That's 190 on the card and you can add whatever tip. | С карточки 190, вы можете оставить чаевые. |
You really should tip better, Daniel. | Не стоило скупиться на чаевые, Дэниель. |
Do I have to tip you extra for that? | С меня за это причитаются чаевые? |
There... that's your tip, down there. | Это... там ваши чаевые. |
Honey, just keep the coffee coming or I'll give you a tip you won't forget. | Дорогуша, следи за тем, чтобы у меня чашка всегда была полной, а то я тебе такие чаевые дам, век не забудешь. |
My boy, I can't advise you personally, but- If you want a judicial tip, the way to forestall a legal action is to remove the grounds. | Мой мальчик, я не могу дать личный совет, но юридически, если вы хотите опередить законное действие, вы должны лишить его основания. |
Can I give you a little tip from one inspirational guy to another? | Могу я дать тебе совет как кумир кумиру? |
OKAY, WHAT'S THE TIP OF THE DAY? | Хорошо, какой совет дня? |
TIP: In such cases, it is recommended to install an antivirus engine at individual hosts that would perform local antivirus check. | Совет: В таких случаях рекомендуется установить антивирус для отдельных хостов, которые произведут проверку локально. |
[Shell casings clatter] Tip for you all - never shoot a girl while she's regenerating. | Совет всем вам - никогда не стреляй в девочку, пока она регенерирует. |
Before we start, I need to know where the tip came from. | Перед тем как начнём, мне нужно знать от кого пришла наводка. |
I can't tell you who I am, man, but I have a tip for your boys. | Я не могу раскрыть себя, но у меня есть наводка для ваших парней. |
Morgan's tip was good. | Наводка Морган оказалась верной. |
I got a tip on the Welsh gold. | Есть наводка по валлийскому золоту. |
Bo, please don't tell me this was another tip on your mother. | Бо, пожалуйста, не говори мне, что это была еще одна наводка для поиска твоей мамы. |
The hyoid bones, except for the stylohyal, are left and the tip of the epiglottis is removed. | Подъязычная кость, за исключением стилогиальной ветви, не удаляется, а кончик надгортанника удаляется. |
Serrated edge, slanted tip. | Зазубренный край, скошенный кончик. |
Ward A, which I call the wing tip, is the farthest away from the staff building. | Это палата А. Я её зову "кончик крыла". |
Grab the needle at the tip. | Возьмите её за кончик. |
Look, the felt tip is mushy. | Смотрите, кончик истрепался! |
The Cape of Good Hope, on Africa's southerly tip. | Мыс Доброй Надежды, южная оконечность Африки. |
A straight line was then drawn across the tip of the San Francisco Peninsula just north of San Bruno Mountain. | Граница проходила через оконечность полуострова Сан-Франциско, чуть севернее горы Сан-Бруно. |
In 1644 he was at Plymouth, where he fortified the tip of the peninsula, which has been known since as Mount Batten. | В 1644 году он находился на службе в Плимут, где укрепил оконечность полуострова, которая с тех пор называется Моунт-Баттен. |
The storm turned west at this time, and at around 0600 UTC, the storm made landfall near Punta Arena at the southern tip of Baja California Sur. | К этому времени шторм повернул на запад и в районе 6 часов (UTC) обрушился на южную оконечность штата Южная Нижняя Калифорния в районе Пунта-Арена. |
The map collection The Lands of Ice and Fire also shows the north tip of a landmass named "Ulthos" to the south of Essos and east of Sothoryos. | Коллекция карт «Земли Льда и Огня» также показывает северную оконечность континента, названного «Ультос» (англ. Ulthos), к югу от Эссоса и к востоку от Соториоса. |
A little tip: you might want to wash me before you eat me. | Небольшая подсказка:помой меня перед тем как съесть. |
So you have a tip - not doakes. | У вас есть подсказка - Но нет Доакса. |
It maybe a tip for you, but it's a scoop for me. | Это может быть подсказка для вас и горячая новость для меня. |
Fine. What was this incredible tip? | Ладно.Что это был за невероятная подсказка? |
And what can you tell me about where that tip came from? | А что вы можете сказать о том, откуда пришла подсказка? |
Analysis of past and current situations indicates that while girls' access to schooling might increase, access is only the tip of the iceberg. | Анализ прошлой и нынешней ситуаций свидетельствует о том, что, хотя доступ девочек к школьному образованию, возможно, расширился, доступ к образованию - это лишь верхушка айсберга. |
