Английский - русский
Перевод слова Title

Перевод title с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Название (примеров 3036)
The Commission therefore agreed that a clearer title would be "Principal method for procurement of services". Поэтому Комиссия пришла к выводу, что более четким было бы название "Основной метод закупки услуг".
The correct title of that entity is 'the British Commonwealth of Nations'. Правильное название этой единицы - "Британское Содружество Наций".
Revise the title of the subprogramme to read: "Social development" throughout. Изменить по всему тексту название подпрограммы на «Социальное развитие».
The album title Epicus Doomicus Metallicus is a dog latin translation rendering of Epic Doom Metal - the genre which the band helped pioneer and with which it is most commonly identified. Название альбома Epicus Doomicus Metallicus - стилизованное под латинский язык название стиля «Epic Doom Metal», с которым впоследствии ассоциировалась группа, и одной из основоположников которого её принято считать.
The Working Group changed the title of the item to "Programme questions and related matters", and added two of the documents originally listed under item 18 (see para. 63 above). Рабочая группа изменила название данного пункта на "Вопросы программы и смежные вопросы" и добавила два документа из тех, которые первоначально были указаны в документации по пункту 18 (см. пункт 63 выше).
Больше примеров...
Титул (примеров 2446)
The title of Queen of the Franks continued on to the 12th and 13th century in France. Титул королевы франков сохранялся на протяжении в XII-XIII веков.
Indigenous collective title can be granted over State private or State public land. Коренной коллективный титул может быть выдан на государственные частные или государственные общественные земли.
In 1935, she ranked 7th place, while in 1937 Barbara Flerow-Bułhak won the title of Polish Women's Chess vice-champion (both finals were played in Warsaw). В 1935 году она заняла 7-e место, а в 1937 году завоевала титул вице-чемпионки Польши по шахматам (оба турнира были сыграны в Варшаве).
No alien may obtain supplementary title to unregistered immovable property he possesses nor have it registered, until possession has been converted into ownership. Иностранец не имеет права получать дополнительный титул на незарегистрированную недвижимость, находящуюся в его собственности, а также регистрировать ее, с тем чтобы владение таким имуществом не переросло в право собственности.
It was 'Sir Roger', always 'Sir Roger' on all hands, no one withheld the title . О присутствовавшей на той встрече публике он отозвался так: «образованные люди, люди, вращающиеся в хорошем обществе... Со всех сторон звучало "Сэр Роджер", всегда "Сэр Роджер", никто не умалчивал титул».
Больше примеров...
Заголовок (примеров 430)
And I got the biggest title of the year. А мне дали самый большой заголовок года.
Paragraph 6.2.2.1.3: Amend the title to read "Safety of moped riders and passengers". Пункт 6.2.2.1.3: Изменить заголовок следующим образом: "Безопасность водителей и пассажиров мопедов".
The title refers to war games. Заголовок связан с военными манёврами.
Please click on the title of any section to go directly to this section. Пожалуйста, нажмите на заголовок, чтобы открыть интересующую Вас секцию.
Notice the title of the book, "The Book That Was NeverChecked Out: Titanic." Обратите внимание на заголовок книги, "Книга, которую никтоникогда не брал в библиотеке: Титаник"
Больше примеров...
Звание (примеров 499)
And the title of Omega Chi Sweetheart of 2007 goes to... И звание "Любимицы Омега Кай" в 2007 году получает...
The title of League Master is one of the mandatory criteria for acceptance into the Platinum and Gold circles of the Corporation's Board of Directors. Звание Мастера Лиги является одним из обязательных критериев для вхождения в члены Платинового и Золотого окружения Совета директоров Корпорации.
In 1990 he was awarded the title "Honored Artist of the Chechen-Ingush ASSR". Ему было присвоено почетное звание «Заслуженный артист Чечено-Ингушской АССР».
Far as I'm concerned, you've got to earn that title. По-моему, это звание нужно заслужить.
Born in Saint Louis, Senegal in 1897, Battling Siki won the world light-heavyweight title on 24 September 1922. Батлинг Сики родился в Сент-Луисе (Сенегал) в 1897 году; 24 сентября 1922 года он завоевал звание чемпиона в полутяжелом весе.
Больше примеров...
Раздел (примеров 153)
This is also a part for those who want to open a personal page in our site, but have not yet deserved the title "Our Colleague". Еще этот раздел для тех, кто хочет иметь персональную страницу на нашем сайте, но еще не заслужил статус "нашего коллеги".
