section). Хотя 78,1% самых бедных домохозяйств имеют собственное жилье, они оказываются наименее защищенными в формальном отношении: 41,1% из них не имеют соответствующих документов, подтверждающих право собственности (в случае с небедными семьями этот показатель составляет 26,5%).
Land was granted to those who were farming on it, as well as to those who occupied it for other reasons, who were granted title deeds. Право собственности на землю признавалось за теми, кто ее обрабатывал, владея ею либо занимая ее на иных основаниях, и в отношении этих последних принималось решение о выдаче им свидетельства о праве собственности.
Больше примеров...
Наименование (примеров 90)
Administrative support (title and grade) Административная поддержка (наименование и класс должности)
Project title: Support to Member States for the development, implementation and evaluation of national transport, health and environment action plans Наименование проекта: "Оказание государствам-членам поддержки в разработке, реализации и оценке национальных планов действий по транспорту, окружающей среде и охране здоровья"
(a) Change of the functional title of the Senior Strategic Planner (P-5) in the Office of the Executive Representative of the Secretary-General to Chief of Staff (P5). а) функциональное наименование должности старшего сотрудника по стратегическому планированию (С-5) в Канцелярии Исполнительного представителя Генерального секретаря изменить на «руководитель аппарата» (С-5).
Instead of being organized by reference to title to the encumbered asset, registrations are entered and searched by reference to the name of the grantor. Вместо классификации по правовому титулу на обремененные активы в качестве основного признака при внесении и поиске информации используется ссылка на наименование лица, передающего право.
Ms. Ahmed, referring to item 2 and the entry entitled "Family", asked whether this was the precise title, or whether something was missing. Г-жа Ахмед, ссылаясь на пункт 2 повестки дня и на вопрос "Семья", спрашивает, является ли это наименование правильным и полным.
Больше примеров...
Владение (примеров 157)
These rights reflect elements of private title and in certain respects go further than the rights of private title. Эти права отражают элементы частного права на владение, а в ряде аспектов выходят за рамки частного права на владение.
Another judicial function of the Executive is to grant title deeds for land redistribution purposes, pursuant to the provisions of the Agrarian Reform Act of 2 August 1953 and related provisions. Еще одна судебная прерогатива президента заключается в предоставлении документов на владение землей в связи с распределением земель на основании закона об аграрной реформе от 2 августа 1953 года и связанных с этим постановлений.
The suggestion to have District Councils hold title to lands came from Amerindian NGOs but did not receive the support from the communities when the matter was further discussed at the regional consultations on the Amerindian Bill. Предложение о предоставление районным советам права на владение землями исходило от индейских НПО, но не получило поддержки общин при его дальнейшем обсуждении в ходе региональных консультаций по законопроекту об индейцах.
Assisting indigenous communities to map the boundaries of their communal land and providing interim recognition of these lands pending the legal registration of indigenous communities and of collective title; finalizing the legal and policy framework for the registration of collective title as a matter of urgency оказание общинам коренных народов содействия в нанесении на карту границ их общинных земель и временное признание таких земель до юридической регистрации общин коренных народов и коллективного права на владение; срочное завершение работы над правовой и директивной основой для регистрации коллективного права на владение;
Member States should explore the possibility of establishing salvage-control procedures to ensure that the title documents of wrecked vehicles are not used on stolen vehicles. Государствам-членам следует изучить возможность разработки процедур контроля за автомобильным ломом для обеспечения того, чтобы документы на владение транспортными средствами, вышедшими из строя, не использовались для похищенных автотранспортных средств.
Больше примеров...
Прав собственности (примеров 116)
Customary title holders also have the right to create a planning document that provides a high level influence over how the relevant area is regulated by local government. Владельцы традиционных прав собственности также имеют право подготовить плановый документ, который является источником существенного влияния на то, какой режим регулирования будет введен местными органами управления в отношении соответствующего района.
No title transfer papers. Никаких документов на передачу прав собственности.
Peru has made progress in women's title to rural landholdings. Позитивным достижением является начавшийся процесс юридического оформления прав собственности женщин на их недвижимость в сельской местности.
The basic purpose of the new Act is to extend to 50 hectares the former limit of 10 hectares per family stipulated for the re-acquisition of title to the land. Главная цель этого нового закона заключается в увеличении с 10 га до 50 га на семью максимальной разрешенной ранее площади земельного участка для целей восстановления прав собственности.
