Английский - русский
Перевод слова Tip

Перевод tip с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чаевые (примеров 358)
Y-You don't have to give me a tip. Ты не должна давать мне чаевые. Ну да.
I really tip them well, too. Я тоже даю им очень большие чаевые.
Why tip someone for a job I'm capable of doing myself? Зачем давать чаевые за то, что можешь сделать сам?
Do I have to give back the tip? Я должен отдать чаевые?
We don't tip. Мы не даем чаевые.
Больше примеров...
Совет (примеров 259)
As the ruins of the World Trade Center were smouldering at the southern tip of Manhattan, the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General acted quickly, resolutely and collectively. Еще когда руины Всемирного торгового центра дотлевали в южной оконечности Манхэттена, Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности и Генеральный секретарь предприняли оперативные, решительные и коллективные действия.
The bloke who sold me this car, he gave me a good tip... he said always remember that the driver, that's me... should be on the centre of the road. Парень, что продал машину, дал мне хороший совет... он сказал, что надо помнить, что водитель, а это я,... должен быть у середины дороги.
Tip - You can also view available 3D models using the 3D Model network link. Совет. Доступные трехмерные модели можно всегда просматривать с помощью ссылки на хранилище трехмерных моделей.
Thanks for the tip, Kent. Спасибо за совет, Кент.
Tip: If you prefer to keep the bottle on horizontal or vertical surface, moisten the "suction unit" of the bottle with water and press to the smooth surface. Совет: если хотите, чтобы флакончик держался на ровной горизонтальной или вертикальной поверхности, намочите "присасывающуюся ножку" флакончика водой и прижмите его к ровной поверхности.
Больше примеров...
Наводка (примеров 55)
The tip Joe gave you about Theo being born from violence in Philadelphia... Наводка, данная Джо, о том, что Тео был рождён от насилия в Филадельфии...
I thought you'd like to know your tip panned out. Я пришла сказать, что ваша наводка сработала.
What the hell kind of tip is this, Gale? Так что там за наводка, Гейл?
Well, I had got a tip from the hall porter at my hotel. Ну... у меня была наводка от портье в отеле
You want to hear a tip or not? Так наводка нужна или как?
Больше примеров...
Кончик (примеров 77)
I have just picked it up on the tip of my glove. Я только что подхватил его на кончик пальца перчатки.
And the tip of her nose was cut off, as well as cuts to her eyelids. И кончик её носа был отрезан, так же, как часть век.
Well, it looks like you fell on the tip of someone's boot. Что ж, похоже, ты упал на кончик чье-го то ботинка
Come on, just the tip. Давай, только кончик.
A Rif tribesman can gallop like the wind. Decapitate a man's head... and, without stopping impale it on the tip of his sword... like an olive on a toothpick. Пустынники могут, несясь галопом, снести человеку голову... и без остановки насадить ее на кончик сабли, как оливку на зубочистку.
Больше примеров...
Оконечность (примеров 13)
Kiko weakened slightly before making landfall near Punta Arena, on the southern tip of Baja California, with winds of 115 mph (185 mph). Кико немного ослаб, прежде чем подойти к берегу в близости от Пунта-Арена, южная оконечность Нижней Калифорнии, а скорость ветра составила 185 км/ч.
Having remained submerged since her departure from the east coast, Triton continued on south towards Cape Horn, rounded the tip of South America, and headed west across the Pacific. Оставаясь в подводном положении с момента выхода из базы, «Тритон» направился к мысу Горн, обогнул оконечность Южной Америки и пересёк Тихий океан.
The storm turned west at this time, and at around 0600 UTC, the storm made landfall near Punta Arena at the southern tip of Baja California Sur. К этому времени шторм повернул на запад и в районе 6 часов (UTC) обрушился на южную оконечность штата Южная Нижняя Калифорния в районе Пунта-Арена.
The map collection The Lands of Ice and Fire also shows the north tip of a landmass named "Ulthos" to the south of Essos and east of Sothoryos. Коллекция карт «Земли Льда и Огня» также показывает северную оконечность континента, названного «Ультос» (англ. Ulthos), к югу от Эссоса и к востоку от Соториоса.
References to shank tip should read shank tip throughout to remove ambiguity. С целью устранения двусмысленности заменить слова "оконечность голяшки" словами "оконечность голяшки".
Больше примеров...
