Just remember that when you sign for the tip. | Помните это, когда будете платить чаевые. |
Heard you got rich, so big tip. | Слышала, ты разбогател, так что гони хорошие чаевые. |
(Barnes) You know, we got a tip as well. | Ты знаешь, мы конечно получили и чаевые. |
You Americans love to tip. | Вы, американцы, так любите оставлять чаевые. |
A $1 bill is a horrible tip. | 1 доллар - плохие чаевые. |
Little tip... could have avoided losing your footing if you would have flipped into it. | Небольшой совет... ты бы смог удержаться на ногах, если бы подпрыгнул. |
My Uncle Henry gave me the tip when I first came to London. | Мой дядя Генри дал мне совет, когда я только приехал в Лондон. |
Thanks for the tip, Brick Top. | Спасибо за совет, Кирпичная Башка. |
Isn't that a neat tip there, Andrew? | Ну не отличный ли совет, Эндрю? |
Tip for the lesson [from our customer Michael Sexauer]: It's particularly impressive, and also visible to those students sitting in the back row, when a paper pinwheel is attached to the magnets. | Совет для проведения уроков [от нашего клиента Михаэля Сексауэра]: Особенно захватывающим - и заметным на зянятиях с задних рядов - станет вращение, если при помощи маленького магнитика прикрепить к нижней части магнита ветровое колесо из бумаги. |
And this tip concerns us how? | И почему нас должна волновать эта наводка? |
What the hell kind of tip is this, Gale? | Так что там за наводка, Гейл? |
Tip call that came in, call her back. | Перезвони по телефону, с которого получена наводка. |
Any idea who called in the tip? | От кого пришла наводка? |
"Just the tip." | "Просто наводка". |
You launched your pencil tip into his forehead, remember? | Кончик вашего карандаша ударил его в лоб, помните? |
The lower jaw was about 3.5 times the length of the section of the skull that is preserved, and it is curved upwards at its tip. | Нижняя челюсть примерно в 3,5 раза превышает длину сохранившегося участка черепа; её кончик загнут вверх. |
This guy took the tip of the blade... stuck it in his own shoulder blades. | У парня торчал кончик ножа... прямо между лопатками. |
SHELBY (quietly): Lips, the teeth, the tip of the tongue, the lips, the teeth, the tip of the tongue, the lips, the teeth, the tip of the tongue, the lips, the teeth... | Губы, зубы, кончик языка, губы, зубы, кончик языка, губы, зубы, кончик языка, губы, зубы... |
Grab the needle at the tip. | Возьмите её за кончик. |
A portion of New Westminster called Queensborough is located on the eastern tip of Lulu Island, adjacent to Richmond. | Часть Нью-Уэстминстера, именуемая Квинсборо, занимает восточную оконечность острова Лулу и граничит с Ричмондом. |
In 1644 he was at Plymouth, where he fortified the tip of the peninsula, which has been known since as Mount Batten. | В 1644 году он находился на службе в Плимут, где укрепил оконечность полуострова, которая с тех пор называется Моунт-Баттен. |
Downstream 340 metres (1,120 ft) from the Little Petrovsky Bridge along the right bank, including the tip of Cape Leontief, was a reinforced concrete retaining wall, which is now virtually destroyed. | В 340 метрах ниже по течению от Мало-Петровского моста правый берег реки Ждановки, включая оконечность Леонтьевского мыса, укреплён железобетонной подпорной стенкой, которая в настоящее время практически разрушена. |
Having remained submerged since her departure from the east coast, Triton continued on south towards Cape Horn, rounded the tip of South America, and headed west across the Pacific. | Оставаясь в подводном положении с момента выхода из базы, «Тритон» направился к мысу Горн, обогнул оконечность Южной Америки и пересёк Тихий океан. |
The southeastern flow shows a complex pattern of channels and flow lobes, and is overlain at its southeastern tip by deposits from a later 20-kilometer (12 mi) diameter impact crater, Cohn. | Юго-восточный поток имеет сложные структуры из каналов и частей потока, а его юго-восточная оконечность накрыта выбросами из более позднего 20-километрового кратера Кон (лат. Cohn). |
So you have a tip - not doakes. | У вас есть подсказка - Но нет Доакса. |
TIP: If no WWW server is running on the WinRoute host, standard ports (i.e. | Подсказка: Если на узле WinRoute не работает никакой WWW сервер, для web интерфейса можно использовать стандартные порты (т.е. 80 для HTTP и 443 для HTTPS). |
