Английский - русский
Перевод слова Tip

Перевод tip с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чаевые (примеров 358)
Keep your observations to yourself, and there'll be a big tip in it for you the next time I see you. Держи свои наблюдения при себе, и тогда в них найдутся неплохие чаевые для тебя, когда мы встретимся снова.
Well, you're definitely not the first guy to ask me to meet him at a bar, but you are the first guy I feel like I should tip. Ты точно не первый, кто меня в бар пригласил, но ты первый, кому хочется оставить чаевые.
Feel free to tip your other server. Не стесняйтесь дать чаевые.
She waited until the woman behind the counter could see her put her tip in the tip jar. Она подождала, чтобы продавщица обратила внимание на то, как она кладёт чаевые.
Open bar, there's always a tip jar. Но всегда ведь чаевые просят.
Больше примеров...
Совет (примеров 259)
My Uncle Henry gave me the tip when I first came to London. Мой дядя Генри дал мне совет, когда я только приехал в Лондон.
Little tip - you want souls, call a reaper. Небольшой совет: нужны души - зови жнеца.
There we are, Top Gear Top Tip, kill all magpies and kill them now. Итак, полезный совет от Топ Гир, убейте всех сорок и прямо сейчас.
Look, you and I got off on the wrong foot, but you seem like a good kid, so let me give you a tip. Слушай, у нас с тобой не заладилось поначалу, но ты, похоже, неплохой парень, так что позволь дать совет.
Our styling tip: Wear it with a slim-fit top and a wide belt to emphasize your waist! Совет: наденьте с ней облегающий пуловер или блузку, подчеркнув талию широким ремнем.
Больше примеров...
Наводка (примеров 55)
I just wanted you to know that last tip you gave me was a winner. Я только хотел сказать, та последняя наводка, что ты дал... была очень кстати.
Anonymous tip to my work cell. Анонимная наводка на мой рабочий телефон.
What the hell kind of tip is this, Gale? Так что там за наводка, Гейл?
Your tip about the corset paid off. Твоя наводка на корсет помогла.
But a tip's a tip, and we had to move fast. Но наводка есть наводка, и приходится действовать быстро.
Больше примеров...
Кончик (примеров 77)
Show me the tip of this blood vessel with a kelly. Покажите мне с Келли кончик этого кровеносного сосуда.
I'd say this was the tip of someone's thumb. Я бы сказал, что это кончик чьего-то большого пальца
Look at the tip of my nose. Посмотри на мой кончик носа.
Ward A, which I call the wing tip, is the farthest away from the staff building. Это палата А. Я её зову "кончик крыла".
Grab the needle at the tip. Возьмите её за кончик.
Больше примеров...
Оконечность (примеров 13)
A straight line was then drawn across the tip of the San Francisco Peninsula just north of San Bruno Mountain. Граница проходила через оконечность полуострова Сан-Франциско, чуть севернее горы Сан-Бруно.
Kiko weakened slightly before making landfall near Punta Arena, on the southern tip of Baja California, with winds of 115 mph (185 mph). Кико немного ослаб, прежде чем подойти к берегу в близости от Пунта-Арена, южная оконечность Нижней Калифорнии, а скорость ветра составила 185 км/ч.
Having remained submerged since her departure from the east coast, Triton continued on south towards Cape Horn, rounded the tip of South America, and headed west across the Pacific. Оставаясь в подводном положении с момента выхода из базы, «Тритон» направился к мысу Горн, обогнул оконечность Южной Америки и пересёк Тихий океан.
The map collection The Lands of Ice and Fire also shows the north tip of a landmass named "Ulthos" to the south of Essos and east of Sothoryos. Коллекция карт «Земли Льда и Огня» также показывает северную оконечность континента, названного «Ультос» (англ. Ulthos), к югу от Эссоса и к востоку от Соториоса.
References to shank tip should read shank tip throughout to remove ambiguity. С целью устранения двусмысленности заменить слова "оконечность голяшки" словами "оконечность голяшки".
Больше примеров...
Подсказка (примеров 42)
This is a small tip for those who use Twitter and wanted to use shell to send a tweet. Это небольшая подсказка для тех, кто пользуется Twitter и хотели использовать оболочку отправить птичий щебет.
A tip, a lead, a phone call? Может какая подсказка, зацепка, телефонный звонок?
A little tip, Doc. Маленькая подсказка, док.
If it's young luthoryou're tailing, I got a tip for you, on the house. Если ты следишь за молодым Лютором, то у меня есть для тебя подсказка.
Displays the completed word as a Help Tip. Завершенное слово отображается как подсказка.
Больше примеров...