The Committee takes note with satisfaction of the fact that a new title that was added to the Code of Criminal Procedure in 2011 bars extradition if the person whose extradition is being requested would be in danger of being subjected to torture in the requesting State. Комитет с удовлетворением принимает к сведению тот факт, что новый раздел, включенный в 2011 году в Уголовно-процессуальный кодекс, исключает возможность выдачи, если выдаваемому лицу угрожает применение пыток в ходатайствующем о выдаче государстве.
If you cannot find the necessary title in our catalog, you can order it, and our specialists will write you an excellent paper with high quality. На сайте размщен раздел, посвященный книгам. Если Вам необходима какая-нибудь книга, которую Вы не можете найти, Вы можете заказать ее у нас в разделе книги.
In accordance with CFR title 14, volume three, chapter one, section 139, sub-paragraph B, В соответствии с 14-м Сводом федеральных правил, том 3, глава 1, раздел 139, подраздел Б,
All ELL students must, under Title VI of the Civil Rights Act of 1964, receive from their states and local educational agencies instructional services that are appropriate to their level of English proficiency. Раздел IV Закона о гражданских правах 1964 года требует того, чтобы штаты и местные органы системы образования создавали для ИАЯ такие условия изучения английского языка, которые соответствуют уровню их знаний.
Больше примеров...
Правового титула (примеров 457)
Mechanisms had not been fully put into place to give communal title of the traditional lands to the indigenous communities. Не были в полной мере созданы механизмы, предусматривающие выдачу общинного правового титула на традиционные земли, принадлежащие общинам коренных народов.
However, as discussed above, transfers of title in intellectual property are not registrable in the general security rights registry. Однако, как указано выше, передачи правового титула в отношении интеллектуальной собственности не подлежат регистрации в общем реестре обеспечительных прав.
Generally, in the absence of a comprehensive law, in many countries, practice developed different devices, such as an outright or conditional transfer of title for security purposes and pledge of intangible assets. В целом можно отметить, что в отсутствие всеобъемлющего правового регулирования во многих странах были найдены различные практические решения, такие как простая или условная передача правового титула в обеспечительных целях и создание залоговых прав в нематериальных активах.
"What is the meaning of a quiet title action?" "Что означает иск о признании неограниченного правового титула?"
It was also said that the scope of the retention of title was also an important issue, namely whether it covered both the relevant asset and any proceeds from its sale. Было также указано, что важное значение имеет и вопрос о сфере действия соглашения об удержании правового титула, а именно вопрос о том, охватывает ли такое соглашение как соответствующие активы, так и любые поступления от их продажи.
Больше примеров...
Должность (примеров 216)
It's an F.B. I title, sir. Это должность в ФБР, сэр.
His official title was director of intelligence, but all I saw was a guy with anger management issues whose life had no meaning without Glen. Его официальная должность была "начальник разведки", но я видел только парня, который не мог держать себя в руках и чья жизнь потеряла бы смысл без Глена.
My name and title are on the card. Мои имя и должность указаны на карточке.
Say it with pride, and include your job title like it's the second half of your name. Ответь с гордостью и скажи должность, как будто она часть твоего имени.
Under the Obama Administration, the position was initially abolished and the duties of the office transferred to three senior advisors: David Axelrod, Pete Rouse, and Valerie Jarrett, who also held the title Assistant to the President for Intergovernmental Relations and Public Liaison. При администрации Обамы, должность первоначально была отменена и обязанности переданы трём старшим советникам: Дэвиду Аксельроду, Питу Раусу, и Валери Джарретт, которая также занимала должность помощника президента по вопросам межбюджетных отношений и общественных связей.
Больше примеров...
Права собственности (примеров 182)
(b) Between a quasi-corporation and its owner, legal title is not usually available as evidence of the nature of the movement of goods. Ь) между квазикорпорацией и ее владельцем юридически оформленного права собственности как подтверждения характера перемещения товаров обычно не имеется.
For the purposes of other legislation, retention of title could preserve its character as a title device. Для целей других областей законодательства удержание правового титула может сохранять свой характер инструмента права собственности.
Citing both the CISG and domestic law, the court stated that payment of the price was a significant factor in the transfer of title and that the debtor had failed to pay the price in this case. Ссылаясь как на КМКПТ, так и на внутреннее законодательство, суд определил, что уплата цены является существенным фактором в передаче права собственности и что в данном случае должник не уплатил цену.
