Last time you leave a big tip it always go to the waiter. | Когда вы оставили большие чаевые они все пошли официанту. |
I'll only tip somebody if they really deserve it. | Я даю чаевые, только тем, кто этого заслуживает. |
If he thinks he's getting a tip... | Если он думает, что получит чаевые... |
Did you at least get a good tip? | Ты получила хотя бы хорошие чаевые? |
So you can tip him off? | Хотите получить с него чаевые? |
Just a tip, if you're being photographed for press pictures, don't touch your teeth. | Просто совет, если Вас фотографируют, типа для прессы, не трогайте свои зубы. |
A tip my old guv'nor gave me. | Совет который дал мне мой старый начальник. |
Now, Top Tip #3: How to avoid divorce. | Совет номер З. Как избежать развода. |
I give you a tip: | Я дам тебе один совет: |
Tip: If you cannot see the label for a highway or a road, zoom in or reposition the viewer until the label appears. | Совет. Если не удается просмотреть метку магистрали или дороги, увеличивайте изображение или перемещайте средство просмотра до тех пор, пока она не отобразится. |
The tip Joe gave you about Theo being born from violence in Philadelphia... | Наводка, данная Джо, о том, что Тео был рождён от насилия в Филадельфии... |
And Anderson, I don't care where he got the tip. | И Андерсон, мне плевать от кого у него наводка. |
Got a tip that a man matching your description was brandishing a weapon. | У нас наводка, что человек подходящий под ваше описание размахивает оружием. |
Four sources, anonymous tip, guard at the docks, an FBI agent familiar with the case, and Zambrano himself. | На 4-х источниках - анонимная наводка, охранник в порту, агент ФБР, который знаком с делом, и сам Замбрано |
Well, I had got a tip from the hall porter at my hotel. | Ну... у меня была наводка от портье в отеле |
If a pencil tip breaks it'd float in zero gravity. | Если кончик карандаша сломается в космосе, он начнет вращаться под действием гравитации... |
You launched your pencil tip into his forehead, remember? | Кончик вашего карандаша ударил его в лоб, помните? |
Electric tweezers deliver an electrical signal through the tip, intended for depilation by damaging hair roots to prevent new hair from growing from the same root. | Электрические пинцеты доставляют электрический импульс через свой кончик, чтобы повредить луковицу волоса и не допустить прорастания нового волоса из той же луковицы. |
I just grazed the tip. | Я только задела кончик. |
This is a dagger's tip upon which all events turn, Cardinal. | Это кончик кинжала на котором сходятся все события, Кардинал |
The Mission's area of operations in the Central African Republic covers the Vakaga region and the northern tip of the Haute-Kotto region. | Район ответственности Миссии в Центральноафриканской Республике охватывал регион Вакага и северную оконечность региона Верхнее Котто. |
Kiko weakened slightly before making landfall near Punta Arena, on the southern tip of Baja California, with winds of 115 mph (185 mph). | Кико немного ослаб, прежде чем подойти к берегу в близости от Пунта-Арена, южная оконечность Нижней Калифорнии, а скорость ветра составила 185 км/ч. |
Downstream 340 metres (1,120 ft) from the Little Petrovsky Bridge along the right bank, including the tip of Cape Leontief, was a reinforced concrete retaining wall, which is now virtually destroyed. | В 340 метрах ниже по течению от Мало-Петровского моста правый берег реки Ждановки, включая оконечность Леонтьевского мыса, укреплён железобетонной подпорной стенкой, которая в настоящее время практически разрушена. |
The map collection The Lands of Ice and Fire also shows the north tip of a landmass named "Ulthos" to the south of Essos and east of Sothoryos. | Коллекция карт «Земли Льда и Огня» также показывает северную оконечность континента, названного «Ультос» (англ. Ulthos), к югу от Эссоса и к востоку от Соториоса. |
The southeastern flow shows a complex pattern of channels and flow lobes, and is overlain at its southeastern tip by deposits from a later 20-kilometer (12 mi) diameter impact crater, Cohn. | Юго-восточный поток имеет сложные структуры из каналов и частей потока, а его юго-восточная оконечность накрыта выбросами из более позднего 20-километрового кратера Кон (лат. Cohn). |
Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control. | Предоставляет возможность ввода текста справки, который будет отображаться как подсказка для элемента управления. |