Верхушка (примеров 77)
The tip of the Earth, Brian. Верхушка Земли, Брайан.
Reported cases of such 'deviance' are often presented as just 'the ones we know about' or the 'tip of the iceberg', an assertion that is nearly impossible to disprove immediately. Сообщенные случаи такого «отклонения» часто представлены как просто «те, о которых мы знаем» или как, так называемая, «верхушка айсберга»: утверждение, которое практически невозможно опровергнуть сразу и которое влечёт за собой более масштабные и серьёзные проблемы.
Tip of the iceberg. Это еще верхушка айсберга.
The tools of modern neuroscience, functional brain imaging and EEG, support Freud's claim that consciousness is just the tip of the iceberg. Инструменты современной неврологии, функциональная нейровизуализация и ЭЭГ, поддерживают заявление Фрейда о том, что сознание это только верхушка айсберга.
We know that Elise Massey worked for you and that she was just the tip of the iceberg. Мы знаем, что Элис Мэйси работает на тебя и она - всего лишь верхушка айсберга.
Больше примеров...
Наконечник (примеров 36)
That's why I didn't coat the tip. Поэтому зельем был покрыт не наконечник.
So the mechanism unlocks and the spring retracts the tip. Так что механизм разблокируется и пружина втягивает наконечник.
When the tip of the device is pressed against tissue, the mechanism expands outwards and wedges in place against the wall. Когда наконечник инструмента подвергается противодействию со стороны ткани, механизм расширяется и заклинивается стенками.
In the Vectrex version the player controls a drilling vehicle that not only has lasers and shields but a drilling tip that must be used to penetrate and nullify the force-fields that block the exits. В версии Vectrex игрок управляет буровым аппаратом, который имеет не только лазеры и экраны, но и буровой наконечник, который должен использоваться для проникновения и аннулирования силовых полей, блокирующих выходы.
For all weapons, the straight thrust forward is the quickest method of attack, puts the least amount of stress on the weapon of any blow, and if the tip is pointed, provides the easiest method of piercing into the body. Для всех видов оружия, прямой выпад вперед с выполнением колющего удара - это самый быстрый способ атаки, требуется наименьшее количество времени для нанесения этого удара, и если наконечник оружия заострённый, то это обеспечивает самый простой способ ранить тело противника.
Больше примеров...
Звонок (примеров 19)
So the tip was a diversion. Значит, звонок был отвлекающим манёвром.
Part of me was hoping that this tip was bogus, but the uni that we sent down found a body floating near the boat, so here we are. Часть меня надеялась, что этот звонок - просто розыгрыш, но отряд, который мы послали, нашёл тело, плавающее рядом с лодкой, и вот мы здесь.
Anonymous tip from our favorite cell. Анонимный звонок от нашей любимой ячейки.
The tip that led to my investigation was called in from a cellphone that pinged a tower in Yonkers in the middle of the night. Анонимный звонок, который привёл к моему расследованию был сделан с сотового телефона, запингованного в Йонкерсе посреди ночи.
Turns out there was some anonymous tip telling that guy to hang out in that alley. Оказывается, что был анонимный звонок, и кто-то велел фотографу ждать в том проходе.
Больше примеров...
Сведения (примеров 26)
We had a tip they were trafficking narcotics. Мы получили сведения, что они перевозили наркотики.
I just got a tip on a story from Dalia, and it's ba-nay-nay. Я получил сведения от Далии для новой истории, они просто "зашибись".
I had a tip that the price is about to take a nosedive. Я получил сведения, что цена обрушится. Сведения?
The cases brought to the attention of the Institute, it was believed, represented only the tip of the iceberg. Представляется, что те случаи, которые доводятся до сведения Института, являются лишь верхушкой айсберга.
But those events could really be only the tip of the iceberg. Однако указанные сведения, возможно, являются не более чем верхушкой айсберга.
Больше примеров...
Зацепка (примеров 18)
One tip might've broken the case. Одна зацепка могла бы стать прорывом в этом деле.
So that tip led me to the river. И эта зацепка привела меня к реке.
You have a tip about Rick Sanchez? У вас есть зацепка о Рике Сэнчезе?
Every tip, every rumor, every strange sighting. Каждая зацепка, каждая сплетня, каждая странность.
A tip, a lead, a phone call? Может какая подсказка, зацепка, телефонный звонок?
Больше примеров...
Остриё (примеров 4)
My guess is the tip of a knife. Предположу, что это остриё ножа.
No, if you got the tip pointing at him, you get more distance. Не, направляешь на него остриё и лучше держишь дистанцию.
Who knows who the tip of my sword will point at? Кто знает, на кого укажет остриё этого меча?