For example, the Inter-American Court of Human Rights and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination have applied the right to freedom from discrimination together with property rights to require respect for indigenous peoples' communal and customary land title, consistently with the Declaration. Так, например, в соответствии с Декларацией, Межамериканский суд по правам человека и Комитет Организации Объединенных Наций по ликвидации расовой дискриминации применяли право на недискриминацию в сочетании с правами собственности с целью обеспечения соблюдения общинного права собственности на землю, основанного на обычае.
Measures to clarify indigenous peoples' land title, and to demarcate indigenous peoples' lands, must respect indigenous peoples' customary land ownership practices to comply with the Declaration. Согласно Декларации, меры, направленные на установление права собственности коренных народов на землю и демаркацию границ их территорий, должны приниматься с учетом их правовых обычаев, регулирующих практику владения землей.
Больше примеров...
Титульный (примеров 36)
The cup title sponsor was Japanese company Toshiba. Титульный спонсор розыгрыша - японская компания Toshiba.
The title belt was unveiled at SummerSlam and is similar in appearance to the WWE Championship, with a few notable differences. Титульный пояс был представлен на SummerSlam, по внешнему виду он похож на чемпионат WWE, но с несколькими заметными отличиями.
However, in a 2004 documentary, Ulmer's daughter Arianne presented a shooting script title page which noted, June 14, 1945-June 29. В документальном фильме 2004 года дочь Ульмера Арианна показывает титульный лист режиссёрского сценария, на котором есть помета: «14 июня 1945 - 29 июня.
Oleg Tinkov as the sole title sponsor of the team was spending on it about 20 million euros per year, and for all time, together with the bank invested in it about 50 million euros. Как единственный титульный спонсор Тиньков тратил на содержание команды около 20 миллионов евро в год, а за всё время совместно с банком вложил в неё около 50 миллионов евро.
Cover page, title should be replaced by: Титульный лист, заглавие следует заменить нижеследующим:
Больше примеров...
Заглавие (примеров 59)
New title and new list in note 1 А. Новое заглавие и новый перечень в примечании 1
In 2001, it adopted and recommended to the legislative organs of all organizations an update to the 1954 ICSAB report, keeping its title as Standards of conduct in the International Civil Service. В 2001 году она приняла и рекомендовала директивным органам всех организаций обновленную редакцию доклада КСМГС 1954 года, сохранив его заглавие - "Стандарты поведения для международной гражданской службы".
With the addition of the words "and arbitral awards" to the title and the text of this article - as above - the Working Group agreed on its text. Добавив в заглавие и текст этой статьи слова "и арбитражных решений", как показано выше, Рабочая группа согласовала этот текст.
A Strong Man , the title seems ridiculous to me since the moment I saw you Это заглавие кажется мне смехотворным с того мгновения, как я вас увидела.
Mr. Burke (Ireland) proposed that the title of section E of the report should be changed to refer to "recording, retaining and transmission of information", which was the wording used in the title of article 4 of the Protocol. Г-н Бёрк (Ирландия) предлагает изменить заглавие раздела Е доклада таким образом, чтобы в нем упоминались "регистрация, хранение и передача информации" - формулировка, использованная в заглавии статьи 4 Протокола.
Больше примеров...
Право собственности (примеров 182)
The consignor retains title to the item and can end the arrangement at any time by requesting its return. Продавец сохраняет право собственности на этот товар всё время, и может прекратить договорённость в любое время, обратившись с просьбой о возврате товара.
The judge further ordered the author to pay his ex-wife within two months 75 per cent of the value of the matrimonial home, upon which her title would be transferred to him. Судья также постановил, чтобы в течение двух месяцев автор выплатил своей бывшей жене 75 процентов стоимости семейного дома, после чего право собственности перейдет к нему.
The territories inhabited and exploited by indigenous peoples in isolation and in initial contact must be delimited and title granted to those peoples, in accordance with the respective national and international laws. Необходимо определить границы и закрепить право собственности коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром, на занимаемые и используемые ими земли согласно соответствующему национальному законодательству и международно-правовым документам.
It was also observed that, even in jurisdictions in which retention of title was the main acquisition-financing device, title was bifurcated to the extent that the seller retained ownership and the buyer acquired an expectation of ownership. Было также отмечено, что даже в тех правовых системах, в которых удержание правового титула является основным механизмом финансирования приобретения, правовой титул раздваивается в той степени, в какой продавец сохраняет право собственности, а покупатель приобретает предполагаемое право собственности.