Pro tip... always handcuff people to the chair, not just in the chair. | Подсказка на будущее: приковывай людей к стулу, не только на стуле. |
For my second tip, it's to look closer. | Вторая подсказка: приглядитесь получше. |
Okay, so if you don't do sports book, I guess you got no interest in a tip on the Alabama-Florida game. | Ладно, раз вы тут ставки не принимаете, то, думаю, вас не заинтересует подсказка, насчёт игры Алабама |
Tip: When a party member receives a loot item, give it to the party member that can use it best. | Подсказка: Лучше всего отдать предмет, добытый отрядом, игроку, которому он лучше всего подходит. |
It's the reason that the tip of the Washington Monument is made of aluminum. | Поэтому верхушка статуи Вашингтона сделана из алюминия. |
'And that is just the tip of a technological iceberg. | И это только лишь верхушка технологического айсберга. |
That's just the tip of the blood-sucking iceberg. | Это лишь верхушка кровососущего айсберга. |
This was just the tip of the iceberg. | Это лишь верхушка айсберга. |
He noted with satisfaction the savings that had been achieved as a result of the Office's work, but said that they merely represented the tip of the iceberg. Much remained to be done. | С удовлетворением отмечая экономию средств, достигнутую в результате работы Управления, он вместе с тем указывает, что эти суммы - лишь верхушка айсберга и что предстоит еще много сделать. |
A tip of a copied key found inside the lock in the visitors' area. | Наконечник скопированного ключа, найденного внутри замка в зоне посетителей. |
Once we get this last plate on, we'll reattached the tip. | Когда установим последнюю пластину, отсоединим наконечник. |
Looks like some kind of spear tip. | Похоже на наконечник копья. |
The delivery mechanism was felt to be the spring-loaded tip of the umbrella. | Впрыскивающий механизм был встроен в наконечник зонта. |
And yet merely the razor tip of the great spear that is the Neapolitan army. Straight! | Это - просто наконечник копья многочисленной Неаполитанской армии. |
So the tip was a diversion. | Значит, звонок был отвлекающим манёвром. |
We got a tip this morning about a missing NSA analyst. | Утром был звонок, что пропал аналитик АНБ. |
Tip came from a pay phone three blocks away from the crime scene. | Звонок поступил из телефона-автомата в трех кварталах от места преступления. |
Anonymous tip from our favorite cell. | Анонимный звонок от нашей любимой ячейки. |
That $1.47 tip was a wake-up call reminding me that life will always undervalue you if you let it. | Эти чаевые в доллар сорок семь были как звонок, напомнивший мне, что жизнь всегда будет тебя недооценивать, если ты ей позволишь. |
We had a tip earlier this year from a walk-in - a private investigator named Blake Calamar. | Недавно мы получили сведения от добровольца - частного сыщика по имени Блэйк Каламар. |
I had a tip that the price is about to take a nosedive. | Я получил сведения, что цена обрушится. Сведения? |
The cases brought to the attention of the Institute, it was believed, represented only the tip of the iceberg. | Представляется, что те случаи, которые доводятся до сведения Института, являются лишь верхушкой айсберга. |
That confirms the assumption that police and criminal justice statistics on recorded incidents of violence against migrants represent only "the tip of the iceberg", as a significant number of violent incidents never come to the attention of the police. | Это подтверждает предположение о том, что статистические данные полиции и системы уголовной юстиции о зарегистрированных случаях насилия в отношении мигрантов представляют собой лишь "верхушку айсберга", поскольку значительное число случаев насилия вообще не доводится до сведения полиции. |
On a webpage called "Tips KRIPOS" ("Tip KRIPOS") the public can tip the police regarding racism and racist expressions on the internet. | На Интернет-странице, озаглавленной "Проинформировать КРИПОС" население может довести до сведения полиции информацию о фактах расизма и расистских проявлений в сети Интернет. |
So you have a tip, not Doakes. | Значит, у вас есть зацепка, а не Доакс. |
Every tip, every rumor, every strange sighting. | Каждая зацепка, каждая сплетня, каждая странность. |
You got the tip. | У тебя есть зацепка. |
He may have a lead on the tip. | Возможно, у него есть зацепка по этой информации. |