A little tip, Doc. | Маленькая подсказка, док. |
Here's a tip: take action. | Подсказка - займитесь делом! |
When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip "hidden" is displayed. | Если поместить указатель мыши на скрытый компонент в навигаторе, появится подсказка "скрытый". |
That guest list, the commissioner's son - tip of the iceberg. | В этом список гостей сын комиссара, это - только верхушка айсберга. |
This is only the tip of the iceberg of all the atrocities and crimes against humanity committed by Japan against the Korean people. | И это только верхушка айсберга тех зверств и преступлений против человечности, которые Япония совершила в отношении корейского народа. |
In fact, what if it's a symptom of a much deeper problem, the tip of a proverbial iceberg? | Что, если это только верхушка айсберга - симптом более серьезной проблемы? |
NEW YORK - Greece's fiscal problems are, as I have argued many times, but the tip of a global iceberg. | НЬЮ-ЙОРК. Как я неоднократно утверждал, финансовые проблемы Греции - это не что иное, как верхушка глобального айсберга. |
In fact, what if it's a symptom of a much deeper problem, the tip of a proverbial iceberg? | Что, если это только верхушка айсберга - симптом более серьезной проблемы? |
I sharpened it with my knife and put it on the tip of an arrow. | Заострил его моим ножом и положил на наконечник стрелы. |
And he was good, but he got kicked out of that, too, when he took the tip of his foil. | И у него хорошо получалось, но и оттуда его выгнали, когда он снял наконечник со своей рапиры. |
Okay, romance tip number one - | Хорошо. Романский наконечник, номер один... |
The knife handle is provided with a threaded tip, on which a bushing with a return spring arranged therein, is screwed. | На конце рукоятки ножа выполнен резьбовой наконечник, на который навернута втулка с расположенной на ней возвратной пружиной. |
In the Vectrex version the player controls a drilling vehicle that not only has lasers and shields but a drilling tip that must be used to penetrate and nullify the force-fields that block the exits. | В версии Vectrex игрок управляет буровым аппаратом, который имеет не только лазеры и экраны, но и буровой наконечник, который должен использоваться для проникновения и аннулирования силовых полей, блокирующих выходы. |
So the tip was a diversion. | Значит, звонок был отвлекающим манёвром. |
She's the anonymous tip. | Это её анонимный звонок. |
A tip, a lead, a phone call? | Может какая подсказка, зацепка, телефонный звонок? |
The tip that led to my investigation was called in from a cellphone that pinged a tower in Yonkers in the middle of the night. | Анонимный звонок, который привёл к моему расследованию был сделан с сотового телефона, запингованного в Йонкерсе посреди ночи. |
I got a tip, anonymous. | ћне поступил анонимный звонок. |
Beecher got a tip about dirty money on Szymanski. | У Бичера есть сведения о грязных деньгах Шимански. |
They have a tip about Sato's last hideout. | Они получили сведения о возможном убежище Сато. |
We got a tip that David Jacobs was seen fighting with him two days before, so we brought him in. | У нас были сведения, что Дэвид Джейкобс подрался с ним за два дня до этого, поэтому мы его задержали. |
How does a 10-year-old anonymous tip become public knowledge? | Как бывшие 10 лет конфиденциальными сведения стали всеобщим достоянием? |
They got some tip from an informant that the cartel - they want to kill Hank! | У них есть сведения от информатора, что картель... они хотят убить Хэнка! |
One tip might've broken the case. | Одна зацепка могла бы стать прорывом в этом деле. |
We got one tip once about him being in Europe. | Однажды у нас была зацепка, что он в Европе. |
So that tip led me to the river. | И эта зацепка привела меня к реке. |
I'll let you know if the tip goes anywhere. | Я дам вам знать, если эта зацепка приведёт куда-нибудь. |
You have a tip about Rick Sanchez? | У вас есть зацепка о Рике Сэнчезе? |
My guess is the tip of a knife. | Предположу, что это остриё ножа. |
No, if you got the tip pointing at him, you get more distance. | Не, направляешь на него остриё и лучше держишь дистанцию. |