Your license confers no title or ownership in the SOFTWARE and should not be construed as a sale of any right in the SOFTWARE. Лицензия не предоставляет Вам право собственности или владения данной ПРОГРАММОЙ и ее продажа не рассматривается как продажа каких-либо прав на данную ПРОГРАММУ.
Больше примеров...
Наименование (примеров 90)
On July 29, 1927, the honorary title changed to "Vinnytsia". 1927 год 29 июля 1927 г. наименование изменено на «Винницкая».
Name of activity funded Enter the name or title of the activity, project, programme, organization or initiative funded with this financial commitment Укажите название или наименование деятельности, проекта, программы, организации или инициативы, финансируемой по данному финансовому обязательству.
(b) The title of the briefing event; Ь) наименование брифинга;
After the formation of the Ceylon Army in 1949, the title Commander of the Ceylon Army was formally adopted although it was at times referred to as General Officer Commanding, Ceylon until as late as the 1960s. После создания Армии Цейлона в 1949 году первый её командир имел звание бригадир, таким образом его должность стала называться Командующий армией Цейлона, хотя старое наименование Главнокомандующий Цейлоном употреблялось до 1960-х годов.
First of all, the title of 'Adapazari Chamber of Commerce and Industry', which as in the list of previously notified GSP certifying agencies, has now been changed to 'Sakarya Chamber of Commerce and Industry'. Прежде всего, наименование "Торгово-промышленная палата Адапазары", которое было включено в предыдущий перечень учреждений, уполномоченных выдавать сертификаты в рамках ВСП, теперь заменено наименованием "Торгово-промышленная палата Сакарьи".
Больше примеров...
Владение (примеров 157)
Mr. Thornberry said that the issue of proof of title in cases of outstanding land and resource claims had been raised several times in the documentation provided by the NGOs, and was clearly a matter of considerable concern. Г-н Торнберри говорит, что вопрос о подтверждении прав на владение применительно к нерешенным спорам о землях и ресурсах не раз затрагивался в документах, представляемых НПО, и со всей очевидностью вызывает серьезную озабоченность.
However, despite being required under the Constitution, legal instruments to make joint title to land obligatory did not exist until 2003. Однако, несмотря на содержащееся в Конституции требование, правовые документы, предусматривающие обязательный совместный титул на владение землей, появились только в 2003 году.
Under the new legislation, only persons holding a land title could claim ownership, and only Côte d'Ivoire nationals could acquire, sell or hand down rural property. Согласно новому законодательству, претендовать на владение землей могут лишь лица, обладающие правовым титулом, причем только граждане Кот-д'Ивуара имеют право приобретать, продавать или передавать землю в сельских районах.
Other laws, while not authorizing the transfer of title to the project company, provide for some other rights in rem and provide in detail for their nature and scope (e.g. leasehold, right to use, usufruct). Другие законы, хотя они и не разрешают передачи правового титула проектной компании, предусматривают определенные иные вещные права и подробно регламентируют их характер и объем (например, арендное владение, право использования, узуфрукты).
Women married under this type of marital property regime are able to contract unassisted and to register title deed land in their own names. Женщины, при выходе замуж давшие согласие на такой тип режима супружеской собственности, могут заключать договоры без чьей-либо помощи и регистрировать документы на владение землей на собственное имя.
Больше примеров...
Прав собственности (примеров 116)
As of 2006, the process of granting title to indigenous land in Bolivia has been stepped up. Начиная с 2006 года активно ведется процесс оформления прав собственности на земли коренных народов в Боливии.
Please also indicate the kind of protection extended to tenants occupying housing units without land title against arbitrary eviction. Просьба также сообщить о мерах защиты от произвольного выселения, предназначенных для жильцов, проживающих в жилищах, не имея свидетельств прав собственности.
The delimitation and granting of title for these lands must include all territories in which indigenous peoples live or travel and the adjacent buffer zones, and special and effective protection measures must be implemented. Определение границ и закрепление прав собственности на такие земли должны распространяться на все территории, на которых проживают или которые используются такими народами, а также на соответствующие буферные зоны, причем это должно предусматривать применение специальных и эффективных мер защиты.
This is part of a process of recognition of their right to land - based on rightful title deeds - which was taken away from them in often painful and abusive circumstances. Это - процесс признания их права на земли, юридических прав собственности, которых они были лишены, зачастую в результате несправедливости и злоупотреблений.
The designation of reservations is a slow process, and the Government has delayed recognition of some 600 requests for the designation, revision of title deeds or expansion of reservations. Процесс создания таких районов проживания протекает медленными темпами, и правительство задерживает признание около 600 ходатайств по созданию и расширению районов проживания коренных народов, а также по пересмотру соответствующих прав собственности.