This is the tip of the irony iceberg around here. | Это всего лишь верхушка айсберга всей иронии. |
Because, my young lad, a library card is just the tip of the identity iceberg. | Потому что, мой юный друг, библиотечная карточка - это просто верхушка айсберга идентификации. |
We know that Elise Massey worked for you and that she was just the tip of the iceberg. | Мы знаем, что Элис Мэйси работает на тебя и она - всего лишь верхушка айсберга. |
See, Jenna recruited Noel to look for me 'cause she knew that Charlotte had a sister and the Carissimi Group was just the tip of the iceberg. | Видишь ли, Дженна наняла Ноэля, чтобы найти меня, потому что она знала, что у Шарлотты была сестра, а группа Кариссими - лишь верхушка айсберга. |
A tip of a copied key found inside the lock in the visitors' area. | Наконечник скопированного ключа, найденного внутри замка в зоне посетителей. |
Once we get this last plate on, we'll reattached the tip. | Когда установим последнюю пластину, отсоединим наконечник. |
I'm just the tip of the spear. | О, я просто наконечник от копья. |
And he was good, but he got kicked out of that, too, when he took the tip of his foil. | И у него хорошо получалось, но и оттуда его выгнали, когда он снял наконечник со своей рапиры. |
A harpoon tip comprises a body with a destructive part in the form of a cone or a many-sided pyramid with a base that is reciprocal with the body. | Наконечник гарпуна включает корпус с поражающей частью, выполненной в виде конуса или многогранной пирамиды с основанием ответным корпусу. |
The guy who called in the anonymous tip on Mary. | Парень, который сделал анонимный звонок про Мэри. |
Part of me was hoping that this tip was bogus, but the uni that we sent down found a body floating near the boat, so here we are. | Часть меня надеялась, что этот звонок - просто розыгрыш, но отряд, который мы послали, нашёл тело, плавающее рядом с лодкой, и вот мы здесь. |
Tip came from a pay phone three blocks away from the crime scene. | Звонок поступил из телефона-автомата в трех кварталах от места преступления. |
No, anonymous tip. | Нет, анонимный звонок. |
The tip that led to my investigation was called in from a cellphone that pinged a tower in Yonkers in the middle of the night. | Анонимный звонок, который привёл к моему расследованию был сделан с сотового телефона, запингованного в Йонкерсе посреди ночи. |
We got a tip from the FBI that he was involved with the Maggio family. | Мы получили сведения от ФБР, что он связан с семьёй Маджио. |
We got a tip about heroin. | Есть сведения, что вы перевозите героин. |
We had a tip they were trafficking narcotics. | Мы получили сведения, что они перевозили наркотики. |
We got a tip that David Jacobs was seen fighting with him two days before, so we brought him in. | У нас были сведения, что Дэвид Джейкобс подрался с ним за два дня до этого, поэтому мы его задержали. |
Earlier today, we got a tip on one of the unrecorded lines that a stewardess was planning on smuggling some contraband onto a New York bound flight. | Сегодня чуть раньше, мы получили сведения по одной не зафиксированной линии, что стюардесса планировала провезти контрабанду на обратном рейсе в Нью Йорк. |
He said he had a tip. | Он сказал, что у него есть зацепка. |
And we got a tip that her dad might be the Nightingale. | М: И у нас есть зацепка, что её отец может быть соловей. |
You have a tip about Rick Sanchez? | У вас есть зацепка о Рике Сэнчезе? |
We got a tip. | У нас была зацепка. |
Yes. I just got a tip. | У нас есть зацепка, РЭД выбрал цель. |
My guess is the tip of a knife. | Предположу, что это остриё ножа. |
No, if you got the tip pointing at him, you get more distance. | Не, направляешь на него остриё и лучше держишь дистанцию. |
Who knows who the tip of my sword will point at? | Кто знает, на кого укажет остриё этого меча? |
The tip broke off in the body. | Остриё отломилось в теле. |
I think it's the tip of a needle. | Я думаю, что это намек на иголку. |
Did you think I'm so slow I wouldn't take your tip? | Вы думали, я тупой и не пойму ваш намек? |
That isn't a tip to one of the rules we should know, is it? | Это, случайно, не намек на одно из тех правил, которое мы должны знать? |
Agent Keen, I have a tip. | Агент Кин. Маленький намек. |
Thanks for the tip. | Благодарю за тот намек. |
I don't plan to tip anybody for delivering the wrong groceries. | Я не собираюсь давать чаевые за неправильную доставку. |
Why tip someone for a job I'm capable of doing myself? | Зачем давать чаевые за то, что можешь сделать сам? |