The tip broke off in the body. Остриё отломилось в теле.
Больше примеров...
Намек (примеров 11)
Well, you know, Elaine, here is a tip. Ну, знаешь, Элейн, вот тебе намек.
Did you think I'm so slow I wouldn't take your tip? Вы думали, я тупой и не пойму ваш намек?
You know, a hint, a tip off. Хоть намек, знак.
So thanks for that stock tip last week. Ну, спасибо за тот намек об акциях на прошлой неделе.
That tip Roman Skouras gave you about our favorite fugitive William Tate - being alive and well? Роман Скурас дал тебе намек что наш любимый беглец Уильям Тейт жив и здоров, так?
Больше примеров...
Давать чаевые (примеров 7)
I don't plan to tip anybody for delivering the wrong groceries. Я не собираюсь давать чаевые за неправильную доставку.
If the cab doesn't smell, I like to tip. Если в такси не пахнет, то мне нравится давать чаевые.
Most restaurants include a service charge in accounts, and that is why to give tip to waiters is unnecessarily. Большинство ресторанов включает плату за обслуживание в счета, и потому давать чаевые официантам необязательно.
However, it is not necessary to tip taxi drivers and cinema ushers. Вместе с тем нет необходимости давать чаевые таксистам и билетерам в кинотеатрах.
What? Do we give him a tip or what? А ему надо давать чаевые или как?
Больше примеров...
Опрокидывать (примеров 2)
We were like Lewis and Clark and the guy who likes to tip over canoes. Прямо как Льюис и Кларк и любитель опрокидывать каноэ.
I used to sneak up on him, tip him over. Мне нравилось ходить за ним и опрокидывать.
Больше примеров...
Давать на чай (примеров 4)
Well, you know, I never know how much to tip. Ну, знаешь, я никогда не знал, сколько нужно давать на чай.
I mean, first the thing about having to tip the maid every day, and now this? Сначала заявил, что горничной надо ежедневно давать на чай, теперь это?
I prefer to be somewhere where "Do not disturb" is standard policy and where I don't have to pull money to tip every day, as grateful as I am to the boys in the burgundy blazers. Я предпочитаю места, где "Не беспокоить" - стандартное правило, и где мне не нужно ежедневно давать на чай пацанам в бордовых блайзерах, в качестве благодарности.
I don't know how much to tip, or-or even who to tip. Я не знаю, сколько давать, и вообще - кому давать на чай.
Больше примеров...
Тл (примеров 36)
To enforce the law, a Trafficking in Persons (TIP) Unit was established in the Jamaica Constabulary Force. Чтобы обеспечить правоприменение, в составе Полицейских сил Ямайки был создан Отдел по борьбе с торговлей людьми (ТЛ).
The Code provides for three different articles related to TIP: Article 1431 refers to the trafficking in adults, whereas article 1432 criminalizes trafficking in minors (persons under 18). В Кодексе предусмотрены три различные статьи в отношении ТЛ: статья 1431 касается торговли взрослыми людьми, а в статье 1432 предусмотрено уголовное наказание за торговлю несовершеннолетними (лицами, не достигшими восемнадцатилетнего возраста).
In addition, with the amendment of December 29, 2006, a person in charge of a TIP shelter is exempted from criminal liability for concealing a fact of the crime of trafficking in persons from the law enforcement bodies (art. 375, CCG). Помимо этого, в соответствии с поправкой от 29 декабря 2006 года руководитель приюта для жертв ТЛ освобождается от ответственности за укрывательство преступления торговли людьми от правоохранительных органов (статья 375 УКГ).
TIP (basic form of offence) ТЛ (базовый вид правонарушения)
Trafficking in persons (TiP) Торговля людьми (ТЛ)
Больше примеров...
Тип (примеров 43)
Tip thinks he found the thief. Тип думает, что нашёл вора.
What are the charges, tip? И каковы обвинения, Тип?
Danny, it's Tip. Дэни, это Тип.
In the third series, Tip was working behind the bar of the Fountain pub, and a supporter of Sal's protest against the building behind her house. В третьем сезоне Тип работает за барной стойкой Фаунтен-паба, и активно участвует в протестах Сэл против стройки рядом с её домом.
Sal and Tip used Genes Reunited to find that she had a brother, in whom, at first, she had no interest, but after consideration contacted, finding she also had nieces and nephews. Сэл и Тип, пользуясь веб-сервисом «Воссоединение родни», находят её родного брата, к которому та сначала относится без интереса, но после некоторых раздумий связывается с ним, попутно обнаруживая племянников и племянниц.
Больше примеров...