Больше примеров...
Называться (примеров 73)
Since the adoption of that resolution, the Greek Cypriot administration has been portraying itself as the sole owner of the title of "Government of Cyprus" and conducting day-to-day business in international forums as if it represents the Island and its peoples as a whole. После принятия этой резолюции кипрско-греческая администрация стала претендовать на то, что только она имеет право называться «правительством Кипра» и участвовать в повседневной работе международных форумов, как если бы она представляла весь остров и все его население.
Firstly, the only occupation in Cyprus is the usurpation of the title of the "government of Cyprus" by the Greek Cypriot side since 1963. Во-первых, оккупация на Кипре - это не что иное, как неправомерное присвоение кипрско-греческой стороной с 1963 года права называться «правительством Кипра».
The team in Juba would include an existing P-3 post, the title of which would be changed to Return, Recovery and Reintegration Officer, two international United Nations Volunteer posts, an Return, Recovery and Reintegration Officer and a Programme Assistant. В штат группы в Джубе предлагается включить существующую должность класса С-З, которая будет называться должностью сотрудника по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции, две должности, заполняемые международными добровольцами Организации Объединенных Наций, и новая должность помощника по программе.
Until 1230, Llywelyn had used the title princeps Norwalliæ 'Prince of North Wales', but from that year he changed his title to 'Prince of North Wales and Lord of Snowdonia', possibly to underline his supremacy over the other Welsh princes. До 1230 года Лливелин использовал титул princeps Norwalliæ «правитель Северного Уэльса», но затем он стал называться себя «правителем Аберфрау и лордом Сноудона», вероятно, чтобы подчеркнуть своё превосходство над другими валлийскими правителями.
The title of the Territories was changed from "British Dependent Territories" to "British Overseas Territories" to reflect the United Kingdom Government's stated goal of partnership with those peoples. Территории будут теперь называться не "Зависимые территории Великобритании", а "Заморские территории Великобритании", что должно отражать объявленную правительством Соединенного Королевства цель установления партнерства с населением этих территорий7.
Больше примеров...
Звание чемпиона (примеров 20)
Let's go after that title now. Это матч за звание чемпиона!
Coupled with a Ducati, the young Australian won the first race of the year, followed by many more victories resulting in his claiming of the 2007 MotoGP World Championship title. Вместе с очень быстрым мотоциклом Ducati молодой австралиец выиграл первую гонку сезона, затем последовало ещё много побед, в результате принесшие ему и звание чемпиона MotoGP в 2007 году.
Following the incident, Stardom's top title, the World of Stardom Championship, was declared vacant with a tournament scheduled to determine the new champion. После инцидента главный титул World of Stardom стал вакантным и был назначен турнир за звание чемпиона Stardom.
At the European Championships in 1960 in the three seconds before the end of the match with the Bulgarian national team Nina he has thrown the ball, which earned the title of champion of the Soviet national team. На чемпионате Европы 1960 года за три секунды до конца матча с болгарской сборной забросила мяч, который принёс советской сборной звание чемпиона.
In the 1986 season, Vatanen's young replacement Juha Kankkunen beat Lancia's Markku Alén to the drivers' title and Peugeot took its second manufacturers' title ahead of Lancia. В сезоне 1986 молодая замена Ватанена Юха Канккунен побил Lancia Markku Alénа к звание чемпиона среди водителей и Пежо взял второе звание среди производителей, опередив Lancia.
Больше примеров...
Титульный лист (примеров 11)
And title page to Alice in wonderland. И титульный лист к "Алисе в Стране Чудес".
Cover page, title should be replaced by: Титульный лист, заглавие следует заменить нижеследующим:
Why did I use a title page? Зачем я напечатал титульный лист?
However, in a 2004 documentary, Ulmer's daughter Arianne presented a shooting script title page which noted, June 14, 1945-June 29. В документальном фильме 2004 года дочь Ульмера Арианна показывает титульный лист режиссёрского сценария, на котором есть помета: «14 июня 1945 - 29 июня.
And again, if packaging doesn't work and if the stories aren't going anywhere, I just come up with titles and hope that a title will sort of kick me off in the right direction. И иногда этого, и правда, достаточно, и я даже принимаюсь за титульный лист. Поэтому, это всё титульные листы, которые, в конечном итоге, натолкнули меня на мысль, на которой я и решил остановиться.
Больше примеров...