The National Strategic Plan on Land Title Regularization and Land Titling (PENSAT) aims to complete the regularization and titling of agrarian property in the plains, valleys, Altiplano and special areas within six years (2006-2013). Национальная Стратегическая программа консолидации прав собственности и выдачи титулов на земли (ПЕНСАТ), предусматривающая завершение в течение шестилетнего периода 2006 - 2013 годов консолидации прав на землю и выдачи титулов на земельные участки на равнинах, в долинах, на высокогорье и в специальных зонах.
Больше примеров...
Называться (примеров 73)
(b) To relocate rules 57-59 and rule 60, paragraph 1, to make them principles of general application in an amended rule 6, whose title is to read "Basic principles"; Ь) перенести правила 57-59 и правило 60, пункт 1, с тем чтобы они стали принципами общего применения в измененном тексте правила 6, которое должно называться "Основные принципы";
The job title "police officer" will only be awarded to people who have undergone a full course of training in, and graduated from a recognized police training school. Впредь "полицейскими" смогут называться только лица, прошедшие полный курс профессиональной подготовки в признанной государством полицейской школе и успешно сдавшие экзамены.
It became the Manchester Guardian and Evening News Ltd when it bought out the Manchester Evening News in 1924, later becoming the Guardian and Manchester Evening News Ltd to reflect the change in the morning paper's title. Группа стала называться Manchester Guardian and Evening News Ltd после приобретения Manchester Evening News в 1924, а позже стала Guardian and Manchester Evening News Ltd, что отражало изменение названия утренней газеты, выпускаемой группой.
The episode's title was originally reported as "Cubed", but was later announced as "The Power of Three". Рабочим названием данного эпизода было «Возведение в куб», но позже было решено, что он будет называться «Сила трёх».
The title of article 16 should therefore be "Access to courts". В связи с этим статья 16 должна называться «Доступ к судам».
Больше примеров...
Звание чемпиона (примеров 20)
She was on the undercard of a middleweight title fight. Она дралась на "разогреве", перед матчем за звание чемпиона в среднем весе.
The Quattro quickly became the car to beat on snow, ice or gravel; and in 1983 took Hannu Mikkola to the World Rally Championship title. Quattro стал побеждать на снежных, ледовых и гравийных трассах, а в 1983 году он принёс Ханну Микколе звание чемпиона мира по ралли.
It also announced a title match between Karpov and Jan Timman, whom Short had defeated in the semi-final and final stages of the Candidates Tournament. Было также объявлено о матче за звание чемпиона мира между Карповым и Яном Тимманом, которых Шорт победил в полуфинале и финале отборочного турнира.
After battling during several seasons for first-choice status with William Andem he eventually became first-choice, and appeared in 28 matches in the Chequereds 2000-01 conquest of the Primeira Liga championship, the club's only title in its history. После борьбы в течение нескольких сезонов за место первого номера с Вильямом Андемом он в конце концов стал основным голкипером клуба и появился в 28 матчах чемпионата Португалии 2000/01, завоевав звание чемпиона Португалии.
In the 1986 season, Vatanen's young replacement Juha Kankkunen beat Lancia's Markku Alén to the drivers' title and Peugeot took its second manufacturers' title ahead of Lancia. В сезоне 1986 молодая замена Ватанена Юха Канккунен побил Lancia Markku Alénа к звание чемпиона среди водителей и Пежо взял второе звание среди производителей, опередив Lancia.
Больше примеров...
Титульный лист (примеров 11)
And title page to Alice in wonderland. И титульный лист к "Алисе в Стране Чудес".
Cover page, title should be replaced by: Титульный лист, заглавие следует заменить нижеследующим:
Nine plus the title page, just as the catalog like the Kessler in Paris and the Telfer in New York. Плюс титульный лист, каКв каталоге, каКу Кесслер в Париже и Тэлфера в Нью-Йорке.
However, in a 2004 documentary, Ulmer's daughter Arianne presented a shooting script title page which noted, June 14, 1945-June 29. В документальном фильме 2004 года дочь Ульмера Арианна показывает титульный лист режиссёрского сценария, на котором есть помета: «14 июня 1945 - 29 июня.
And again, if packaging doesn't work and if the stories aren't going anywhere, I just come up with titles and hope that a title will sort of kick me off in the right direction. И иногда этого, и правда, достаточно, и я даже принимаюсь за титульный лист. Поэтому, это всё титульные листы, которые, в конечном итоге, натолкнули меня на мысль, на которой я и решил остановиться.
Больше примеров...