Английский - русский
Перевод слова Tip

Перевод tip с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чаевые (примеров 358)
Last time you leave a big tip it always go to the waiter. Когда вы оставили большие чаевые они все пошли официанту.
I'll only tip somebody if they really deserve it. Я даю чаевые, только тем, кто этого заслуживает.
If he thinks he's getting a tip... Если он думает, что получит чаевые...
Did you at least get a good tip? Ты получила хотя бы хорошие чаевые?
So you can tip him off? Хотите получить с него чаевые?
Больше примеров...
Совет (примеров 259)
Just a tip, if you're being photographed for press pictures, don't touch your teeth. Просто совет, если Вас фотографируют, типа для прессы, не трогайте свои зубы.
A tip my old guv'nor gave me. Совет который дал мне мой старый начальник.
Now, Top Tip #3: How to avoid divorce. Совет номер З. Как избежать развода.
I give you a tip: Я дам тебе один совет:
Tip: If you cannot see the label for a highway or a road, zoom in or reposition the viewer until the label appears. Совет. Если не удается просмотреть метку магистрали или дороги, увеличивайте изображение или перемещайте средство просмотра до тех пор, пока она не отобразится.
Больше примеров...
Наводка (примеров 55)
The tip Joe gave you about Theo being born from violence in Philadelphia... Наводка, данная Джо, о том, что Тео был рождён от насилия в Филадельфии...
And Anderson, I don't care where he got the tip. И Андерсон, мне плевать от кого у него наводка.
Got a tip that a man matching your description was brandishing a weapon. У нас наводка, что человек подходящий под ваше описание размахивает оружием.
Four sources, anonymous tip, guard at the docks, an FBI agent familiar with the case, and Zambrano himself. На 4-х источниках - анонимная наводка, охранник в порту, агент ФБР, который знаком с делом, и сам Замбрано
Well, I had got a tip from the hall porter at my hotel. Ну... у меня была наводка от портье в отеле
Больше примеров...
Кончик (примеров 77)
If a pencil tip breaks it'd float in zero gravity. Если кончик карандаша сломается в космосе, он начнет вращаться под действием гравитации...
You launched your pencil tip into his forehead, remember? Кончик вашего карандаша ударил его в лоб, помните?
Electric tweezers deliver an electrical signal through the tip, intended for depilation by damaging hair roots to prevent new hair from growing from the same root. Электрические пинцеты доставляют электрический импульс через свой кончик, чтобы повредить луковицу волоса и не допустить прорастания нового волоса из той же луковицы.
I just grazed the tip. Я только задела кончик.
This is a dagger's tip upon which all events turn, Cardinal. Это кончик кинжала на котором сходятся все события, Кардинал
Больше примеров...
Оконечность (примеров 13)
The Mission's area of operations in the Central African Republic covers the Vakaga region and the northern tip of the Haute-Kotto region. Район ответственности Миссии в Центральноафриканской Республике охватывал регион Вакага и северную оконечность региона Верхнее Котто.
Kiko weakened slightly before making landfall near Punta Arena, on the southern tip of Baja California, with winds of 115 mph (185 mph). Кико немного ослаб, прежде чем подойти к берегу в близости от Пунта-Арена, южная оконечность Нижней Калифорнии, а скорость ветра составила 185 км/ч.
Downstream 340 metres (1,120 ft) from the Little Petrovsky Bridge along the right bank, including the tip of Cape Leontief, was a reinforced concrete retaining wall, which is now virtually destroyed. В 340 метрах ниже по течению от Мало-Петровского моста правый берег реки Ждановки, включая оконечность Леонтьевского мыса, укреплён железобетонной подпорной стенкой, которая в настоящее время практически разрушена.
The map collection The Lands of Ice and Fire also shows the north tip of a landmass named "Ulthos" to the south of Essos and east of Sothoryos. Коллекция карт «Земли Льда и Огня» также показывает северную оконечность континента, названного «Ультос» (англ. Ulthos), к югу от Эссоса и к востоку от Соториоса.
The southeastern flow shows a complex pattern of channels and flow lobes, and is overlain at its southeastern tip by deposits from a later 20-kilometer (12 mi) diameter impact crater, Cohn. Юго-восточный поток имеет сложные структуры из каналов и частей потока, а его юго-восточная оконечность накрыта выбросами из более позднего 20-километрового кратера Кон (лат. Cohn).
Больше примеров...
Подсказка (примеров 42)
Provides the option of entering a help text that will be displayed as a tip on the control. Предоставляет возможность ввода текста справки, который будет отображаться как подсказка для элемента управления.