Подсказка (примеров 42)
My first tip is to look broader. Подсказка первая: смотрите шире.
For my second tip, it's to look closer. Вторая подсказка: приглядитесь получше.
Here's a tip, Mr. Maddox. Подсказка, мистер Мэддокс.
Okay, important safety tip. Хорошо, важная подсказка.
You won't even need a map to get the tip, certainly you remember that Italy resembles greatly a jackboot. Подсказка даже карты не потребует, ведь вы наверняка помните, что Италия очень похожа на сапог.
Больше примеров...
Верхушка (примеров 77)
No, that would just tip them off. Нет, это только их верхушка.
Tip of an already melting iceberg. И это лишь верхушка уже подтаивающего айсберга.
This was just the tip of the iceberg. Это лишь верхушка айсберга.
The tools of modern neuroscience, functional brain imaging and EEG, support Freud's claim that consciousness is just the tip of the iceberg. Инструменты современной неврологии, функциональная нейровизуализация и ЭЭГ, поддерживают заявление Фрейда о том, что сознание это только верхушка айсберга.
In fact, what if it's a symptom of a much deeper problem, the tip of a proverbial iceberg? Что, если это только верхушка айсберга - симптом более серьезной проблемы?
Больше примеров...
Наконечник (примеров 36)
A tip of a copied key found inside the lock in the visitors' area. Наконечник скопированного ключа, найденного внутри замка в зоне посетителей.
The tip contains a hollow the same shape as the cornea with a miniature pressure sensor in its centre. Наконечник содержит полую фигуру роговицы, с миниатюрным датчиком давления в его центре.
Once we get this last plate on, we'll reattached the tip. Когда установим последнюю пластину, отсоединим наконечник.
Maybe if I stick together about ten chopsticks, put a rubber tip on the end for gripping. Может попробовать соединить десять палочек для еды и прикрепить резиновый наконечник для тыканья.
Okay, romance tip number one - Хорошо. Романский наконечник, номер один...
Больше примеров...
Звонок (примеров 19)
She's the anonymous tip. Это её анонимный звонок.
Anonymous tip from our favorite cell. Анонимный звонок от нашей любимой ячейки.
Well, the same person that called in the anonymous tip also made the 911 call the night that she was SWATed. Тот же человек, который совершил анонимный звонок, также позвонил в 911 в ту ночь, когда к негрянул спецназ.
Ha! So, this anonymous tip - did you hear the call personally? Так по поводу этой анонимной наводки - вы сами слышали этот звонок?
Send an e-mail that might compromise you later or made a phone call that could tip off a foreign power. Вы могли отправить компрометирующее письмо или сделать звонок, указывающий на связь с другой страной.
Больше примеров...
Сведения (примеров 26)
We got a tip that David Jacobs was seen fighting with him two days before, so we brought him in. У нас были сведения, что Дэвид Джейкобс подрался с ним за два дня до этого, поэтому мы его задержали.
They got some tip from an informant that the cartel - they want to kill Hank! У них есть сведения от информатора, что картель... они хотят убить Хэнка!
I just got a tip on a story from Dalia, and it's ba-nay-nay. Я получил сведения от Далии для новой истории, они просто "зашибись".
Yes, if you have a tip, I will transfer you down to Metro. Да, если у вас есть важные сведения, Я вас соединю.
To be specified: Caudal tip attached Fat removed. Указываемые сведения: - Окончание хвостовой мышцы: остается закрепленным.
Больше примеров...
Зацепка (примеров 18)
He said he had a tip. Он сказал, что у него есть зацепка.
We got one tip once about him being in Europe. Однажды у нас была зацепка, что он в Европе.
You got the tip. У тебя есть зацепка.
They were following up on a tip about a possible missing NSA analyst. У них была зацепка по делу о возможной пропаже аналитика АНБ.
Yes. I just got a tip. У нас есть зацепка, РЭД выбрал цель.
Больше примеров...
Остриё (примеров 4)
My guess is the tip of a knife. Предположу, что это остриё ножа.
No, if you got the tip pointing at him, you get more distance. Не, направляешь на него остриё и лучше держишь дистанцию.
Who knows who the tip of my sword will point at? Кто знает, на кого укажет остриё этого меча?
The tip broke off in the body. Остриё отломилось в теле.
Больше примеров...
