Английский - русский
Перевод слова Threatening

Перевод threatening с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Угроза (примеров 83)
Many indigenous representatives stated that the unqualified right of self-determination was fundamental to the survival of indigenous peoples, and that this right should not be regarded as threatening the territorial integrity of existing nation States. Как указывали многие представители коренных народов, не ограниченное условиями право на самоопределение является жизненно важным для выживания коренных народов и это право не должно рассматриваться как угроза территориальной целостности существующих государств.
Increased fatalities among photojournalists are a worrying trend, indicating that the impact of visual imagery is considered to have become more threatening. Увеличение числа случаев гибели фотожурналистов уже стало тревожной тенденцией, которая указывает на то, что влияние визуальных материалов рассматривается теперь как наибольшая угроза.
The nuclear issue on the Korean peninsula originated when the United States massively stockpiled nuclear weapons in South Korea and its vicinity, threatening the Democratic People's Republic of Korea. Ядерный вопрос на Корейском полуострове возник тогда, когда Соединенные Штаты создали огромные запасы ядерного оружия в Южной Корее и в непосредственной близости от нее, в результате чего возникла угроза для Корейской Народно-Демократической Республики.
A refugee may not be expelled unless he has committed a serious crime against public order, unless security would be seriously endangered if he were allowed to remain, or unless he engaged in activities threatening national security. Беженец не может быть выслан из страны, если он не совершил тяжкого преступления против общественного порядка; если не создается серьезная угроза безопасности, если ему позволено остаться; или же если он не занимается деятельностью, создающей угрозу национальной безопасности страны пребывания.
It was reported that the organization had received letters threatening the lives of its Director, Edgar Cortez Morales, and the Coordinator of the Legal Department, Digna Ochoa y Placido. Сообщалось, что в адрес организации поступили письма, в которых содержалась угроза убить ее директора Эдгара Кортеса Моралеса и координатора юридического отдела Дину Очоа - и - Пласидо.
Больше примеров...
Угрожающий (примеров 51)
A sad exodus from Tajikistan has begun and has at times assumed a threatening nature. Начался печальный исход из Таджикистана, временами принимавший угрожающий характер.
Inflation, unemployment, sanctions, and falling oil prices have created a perfect storm, threatening the stability of the regime. Инфляция, безработица, санкции и падение цен на нефть создали идеальный шторм, угрожающий стабильности режима.
The escalation of military operations is increasingly threatening. Принимает все более угрожающий характер эскалация боевых действий.
Despite the ever-increasing commitment of the United Nations and regional and subregional organizations, hotbeds of tension among or within States have not yet been extinguished and calls for war are enduring and threatening, like the sword of Damocles. Несмотря на растущую приверженность Организации Объединенных Наций и региональных и субрегиональных организаций, очаги напряженности между государствами или внутри государств пока не ликвидированы, и постоянно слышатся призывы к войне, которые носят угрожающий характер, и угроза войны по-прежнему висит над нами как дамоклов меч.
In addition, there was a worrying rise during the year under review in instances of killing, threatening or intimidation of academics. С другой стороны, в течение этого года отмечался угрожающий рост числа убийств, запугиваний и преследований представителей университетских кругов.
Больше примеров...
Угрожает (примеров 377)
Klugman's already lawyered up, and he's threatening a press conference and a civil suit. Клагмен уже с адвокатом, он угрожает пресс-конференцией и гражданским иском.
When, you know, you have a disturbance where somebody's threatening somebody with a gun, it's a dangerous situation. Знаете, это тревожно, когда кто-то угрожает кому-то с оружием, это опасная ситуация.
Resorting to violence and murder in the name of people's rights cannot be justified, especially as the current violence is threatening the security and well-being of the population as a whole. Обращение к насилию и убийству во имя интересов народа не может быть оправдано, особенно поскольку нынешняя вспышка насилия угрожает безопасности и благосостоянию всего населения.
No threat is being posed from its territory, nor is it threatening the interests of any other countries, least of all the interests of NATO countries. С ее территории не исходит никакой угрозы и она не угрожает интересам никаких других стран, менее всего интересам стран НАТО.