Pro tip... always handcuff people to the chair, not just in the chair. Подсказка на будущее: приковывай людей к стулу, не только на стуле.
For my second tip, it's to look closer. Вторая подсказка: приглядитесь получше.
Okay, so if you don't do sports book, I guess you got no interest in a tip on the Alabama-Florida game. Ладно, раз вы тут ставки не принимаете, то, думаю, вас не заинтересует подсказка, насчёт игры Алабама
Tip: When a party member receives a loot item, give it to the party member that can use it best. Подсказка: Лучше всего отдать предмет, добытый отрядом, игроку, которому он лучше всего подходит.
Больше примеров...
Верхушка (примеров 77)
It's the reason that the tip of the Washington Monument is made of aluminum. Поэтому верхушка статуи Вашингтона сделана из алюминия.
'And that is just the tip of a technological iceberg. И это только лишь верхушка технологического айсберга.
That's just the tip of the blood-sucking iceberg. Это лишь верхушка кровососущего айсберга.
This was just the tip of the iceberg. Это лишь верхушка айсберга.
He noted with satisfaction the savings that had been achieved as a result of the Office's work, but said that they merely represented the tip of the iceberg. Much remained to be done. С удовлетворением отмечая экономию средств, достигнутую в результате работы Управления, он вместе с тем указывает, что эти суммы - лишь верхушка айсберга и что предстоит еще много сделать.
Больше примеров...
Наконечник (примеров 36)
A tip of a copied key found inside the lock in the visitors' area. Наконечник скопированного ключа, найденного внутри замка в зоне посетителей.
Once we get this last plate on, we'll reattached the tip. Когда установим последнюю пластину, отсоединим наконечник.
Looks like some kind of spear tip. Похоже на наконечник копья.
The delivery mechanism was felt to be the spring-loaded tip of the umbrella. Впрыскивающий механизм был встроен в наконечник зонта.
And yet merely the razor tip of the great spear that is the Neapolitan army. Straight! Это - просто наконечник копья многочисленной Неаполитанской армии.
Больше примеров...
Звонок (примеров 19)
So the tip was a diversion. Значит, звонок был отвлекающим манёвром.
We got a tip this morning about a missing NSA analyst. Утром был звонок, что пропал аналитик АНБ.
Tip came from a pay phone three blocks away from the crime scene. Звонок поступил из телефона-автомата в трех кварталах от места преступления.
Anonymous tip from our favorite cell. Анонимный звонок от нашей любимой ячейки.
That $1.47 tip was a wake-up call reminding me that life will always undervalue you if you let it. Эти чаевые в доллар сорок семь были как звонок, напомнивший мне, что жизнь всегда будет тебя недооценивать, если ты ей позволишь.
Больше примеров...
Сведения (примеров 26)
We had a tip earlier this year from a walk-in - a private investigator named Blake Calamar. Недавно мы получили сведения от добровольца - частного сыщика по имени Блэйк Каламар.
I had a tip that the price is about to take a nosedive. Я получил сведения, что цена обрушится. Сведения?
The cases brought to the attention of the Institute, it was believed, represented only the tip of the iceberg. Представляется, что те случаи, которые доводятся до сведения Института, являются лишь верхушкой айсберга.
That confirms the assumption that police and criminal justice statistics on recorded incidents of violence against migrants represent only "the tip of the iceberg", as a significant number of violent incidents never come to the attention of the police. Это подтверждает предположение о том, что статистические данные полиции и системы уголовной юстиции о зарегистрированных случаях насилия в отношении мигрантов представляют собой лишь "верхушку айсберга", поскольку значительное число случаев насилия вообще не доводится до сведения полиции.
On a webpage called "Tips KRIPOS" ("Tip KRIPOS") the public can tip the police regarding racism and racist expressions on the internet. На Интернет-странице, озаглавленной "Проинформировать КРИПОС" население может довести до сведения полиции информацию о фактах расизма и расистских проявлений в сети Интернет.
Больше примеров...
Зацепка (примеров 18)
So you have a tip, not Doakes. Значит, у вас есть зацепка, а не Доакс.
Every tip, every rumor, every strange sighting. Каждая зацепка, каждая сплетня, каждая странность.
You got the tip. У тебя есть зацепка.
He may have a lead on the tip. Возможно, у него есть зацепка по этой информации.
A tip, a lead, a phone call? Может какая подсказка, зацепка, телефонный звонок?
Больше примеров...
Остриё (примеров 4)
My guess is the tip of a knife. Предположу, что это остриё ножа.
