You're smart enough to know that threatening suicide would get you in here; | Вы достаточно умны, раз догадались, что угроза самоубийством приведеёт вас сюда; |
You did use the word "threatening". | Вы употребили слово угроза. |
As a result, these incidents were perceived or portrayed as threatening or calling into question a national identity which is "in peril". | Из этого вытекает, что данные инциденты были восприняты или представлены как угроза или посягательство на находящийся в опасности национальный идентитет . |
A refugee may not be expelled unless he has committed a serious crime against public order, unless security would be seriously endangered if he were allowed to remain, or unless he engaged in activities threatening national security. | Беженец не может быть выслан из страны, если он не совершил тяжкого преступления против общественного порядка; если не создается серьезная угроза безопасности, если ему позволено остаться; или же если он не занимается деятельностью, создающей угрозу национальной безопасности страны пребывания. |
They were sometimes presented as threatening the very existence of the Ivorian nation by being part of a plan to recolonize the country. | Порой дело излагалось так, что вследствие деятельности вышеупомянутых сил создается угроза для самого существования ивуарийской нации, поскольку они якобы участвуют в реализации плана повторной колонизации этой страны. |
She replies, That was not a threatening gesture, it was only a start of surprise. | Она отвечает: «Это был не угрожающий жест, я просто вздрогнула от удивления. |
It also includes using all other possible measures to prevent a situation from becoming a conflict threatening international peace and security. | Она также включает применение всех других возможных мер для предотвращения перерастания ситуации в конфликт, угрожающий международному миру и безопасности. |
Orange is much more threatening than yellow. No. | Оранжевый гораздо более угрожающий, чем жёлтый! |
If thugs showed up at our doorstep threatening me and Michael Vincent and it was your fault, I would do a lot more than just kick you out of the house. | Если бы на нашем пороге появился бандит, угрожающий мне и Майклу Винсенту, и это было по твоей вине, я бы пошла куда дальше, чем просто выпнула тебя из дома. |
Despite the ever-increasing commitment of the United Nations and regional and subregional organizations, hotbeds of tension among or within States have not yet been extinguished and calls for war are enduring and threatening, like the sword of Damocles. | Несмотря на растущую приверженность Организации Объединенных Наций и региональных и субрегиональных организаций, очаги напряженности между государствами или внутри государств пока не ликвидированы, и постоянно слышатся призывы к войне, которые носят угрожающий характер, и угроза войны по-прежнему висит над нами как дамоклов меч. |
I think someone is threatening your family. | Думаю, кто-то угрожает твоей семье. |
Look, you feel like Ash is your rival, like she's threatening you. | Нет! Слушай, ты видишь в Эш соперницу, будто она угрожает тебе. |
Mr. Mutahar (Yemen) said that his country had suffered and was still suffering from terrorism, while continuing to fight it as a danger threatening all. | Г-н Мутахар (Йемен) говорит, что его страна страдала и продолжает страдать от терроризма, содействуя при этом борьбе с ним в качестве той опасности, которая угрожает всем. |
Someone was threatening Emily Sanner. | Кто-то угрожает Эмили Саннер. |
Iñupiat people have grown more concerned in recent years that climate change is threatening their traditional lifestyle. | Инупиаты озабочены изменением климата, так как глобальное потепление угрожает их традиционному укладу. |
A few weeks ago, Malachi tried to extort me into giving favorable testimony by threatening the life of my friend. | Несколько недель назад, Малакай пытался заставить меня дать показания в его пользу, угрожая жизни моего друга. |
Crabchek contacted me threatening a harassment lawsuit, so I'd definitely say his. | Крабчек связывался со мной, угрожая судебным преследованием, так что я скажу, что - в его. |
Even when the levels of some pollutants seem to be low, they can pose a threat by accumulating in the aquatic food chain, affecting the health of these creatures, and threatening the health of humans who eat contaminated wildlife. | Даже в тех случаях, когда концентрации некоторых загрязнителей представляются низкими, они могут служить источником опасности, поскольку аккумулируются в водной пищевой цепи, неблагоприятно влияя на состояние животных и угрожая здоровью людей, которые питаются зараженными дикими животными. |
Kok Ksor and MFI are preparing for further violent riots in the Central Highlands and other localities in Viet Nam, threatening the security of Viet Nam and the safety of its people. | Кок Ксор и ФГИ готовятся к новым насильственным беспорядкам в Центральном нагорье и других районах Вьетнама, угрожая безопасности Вьетнама и его народа. |
Having kidnapped the agitated Anton, the "Ghost" takes him to some hovel outside the city, chains him up and threatening with reprisals against his relatives forces him to finish the book he started. | Похитив опешившего Антона, «Домовой» отвозит его в какую-то хибару за городом, сажает на цепь и, угрожая расправой над близкими, заставляет дописать начатую книгу. |
Unilateralists in the same context are particularly threatening the foundations of the non-proliferation regime and the NPT itself. | В этом же контексте апологеты односторонности действий особенно угрожают основам режима нераспространения и самого ДНЯО. |