Some delegations expressed the concern that commercial exploitation of the geostationary orbit, in particular the overexploitation of spectrum resources, under the protection of a number of Governments, was severely threatening equitable access by all States to those spectrum resources. Некоторые делегации выразили обеспокоенность тем, что коммерческая эксплуатация геостационарной орбиты, в частности чрезмерная эксплуатация ресурсов спектра под покровительством некоторых правительств, серьезно угрожает справедливому доступу всех государств к этим ресурсам.
Больше примеров...
Угрожая (примеров 259)
Mr. Mladenović: The Federal Republic of Yugoslavia is seriously concerned at the escalation of ethnic Albanian terrorism, which has now spread to Macedonia, threatening the security of the broader region. Г-н Младенович: Союзная Республика Югославия серьезно обеспокоена в связи с эскалацией совершаемых этническими албанцами актов терроризма, которые в настоящее время распространились на Македонию, угрожая безопасности более широкого региона.
Kok Ksor and MFI are preparing for further violent riots in the Central Highlands and other localities in Viet Nam, threatening the security of Viet Nam and the safety of its people. Кок Ксор и ФГИ готовятся к новым насильственным беспорядкам в Центральном нагорье и других районах Вьетнама, угрожая безопасности Вьетнама и его народа.
The enormous disparity between the Agency's responsibilities and its budget was alarming, threatening both its role and the refugee community, which was in dire need of support. Вызывает тревогу колоссальный дисбаланс между обязанностями Агентства и его бюджетом, угрожая как его роли, так и всему сообществу беженцев, которые остро нуждаются в поддержке.
Both the author and his brother had threatening, piercing eyes, pointed with their fingers at Mr. K.P. and shouted and screamed. И автор, и его брат начали орать и кричать на г-на К.П., угрожая своими пальцами выколоть ему глаза.
Han Tuidang (韓頹當), the Marquess of Gonggao, wrote a letter to Liu Ang, the Prince of Jiaoxi, threatening him with utter destruction if he did not surrender. Хань Туйдан написал Лю Ану (князю Цзяоси) письмо, угрожая полностью уничтожить его княжество, если он не сдастся.
Больше примеров...
Угрожают (примеров 175)
However, financial constraints were threatening its existence. Однако его существованию угрожают финансовые трудности.
Serious obstacles, in the form of continued political violence and deteriorating socio-economic conditions, are threatening the process and have already caused delays and setbacks. Серьезные препятствия, такие, как продолжающееся политическое насилие и ухудшение социально-экономической обстановки, угрожают этому процессу и уже стали причиной задержек и неудач.
If the ACs are threatening our existence here, there is only one way to handle it... face to face. Если УК угрожают нашему существованию на этой планете, существует лишь один способ с этим разобраться, лицом к лицу.
Regardless of how they may have helped you in the past, you understand they're threatening you to get what they want, and that's illegal, and a godawful way to treat someone that's come to you for help. Независимо от того, как, возможно, они помогли вам в прошлом, вы понимаете, что они вам угрожают, чтобы получить желаемое, а это противозаконный и богомерзкий способ, грозить тому, кто пришёл за помощью.
They're not the ones threatening him. Это не они ему угрожают.
Больше примеров...
Угрожал (примеров 161)
He's threatening legal action if we don't release it. Он угрожал судебными исками, если мы не отдадим груз.
He was a threatening presence in her life from early adolescence. Он присутствовал в её жизни и угрожал ей с самой ранней юности.
This woman claims our son was threatening her? Эта женщина утверждает, что наш сын угрожал ей?
He's been threatening everyone I care about, including you! Он угрожал всем, кто мне дорог, включая тебя!
I guess he was threatening a lawsuit. Он угрожал ему судом.
Больше примеров...
Угрожать (примеров 140)
Then tell your partner to stop threatening me, and let's talk. Скажите своему партнеру, чтобы он перестал угрожать мне, и давайте поговорим.
You'll know when I'm threatening you. Я ещё даже не начинал угрожать.