No, if you got the tip pointing at him, you get more distance. Не, направляешь на него остриё и лучше держишь дистанцию.
Who knows who the tip of my sword will point at? Кто знает, на кого укажет остриё этого меча?
The tip broke off in the body. Остриё отломилось в теле.
Больше примеров...
Намек (примеров 11)
Well, you know, Elaine, here is a tip. Ну, знаешь, Элейн, вот тебе намек.
Did you think I'm so slow I wouldn't take your tip? Вы думали, я тупой и не пойму ваш намек?
That isn't a tip to one of the rules we should know, is it? Это, случайно, не намек на одно из тех правил, которое мы должны знать?
That tip Roman Skouras gave you about our favorite fugitive William Tate - being alive and well? Роман Скурас дал тебе намек что наш любимый беглец Уильям Тейт жив и здоров, так?
That's a hint - That's a tip Вот намек, не зевай,
Больше примеров...
Давать чаевые (примеров 7)
I don't plan to tip anybody for delivering the wrong groceries. Я не собираюсь давать чаевые за неправильную доставку.
If the cab doesn't smell, I like to tip. Если в такси не пахнет, то мне нравится давать чаевые.
Most restaurants include a service charge in accounts, and that is why to give tip to waiters is unnecessarily. Большинство ресторанов включает плату за обслуживание в счета, и потому давать чаевые официантам необязательно.
However, it is not necessary to tip taxi drivers and cinema ushers. Вместе с тем нет необходимости давать чаевые таксистам и билетерам в кинотеатрах.
Why does society say, don't tip these guys, but tip these ones? Ну и зачем общество должно им давать чаевые?
Больше примеров...
Опрокидывать (примеров 2)
We were like Lewis and Clark and the guy who likes to tip over canoes. Прямо как Льюис и Кларк и любитель опрокидывать каноэ.
I used to sneak up on him, tip him over. Мне нравилось ходить за ним и опрокидывать.
Больше примеров...
Давать на чай (примеров 4)
Well, you know, I never know how much to tip. Ну, знаешь, я никогда не знал, сколько нужно давать на чай.
I mean, first the thing about having to tip the maid every day, and now this? Сначала заявил, что горничной надо ежедневно давать на чай, теперь это?
I prefer to be somewhere where "Do not disturb" is standard policy and where I don't have to pull money to tip every day, as grateful as I am to the boys in the burgundy blazers. Я предпочитаю места, где "Не беспокоить" - стандартное правило, и где мне не нужно ежедневно давать на чай пацанам в бордовых блайзерах, в качестве благодарности.
I don't know how much to tip, or-or even who to tip. Я не знаю, сколько давать, и вообще - кому давать на чай.
Больше примеров...
Тл (примеров 36)
We are therefore committed to tackling TIP and our efforts in doing so have increased over the years. Поэтому мы намерены решать проблему ТЛ, и с годами наши усилия в этом направлении становятся все более активными.
Elaboration of the uniform standards and rules for the identification of TIP victims; разработка единых норм и правил идентификации жертв ТЛ;
The Code provides for three different articles related to TIP: Article 1431 refers to the trafficking in adults, whereas article 1432 criminalizes trafficking in minors (persons under 18). В Кодексе предусмотрены три различные статьи в отношении ТЛ: статья 1431 касается торговли взрослыми людьми, а в статье 1432 предусмотрено уголовное наказание за торговлю несовершеннолетними (лицами, не достигшими восемнадцатилетнего возраста).
TIP (basic form of offence) ТЛ (базовый вид правонарушения)
Trafficking in persons (TiP) Торговля людьми (ТЛ)
Больше примеров...
Тип (примеров 43)
Ronald Reagan and Tip O'Neil were drinking buddies. Рональд Рейган и Тип О'Нил были собутыльниками.
I love you, Tip, but sometimes I am ashamed to have you as my brother! Я люблю тебя, Тип, но иногда мне стыдно, что ты - мой брат!
Tip is married to a farmer, Colin. Тип замужем за фермером Колином.
I believe Tip is here today, as well. (KNOCKS ON DOOR) (DOOR OPENS) Я думаю, что Тип сегодня здесь, как и всегда.
Initially, a tropical storm to the northwest hindered the development and motion of Tip, though after the storm tracked farther north, Tip was able to intensify. Первоначально, другой тропический шторм на северо-западе от будущего тайфуна, препятствовал его развитию и перемещению, но после смещения этого шторма в северном направлении, Тип получил возможность развиться в ураган.
Больше примеров...