Incipient nationalism, ethnic conflicts and excessive protectionism are threatening peace, security, and growth in trade. | Зарождающийся национализм, этнические конфликты и чрезмерный протекционизм угрожают миру, безопасности и развитию торговли. |
But US politicians are blaming China and other countries for "unfair trade," even threatening them with sanctions. | А американские политики обвиняют Китай и другие страны в «нечестной торговле» и даже угрожают им санкциями. |
The Security Council is of course concerned primarily about these dangerous links threatening international peace and security. | Совет Безопасности, разумеется, весьма обеспокоен этими опасными связями, которые угрожают международному миру и безопасности. |
US refiners took advantage of lower prices to increase their exports of petroleum products - so much so, that they are now threatening the market share of Saudi refineries in Asia and elsewhere. | Нефтепереработчики США воспользовались более низкими ценами, чтобы увеличить свой экспорт нефтепродуктов - настолько, что они теперь угрожают рыночной доле нефтеперерабатывающих заводов Саудовской Аравии в Азии и в других местах. |
The D.A. says she has Al threatening Payn's life. | Окружной прокурор сказала, что Ал угрожал Пэйну. |
What if you had left... because someone was threatening you? | Что если ты уехал потому что кто-то угрожал тебе и шантажировал? |
He was threatening my kids. | Он угрожал моим детям. |
I guess he was threatening a lawsuit. | Он угрожал ему судом. |
According to the testimony by Mr. Moidunov's wife, she was pressured by the police officer to write a complaint against her husband stating that he was threatening her with a knife and saying that he was going to kill her. | Согласно показаниям супруги г-на Мойдунова, на нее оказывалось давление сотрудником дежурной части ОВД, с тем чтобы она написала жалобу на своего мужа и заявила, что он угрожал ей ножом и собрался ее убить. |
No, he keeps calling me and threatening me. | Нет, он продолжает звонить мне и угрожать. |
Shouting "fire" in a crowded theater, making rude suggestions to women, and threatening someone using racial slurs. | Кричать "огонь" в переполненном театре, делать грубые предложения женщинам и угрожать кому-то расистскими выходками. |
Before you start threatening me, or shooting me, for that matter, we still have that nagging problem of the witnesses. | Если ты будешь мне угрожать, или стрелять в меня, не забудь, о такой проблеме, как свидетель. |
That comrade began threatening me all of a sudden. | Да товарищ начал ни с того, ни с сего угрожать. |
A recently leaked account of Ocalan's strategy highlights the risk, for it cites the PKK leader as threatening the government with full-scale war. | Данный риск учтен в недавно просочившемся в средства информации описании стратегии Окалана: в ней указано, что лидер КПР может угрожать правительству полномасштабной войной. |
You're adorable when you get all threatening. | Ты такой лапка, когда угрожаешь. |
I thought that you were still threatening me. | Я думала, ты ещё угрожаешь мне. |
Are you threatening withdrawal? | Ты угрожаешь выходом из игры? |
Ebina... are you threatening me? | ты... угрожаешь мне? |
You're just adorable, even when you're threatening me. It's hilarious. | Ты так мил... даже когда угрожаешь мне. |
You sent some pretty angry e-mails, threatening, even. | Вы посылали довольно гневные письма, даже угрожали. |
We also seek to prevent developments in Somalia from threatening regional peace and stability. | Мы также стремимся не допустить, чтобы события в Сомали угрожали региональному миру и стабильности. |
You took down the people who were threatening you? | Вы схватили людей, которые угрожали вам? |
Well... not exactly out of the ordinary, because he often got threatening mail tied to his humanitarian work, but... lately there seemed to be a lot about this coal initiative. | Ну... не то чтобы необычное, ему часто угрожали из-за его гуманитарной деятельности, но... последнее время много угроз от угольного предпринимателя. |
It is reported that the authorities of the Democratic People's Republic of Korea have over the past decade been threatening Mr. Kim and his co-workers at NKnet, inter alia, through e-mails and letters sent on a regular basis. | На протяжении последних десяти лет власти Корейской Народно-Демократической Республики, как сообщается, регулярно угрожали гну Киму и его коллегам по организации "НКнет", направляя им электронные сообщения и обращения по почте. |
To be fair, the first time, I was threatening you. | Для справки, в первый раз я угрожала тебе. |
Okay, she's the one I saw threatening Derek in the stitch. | Я видела её в воспоминаниях Дерека, когда она ему угрожала. |
What is this I hear about you threatening DeLuca? | Я слышала, что ты угрожала ДеЛуке? |
According to a second communication, on 20 August 2000 a group of armed men calling themselves the Almighty Cossack Army of the Don were reported to have broken up a meeting of Jehovah's Witnesses in Volgograd, threatening them and destroying Bibles and other religious literature. | Согласно второму сообщению, 20 августа 2000 года в Волгограде группа вооруженных людей, называвших себя казаками Всевеликого войска Донского, прервала собрание Свидетелей Иеговы, угрожала им и уничтожила библии и другую религиозную литературу. |