Most restaurants include a service charge in accounts, and that is why to give tip to waiters is unnecessarily. | Большинство ресторанов включает плату за обслуживание в счета, и потому давать чаевые официантам необязательно. |
However, it is not necessary to tip taxi drivers and cinema ushers. | Вместе с тем нет необходимости давать чаевые таксистам и билетерам в кинотеатрах. |
What? Do we give him a tip or what? | А ему надо давать чаевые или как? |
We were like Lewis and Clark and the guy who likes to tip over canoes. | Прямо как Льюис и Кларк и любитель опрокидывать каноэ. |
I used to sneak up on him, tip him over. | Мне нравилось ходить за ним и опрокидывать. |
Well, you know, I never know how much to tip. | Ну, знаешь, я никогда не знал, сколько нужно давать на чай. |
I mean, first the thing about having to tip the maid every day, and now this? | Сначала заявил, что горничной надо ежедневно давать на чай, теперь это? |
I prefer to be somewhere where "Do not disturb" is standard policy and where I don't have to pull money to tip every day, as grateful as I am to the boys in the burgundy blazers. | Я предпочитаю места, где "Не беспокоить" - стандартное правило, и где мне не нужно ежедневно давать на чай пацанам в бордовых блайзерах, в качестве благодарности. |
I don't know how much to tip, or-or even who to tip. | Я не знаю, сколько давать, и вообще - кому давать на чай. |
Police investigations of TIP cases are handled by a dedicated unit of specially trained officers. | Полицейские расследования дел, связанных с ТЛ, ведутся подразделением, состоящим из специально обученных сотрудников полиции. |
First of all, Singapore takes a very serious view of trafficking in persons (TIP). | Прежде всего Сингапур очень серьезно относится к проблеме торговли людьми (ТЛ). |
The TIP Committee makes policy recommendations to the Government to strengthen national initiatives to prevent, suppress and punish trafficking in persons. | Комитет по ТЛ выносит стратегические рекомендации правительству с целью укрепления национальных инициатив по предупреждению и искоренению практики торговли людьми, а также наказанию виновных. |
Equal attention is attributed to the prevention of this crime, as well as protection of the victims of the crime of TIP and prosecution of offenders and partnerships in all the endeavors. | При этом внимание в одинаковой степени уделяется предотвращению этого преступления, защите жертв преступления ТЛ, привлечению виновных к судебной ответственности и развитию партнерских отношений в рамках всех усилий. |
The Law on Combating TIP introduced a new mechanism of protection of persons subjected to TIP: it provides for a possibility for the persons allegedly subjected to TIP, to receive protection from the State, notwithstanding their willingness to cooperate with the law enforcement authorities. | Законом о борьбе с ТЛ создан новый механизм защиты лиц, ставших объектом ТЛ: для лиц, предположительно ставших объектом ТЛ, предусмотрена возможность получения помощи государства независимо от их готовности сотрудничать с правоохранительными органами. |
Mombi pitied the little baby and did not want the princess to suffer from growing up with her, and therefore transformed her into a baby boy and named her Tip. | Момби жалела маленького ребенка и не хотела принцесса страдать от расти с ней, и, следовательно, превратила ее мальчика и назвала его Тип. |
I love you, Tip, but sometimes I am ashamed to have you as my brother! | Я люблю тебя, Тип, но иногда мне стыдно, что ты - мой брат! |
After peaking in intensity, Tip weakened to 230 km/h (140 mph) and remained at that intensity for several days, as it continued west-northwestward. | После достижения максимальной интенсивности Тип ослабел до тайфуна со скоростью ветра 230 км/ч и в этом состоянии несколько дней перемещался в западно-северо-западном направлении. |
Mr Q and Mr Tip. | Мистер Кью и мистер Тип ушные палочки по англ. |
In the second Oz book, The Marvelous Land of Oz, Tip and his companion Jack Pumpkinhead, likewise follow a yellow brick road to reach Emerald City while traveling from Oz's northern quadrant, the Gillikin Country. | Во второй книге серии о стране Оз - «Чудесная страна Оз», мальчик Тип и его товарищ Тыквоголовый Джек также следуют по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом, чтобы добраться до Изумрудного города из северной части страны Оз - страны Гилликинов. |