Our development of a limited nuclear capability is not aimed at threatening other people, but is solely for self-defence with a view to maintaining independence, sovereignty and territorial integrity and ensuring a peaceful life of the people. Разрабатывая и развивая небольшое количество ядерного оружия, мы не преследуем цель угрожать другим, а сугубо в интересах обороны, чтобы себя защищать, чтобы защищать независимость, суверенитет и территориальную целостность страны и охранять мирную и спокойную жизнь народа.
Now you are even threatening me? Теперь ты смеешь мне угрожать?
The latest Greek negotiating strategy is to demand a ransom to desist threatening suicide. Последняя греческая торговая стратегия это требовать выкуп за то, чтобы они прекратили угрожать Европе дефолтом.
Больше примеров...
Угрожаешь (примеров 96)
There is video of you apparently threatening her. Есть видеозапись как ты по видимому угрожаешь ей.
So, you're threatening that if I don't... То есть, ты угрожаешь мне, что если...
Do you know who you're threatening? Знаешь, кому угрожаешь?
Are you threatening me or begging me? Ты мне угрожаешь или умоляешь?
You're threatening my family now too? Ты угрожаешь моей семье?
Больше примеров...
Угрожали (примеров 71)
You took down the people who were threatening you? Вы схватили людей, которые угрожали вам?
The Government of Lesotho had made further appeals to the United Nations to monitor the situation in the country, where elements were not only threatening the newly established democracy but also violating human rights. Правительство Лесото вновь обратилось к Организации Объединенных Наций с просьбой вести наблюдение за ситуацией в стране, где некоторые элементы не только угрожали новому демократическому порядку, но и совершали нарушения прав человека.
According to reports received from UNAMET, militia members were terrorizing and murdering unarmed civilians; burning houses; displacing large numbers of people; as well as intimidating, threatening and attacking personnel of international organizations. Согласно сообщениям, полученным от МООНВТ, ополченцы терроризировали и убивали безоружных гражданских лиц; сжигали дома; изгоняли большие группы населения; а также запугивали, угрожали и совершали нападения на персонал Организации Объединенных Наций.
I heard them threatening hostages. Я слышал, как они угрожали заложникам.
They have never threatened and are not now threatening or sabre-rattling with a view to blackmailing the international community to assume policies of appeasement. Мы никогда не угрожали, не угрожаем, мы не разжигаем вражды с целью заставить международное сообщество применить политику умиротворения.
Больше примеров...
Угрожала (примеров 28)
I actually heard her threatening him. Я слышала, как она ему угрожала.
She was about where you are standing there and threatening. Она стояла там, где вы стоите, и угрожала.
Cursing, threatening, acting out. That's exactly what he does to me. Проклинала, угрожала, совсем как он со мной.
As of 2008, 85 per cent of malaria cases worldwide were in Africa, threatening the lives of over 200 million people. По состоянию на 2008 год, 85 процентов случаев заболевания малярией в мире приходились на Африку, где малярия угрожала жизни более 200 миллионов человек.
She seemed to be very aggressive and threatening. Она была очень зла и угрожала ему.
Больше примеров...
Угрожаю (примеров 44)
No, no, I'm not threatening you. Нет, нет, я вам не угрожаю.
I'm not threatening you, I'm informing you of the facts. Я вам не угрожаю, я сообщаю о фактах.
I'm not threatening Cary. Я не угрожаю Кэри.
I'm not threatening you. Я вам не угрожаю.
I'm not threatening you. Я не угрожаю тебе.
Больше примеров...
Угрозу для (примеров 150)
Never since its creation has the Organization been confronted with so many situations and divergent views seriously threatening the attainment of its goals. Никогда еще с момента своего создания эта Организация не сталкивалась с таким количеством сложных ситуаций и с таким расхождением мнений, как сегодня, и это представляет серьезную угрозу для достижения ее целей.
Developed countries' protectionism hindered developing countries' agricultural production by exposing them to unfair competition and denying access to external markets, threatening developing world food security. Использование развитыми странами протекционистских мер затрудняет усилия развивающихся стран в области сельскохозяйственного производства, т.к. они подвергаются несправедливой конкуренции и лишаются доступа на внешние рынки, что создает угрозу для их продовольственной безопасности.