A tip, a lead, a phone call? | Может какая подсказка, зацепка, телефонный звонок? |
My guess is the tip of a knife. | Предположу, что это остриё ножа. |
No, if you got the tip pointing at him, you get more distance. | Не, направляешь на него остриё и лучше держишь дистанцию. |
Who knows who the tip of my sword will point at? | Кто знает, на кого укажет остриё этого меча? |
The tip broke off in the body. | Остриё отломилось в теле. |
Well, you know, Elaine, here is a tip. | Ну, знаешь, Элейн, вот тебе намек. |
Did you think I'm so slow I wouldn't take your tip? | Вы думали, я тупой и не пойму ваш намек? |
That isn't a tip to one of the rules we should know, is it? | Это, случайно, не намек на одно из тех правил, которое мы должны знать? |
That tip Roman Skouras gave you about our favorite fugitive William Tate - being alive and well? | Роман Скурас дал тебе намек что наш любимый беглец Уильям Тейт жив и здоров, так? |
That's a hint - That's a tip | Вот намек, не зевай, |
I don't plan to tip anybody for delivering the wrong groceries. | Я не собираюсь давать чаевые за неправильную доставку. |
If the cab doesn't smell, I like to tip. | Если в такси не пахнет, то мне нравится давать чаевые. |
Most restaurants include a service charge in accounts, and that is why to give tip to waiters is unnecessarily. | Большинство ресторанов включает плату за обслуживание в счета, и потому давать чаевые официантам необязательно. |
However, it is not necessary to tip taxi drivers and cinema ushers. | Вместе с тем нет необходимости давать чаевые таксистам и билетерам в кинотеатрах. |
Why does society say, don't tip these guys, but tip these ones? | Ну и зачем общество должно им давать чаевые? |
We were like Lewis and Clark and the guy who likes to tip over canoes. | Прямо как Льюис и Кларк и любитель опрокидывать каноэ. |
I used to sneak up on him, tip him over. | Мне нравилось ходить за ним и опрокидывать. |
Well, you know, I never know how much to tip. | Ну, знаешь, я никогда не знал, сколько нужно давать на чай. |
I mean, first the thing about having to tip the maid every day, and now this? | Сначала заявил, что горничной надо ежедневно давать на чай, теперь это? |
I prefer to be somewhere where "Do not disturb" is standard policy and where I don't have to pull money to tip every day, as grateful as I am to the boys in the burgundy blazers. | Я предпочитаю места, где "Не беспокоить" - стандартное правило, и где мне не нужно ежедневно давать на чай пацанам в бордовых блайзерах, в качестве благодарности. |
I don't know how much to tip, or-or even who to tip. | Я не знаю, сколько давать, и вообще - кому давать на чай. |
We are therefore committed to tackling TIP and our efforts in doing so have increased over the years. | Поэтому мы намерены решать проблему ТЛ, и с годами наши усилия в этом направлении становятся все более активными. |
Elaboration of the uniform standards and rules for the identification of TIP victims; | разработка единых норм и правил идентификации жертв ТЛ; |
The Code provides for three different articles related to TIP: Article 1431 refers to the trafficking in adults, whereas article 1432 criminalizes trafficking in minors (persons under 18). | В Кодексе предусмотрены три различные статьи в отношении ТЛ: статья 1431 касается торговли взрослыми людьми, а в статье 1432 предусмотрено уголовное наказание за торговлю несовершеннолетними (лицами, не достигшими восемнадцатилетнего возраста). |
TIP (basic form of offence) | ТЛ (базовый вид правонарушения) |
Trafficking in persons (TiP) | Торговля людьми (ТЛ) |
Ronald Reagan and Tip O'Neil were drinking buddies. | Рональд Рейган и Тип О'Нил были собутыльниками. |
I love you, Tip, but sometimes I am ashamed to have you as my brother! | Я люблю тебя, Тип, но иногда мне стыдно, что ты - мой брат! |
Tip is married to a farmer, Colin. | Тип замужем за фермером Колином. |
I believe Tip is here today, as well. (KNOCKS ON DOOR) (DOOR OPENS) | Я думаю, что Тип сегодня здесь, как и всегда. |
Initially, a tropical storm to the northwest hindered the development and motion of Tip, though after the storm tracked farther north, Tip was able to intensify. | Первоначально, другой тропический шторм на северо-западе от будущего тайфуна, препятствовал его развитию и перемещению, но после смещения этого шторма в северном направлении, Тип получил возможность развиться в ураган. |