Threatening everyone in the ward with a scalpel? | Ты угрожала всем скальпелем? |
I'm not threatening the King, Ser. | Я не угрожаю королю, сир. |
No, no, no. No, no. I'm not threatening you. | Ќет, нет, нет, € вам не угрожаю. |
I am, I am threatening you. | Так и есть, угрожаю. |
Are you threatening me? | Да, я тебе угрожаю. |
No, I'm pointing out a do people keep thinking I'm threatening them? | Одного не пойму, почему всем кажется, что я им угрожаю? |
That situation was threatening the continuity of peace-keeping operations and would become very serious if corrective action were not taken. | Это положение создает угрозу для непрерывного осуществления операций по поддержанию мира и может еще более обостриться, если не будут приняты меры по его исправлению. |
Ecosystem processes are disrupted by habitat fragmentation, pollution, reduced river flows and other hydromorphological pressures, threatening biodiversity and sustainable land management. | Естественные процессы в экосистеме нарушаются фрагментацией среды обитания, загрязнением, сокращением речного стока и другими гидроморфологическими факторами, что создает угрозу для биоразнообразия и устойчивого управления земельными ресурсами. |
Moreover, the new roads that were fragmenting agricultural land, the removal of tree cover from large areas and the destruction wrought by bulldozers were threatening biodiversity and causing grave environmental damage that would take many years to repair. | Кроме того, новые дороги, разбивающие сельскохозяйственные угодья на отдельные участки, уничтожение лесного покрова на больших территориях и разрушения, связанные с применением бульдозеров, создают угрозу для биоразнообразия и наносят серьезный ущерб окружающей среде, на устранение которого уйдет немало лет. |
(c) The high number of unsafe and clandestine abortions undergone by teenage girls, seriously threatening their lives; | с) большим числом небезопасных и подпольных абортов среди девочек-подростков, что представляет собой серьезную угрозу для их жизни; |
Relations between the Government and the media also improved following the acquittal and release, on 4 January, of three journalists who had been accused of threatening national security. | Отношения между правительством и средствами массовой информации также улучшились после оправдания и освобождения 4 января трех журналистов, которым было предъявлено обвинение в действиях, представляющих собой угрозу для национальной безопасности. |
Unfortunately, some technical and financial partners are threatening sanctions of various types. | К сожалению, некоторые партнеры по процессу технического и финансового сотрудничества грозят применением разного рода санкций. |
Regrettably, however, tangible progress on a draft protocol had yet to be achieved, with certain proposals threatening only to perpetuate harm through the continued use of cluster munitions. | Но, к сожалению, ощутимого прогресса по проекту протокола пока не достигнуто, а некоторые предложения грозят лишь навечно сохранить возможность причинения вреда в результате дальнейшего использования кассетных боеприпасов. |
Further, the recent sharp increases in food and fuel prices are threatening not only to derail economic activity, but also to erode welfare gains in net food- and oil-importing countries. | К тому же, недавние резкие увеличения цен на продовольствие и энергоносители грозят не только пустить под откос экономическую активность, но и подорвать улучшения в плане благосостояния в странах, являющихся чистыми импортерами продовольствия и нефти. |
It affects all countries, but its impacts are most keenly felt in developing countries, particularly in African countries, where it is threatening efforts for poverty eradication, economic gains made in the recent past and sustainable development achievements. | Это явление воздействует на все страны, но острее всего его последствия ощущаются в развивающихся странах, особенно в африканских странах, где они грозят усилиям по искоренению нищеты, экономическим успехам последнего времени и достижениям в области устойчивого развития. |
The official show choir rule book states that "any real or perceived threat of violence,"vandalism or humiliation will be met with a swift "and unquestioned disqualification of the threatening party's team with extreme prejudice." | Официальные правила конкурса гласят, что любые проявления жестокости или насилия, вандализма или унижения грозят немедленной дисквалификацией угрожающей команды с максимальным ущербом. |
The methods used by this association have included threatening the Sami publicly with civil war and violence. | В число методов, применяемых этой ассоциацией, входит запугивание народа саами гражданской войной и насилием. |
Assault, Wounding, Threatening Remarks (domestic violence) | Жестокое обращение, нанесение телесных повреждений, запугивание, словесные оскорбления (бытовое насилие) |
Threatening a witness with lies in order to get him to testify leaves me with no other choice but to exclude said testimony. | Запугивание свидетеля ложью с целью принуждения к даче показаний не оставляет мне выбора, кроме как исключить его показания. |
Cursing, threatening, harassing, and harming women | словесные оскорбления, угрозы, запугивание в отношении женщин и причинение им вреда |
Assaulting, intimidating or threatening a person on an aircraft (Section 149) | нападение на лицо, находящееся на борту воздушного судна, запугивание такого лица или действия, представляющие угрозу его безопасности (статья 149); |