Who knows who the tip of my sword will point at? | Кто знает, на кого укажет остриё этого меча? |
The tip broke off in the body. | Остриё отломилось в теле. |
I think it's the tip of a needle. | Я думаю, что это намек на иголку. |
Did you think I'm so slow I wouldn't take your tip? | Вы думали, я тупой и не пойму ваш намек? |
Agent Keen, I have a tip. | Агент Кин. Маленький намек. |
That tip Roman Skouras gave you about our favorite fugitive William Tate - being alive and well? | Роман Скурас дал тебе намек что наш любимый беглец Уильям Тейт жив и здоров, так? |
That's a hint - That's a tip | Вот намек, не зевай, |
I don't plan to tip anybody for delivering the wrong groceries. | Я не собираюсь давать чаевые за неправильную доставку. |
If the cab doesn't smell, I like to tip. | Если в такси не пахнет, то мне нравится давать чаевые. |
However, it is not necessary to tip taxi drivers and cinema ushers. | Вместе с тем нет необходимости давать чаевые таксистам и билетерам в кинотеатрах. |
What? Do we give him a tip or what? | А ему надо давать чаевые или как? |
Why does society say, don't tip these guys, but tip these ones? | Ну и зачем общество должно им давать чаевые? |
We were like Lewis and Clark and the guy who likes to tip over canoes. | Прямо как Льюис и Кларк и любитель опрокидывать каноэ. |
I used to sneak up on him, tip him over. | Мне нравилось ходить за ним и опрокидывать. |
Well, you know, I never know how much to tip. | Ну, знаешь, я никогда не знал, сколько нужно давать на чай. |
I mean, first the thing about having to tip the maid every day, and now this? | Сначала заявил, что горничной надо ежедневно давать на чай, теперь это? |
I prefer to be somewhere where "Do not disturb" is standard policy and where I don't have to pull money to tip every day, as grateful as I am to the boys in the burgundy blazers. | Я предпочитаю места, где "Не беспокоить" - стандартное правило, и где мне не нужно ежедневно давать на чай пацанам в бордовых блайзерах, в качестве благодарности. |
I don't know how much to tip, or-or even who to tip. | Я не знаю, сколько давать, и вообще - кому давать на чай. |
To protect minors and women, Singapore has enacted robust laws against Trafficking in Persons (TIP). | Для защиты несовершеннолетних и женщин в Сингапуре были приняты жесткие законодательные меры по борьбе с торговлей людьми (ТЛ). |
Police investigations of TIP cases are handled by a dedicated unit of specially trained officers. | Полицейские расследования дел, связанных с ТЛ, ведутся подразделением, состоящим из специально обученных сотрудников полиции. |
We are therefore committed to tackling TIP and our efforts in doing so have increased over the years. | Поэтому мы намерены решать проблему ТЛ, и с годами наши усилия в этом направлении становятся все более активными. |
In addition, with the amendment of December 29, 2006, a person in charge of a TIP shelter is exempted from criminal liability for concealing a fact of the crime of trafficking in persons from the law enforcement bodies (art. 375, CCG). | Помимо этого, в соответствии с поправкой от 29 декабря 2006 года руководитель приюта для жертв ТЛ освобождается от ответственности за укрывательство преступления торговли людьми от правоохранительных органов (статья 375 УКГ). |
A number of TIP cases have been adjudicated, and other such cases are under investigation (one of the commitments mentioned in the first report). | Вынесены судебные решения по ряду дел, связанных с ТЛ, ведется следствие по другим делам такого рода (одно из обязательств по первому докладу). |
I love you, Tip, but sometimes I am ashamed to have you as my brother! | Я люблю тебя, Тип, но иногда мне стыдно, что ты - мой брат! |
Enjoy your moment, Tip. | Наслаждайся моментом, Тип. |
Danny, it's Tip. | Дэни, это Тип. |
Looking good, Tip. | Отлично выглядишь, Тип. |
In the second Oz book, The Marvelous Land of Oz, Tip and his companion Jack Pumpkinhead, likewise follow a yellow brick road to reach Emerald City while traveling from Oz's northern quadrant, the Gillikin Country. | Во второй книге серии о стране Оз - «Чудесная страна Оз», мальчик Тип и его товарищ Тыквоголовый Джек также следуют по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом, чтобы добраться до Изумрудного города из северной части страны Оз - страны Гилликинов. |