As articulated by Security Council resolution 1308, adopted in July, the socio-economic crisis precipitated by AIDS in Africa is threatening political stability and thereby affecting prospects for peace and security in the continent. Как отмечается в резолюции 1308 Совета Безопасности, вызванный СПИДом социально-экономический кризис в Африке создает угрозу для политической стабильности, оказывая тем самым негативное воздействие на перспективы обеспечения мира и безопасности на континенте.
If those strategies fail to achieve tangible gains, however, minority groups may shift tactics to local rebellion, guerrilla warfare or terrorism, threatening the cohesion of sovereign nation-states and undermining political stability. Однако если эта стратегия не дает ощутимых результатов, группы меньшинств могут переходить к таким видам действий, как организация локальных мятежей, ведение партизанской война и терроризм, которые создают угрозу для целостности суверенных государств и подрывают политическую стабильность.
The report convincingly demonstrates the significant workload that the Council has taken up and fully demonstrates the importance of the part it plays in dealing with a number of situations threatening peace and security in the world. В докладе убедительно продемонстрирован тот факт, что Совет несет существенную нагрузку, а также полностью подтверждает важность его роли в решении многочисленных вопросов, связанных с ситуациями, которые создают угрозу для международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Грозят (примеров 9)
Non-traditional security threats, including terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, transnational organized crime and major communicable diseases, are threatening our world. Нашему миру грозят нетрадиционные угрозы безопасности, в том числе терроризм, распространение оружия массового уничтожения, международная организованная преступность и серьезные инфекционные болезни.
Regrettably, however, tangible progress on a draft protocol had yet to be achieved, with certain proposals threatening only to perpetuate harm through the continued use of cluster munitions. Но, к сожалению, ощутимого прогресса по проекту протокола пока не достигнуто, а некоторые предложения грозят лишь навечно сохранить возможность причинения вреда в результате дальнейшего использования кассетных боеприпасов.
It affects all countries, but its impacts are most keenly felt in developing countries, particularly in African countries, where it is threatening efforts for poverty eradication, economic gains made in the recent past and sustainable development achievements. Это явление воздействует на все страны, но острее всего его последствия ощущаются в развивающихся странах, особенно в африканских странах, где они грозят усилиям по искоренению нищеты, экономическим успехам последнего времени и достижениям в области устойчивого развития.
But we have yet to grasp the catastrophe threatening humanity from persistent prejudice in our mutual relations, estrangement, and national selfishness. Но мы не достигли до сих пор осознания того, какой катастрофой грозят человечеству еще не преодоленные нами предрассудки в отношении друг друга, отчужденность и национальный эгоизм.
The official show choir rule book states that "any real or perceived threat of violence,"vandalism or humiliation will be met with a swift "and unquestioned disqualification of the threatening party's team with extreme prejudice." Официальные правила конкурса гласят, что любые проявления жестокости или насилия, вандализма или унижения грозят немедленной дисквалификацией угрожающей команды с максимальным ущербом.
Больше примеров...
Запугивание (примеров 14)
The methods used by this association have included threatening the Sami publicly with civil war and violence. В число методов, применяемых этой ассоциацией, входит запугивание народа саами гражданской войной и насилием.
Assault, corruption, bullying, threatening students, teachers, adults. Нападения, коррупция, издевательства, запугивание студентов, учителей, взрослых.
He was transferred to the custody of Kosovo officials and will serve an existing sentence of two years' imprisonment for threatening and obstructing official persons in the exercise of their official duties. Энвер Секирака был передан властям Косово, где ему предстоит отбыть наказание в виде двух лет лишения свободы, назначенное ему за совершение таких преступлений, как запугивание официальных лиц и препятствование им в исполнении их официальных обязанностей.
Cursing, threatening, harassing, and harming women словесные оскорбления, угрозы, запугивание в отношении женщин и причинение им вреда
Koreans were receiving threatening telephone and e-mail messages and forced search, intimidation, arrest and detention were daily occurrences. Корейцам поступают содержащие угрозы телефонные звонки и сообщения по электронной почте; принудительные обыски, запугивание, аресты и задержания вошли в их повседневную жизнь.
Больше примеров...