Намек (примеров 11)
Say you got a tip that he's in the Resistance. Скажем, ты получил намек... что он участвует в сопротивлении.
Well, you know, Elaine, here is a tip. Ну, знаешь, Элейн, вот тебе намек.
You know, a hint, a tip off. Хоть намек, знак.
Thanks for the tip. Благодарю за тот намек.
So thanks for that stock tip last week. Ну, спасибо за тот намек об акциях на прошлой неделе.
Больше примеров...
Давать чаевые (примеров 7)
If the cab doesn't smell, I like to tip. Если в такси не пахнет, то мне нравится давать чаевые.
Most restaurants include a service charge in accounts, and that is why to give tip to waiters is unnecessarily. Большинство ресторанов включает плату за обслуживание в счета, и потому давать чаевые официантам необязательно.
However, it is not necessary to tip taxi drivers and cinema ushers. Вместе с тем нет необходимости давать чаевые таксистам и билетерам в кинотеатрах.
What? Do we give him a tip or what? А ему надо давать чаевые или как?
Why does society say, don't tip these guys, but tip these ones? Ну и зачем общество должно им давать чаевые?
Больше примеров...
Опрокидывать (примеров 2)
We were like Lewis and Clark and the guy who likes to tip over canoes. Прямо как Льюис и Кларк и любитель опрокидывать каноэ.
I used to sneak up on him, tip him over. Мне нравилось ходить за ним и опрокидывать.
Больше примеров...
Давать на чай (примеров 4)
Well, you know, I never know how much to tip. Ну, знаешь, я никогда не знал, сколько нужно давать на чай.
I mean, first the thing about having to tip the maid every day, and now this? Сначала заявил, что горничной надо ежедневно давать на чай, теперь это?
I prefer to be somewhere where "Do not disturb" is standard policy and where I don't have to pull money to tip every day, as grateful as I am to the boys in the burgundy blazers. Я предпочитаю места, где "Не беспокоить" - стандартное правило, и где мне не нужно ежедневно давать на чай пацанам в бордовых блайзерах, в качестве благодарности.
I don't know how much to tip, or-or even who to tip. Я не знаю, сколько давать, и вообще - кому давать на чай.
Больше примеров...
Тл (примеров 36)
Officers involved in these raids are trained to look out for TIP indicators that help identify potential victims of trafficking. Сотрудники, участвующие в этих рейдах, проходят подготовку по определению индикаторов ТЛ, которые помогают определять потенциальных жертв торговли людьми.
To enforce the law, a Trafficking in Persons (TIP) Unit was established in the Jamaica Constabulary Force. Чтобы обеспечить правоприменение, в составе Полицейских сил Ямайки был создан Отдел по борьбе с торговлей людьми (ТЛ).
The Specialised Crime Division of the Criminal Investigation Department (CID) is a dedicated unit under SPF that enforces and researches on crimes of TIP. Отдел по специализированной преступности Управления по уголовным расследованиям (УГР) является специальным подразделением СПС, ведущим правоохранительную работу и расследования в отношении преступлений, связанных с ТЛ.
In addition, with the amendment of December 29, 2006, a person in charge of a TIP shelter is exempted from criminal liability for concealing a fact of the crime of trafficking in persons from the law enforcement bodies (art. 375, CCG). Помимо этого, в соответствии с поправкой от 29 декабря 2006 года руководитель приюта для жертв ТЛ освобождается от ответственности за укрывательство преступления торговли людьми от правоохранительных органов (статья 375 УКГ).
Equal attention is attributed to the prevention of this crime, as well as protection of the victims of the crime of TIP and prosecution of offenders and partnerships in all the endeavors. При этом внимание в одинаковой степени уделяется предотвращению этого преступления, защите жертв преступления ТЛ, привлечению виновных к судебной ответственности и развитию партнерских отношений в рамках всех усилий.
Больше примеров...
Тип (примеров 43)
FDR, Tip O'Neill, Kennedy. Рузвельт? Тип О'Нил? Кеннеди?
If you want to be a fish man, Tip, you've got to learn how to buy. Если хочешь продавать рыбу, Тип, сначала ты должен научиться покупать.
Well, what about tip? А как же Тип?
Tip is married to a farmer, Colin. Тип замужем за фермером Колином.
Enjoy your moment, Tip. Наслаждайся моментом, Тип.
Больше примеров...