| Criticism of Governments cannot be considered as threatening the State. | Критика правительства не может рассматриваться как угроза государству. |
| One year after the events of 11 September 2001, terrorism was no longer perceived as a menace threatening a remote corner of the developing world, but as a threat of global proportions. | Год спустя после событий 11 сентября 2001 года терроризм рассматривается уже не как угроза какому-то отдаленному уголку развивающегося мира, а как опасность, имеющая глобальные масштабы. |
| Threatening a King is treason, Merlin. | Угроза королю считается изменой, Мерлин. |
| (a) Threatening human health and contaminating the environment when wastes are improperly managed, due to the hazardous components in electronic equipment; or | а) угроза здоровью человека и загрязнение окружающей среды в тех случаях, когда отходы регулируются ненадлежащим образом по причине наличия в электронном оборудовании опасных компонентов; либо |
| Are you threatening me? | Это угроза? - Это совет |
| In the present case, the Committee noted that the author made a public address on issues of public interest, and that there was no suggestion that this address was either threatening, unduly disruptive or otherwise likely to jeopardize public order in the mall. | В данном случае автор выступил с публичной речью по вопросам, касающимся общественных интересов, и нельзя предположить, что выступление автора носило угрожающий или необоснованно провокационный характер, либо могло иным образом ставить под угрозу общественный порядок в торговом центре. |
| Concurrently with the humanitarian, NATO has also created an environmental disaster threatening almost the whole of Europe, which was the subject of a separate letter which I addressed to the Secretary-General of the United Nations and to the relevant United Nations agencies. | НАТО создала не только гуманитарный, но и экологический кризис, угрожающий почти всей Европе, и этой теме было посвящено отдельное письмо, которое я направил Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций. |
| Is this more threatening? | И он более угрожающий? |
| A detained alien could, at the request of the head of the unit, be transferred to police premises if he displayed threatening or dangerous behaviour. | По просьбе руководителя изолятора задержанный иностранец может быть переведен в изолятор полиции, если его поведение носит угрожающий или опасный характер. |
| As a result, the Monitoring Group sees the need to propose a new and equally dramatic set of interrelated recommendations that are intended to effectively neutralize the more threatening security situation that is now in evidence in Somalia. | В связи с этим Группа контроля считает необходимым выдвинуть новый и столь же кардинальный комплекс взаимосвязанных рекомендаций, которые призваны эффективно разрядить сложившуюся в настоящее время в Сомали ситуацию в сфере безопасности, которая приобретает все более угрожающий характер. |
| The fire is already threatening homes near the elementary school. | Огонь уже угрожает домам недалеко от начальной школы. |
| If Trillo isn't threatening her, why is she lying for him? | Если Трилло не угрожает ей, то почему она лжет в его пользу? |
| I again call upon you to raise your voice so that UNESCO may intervene to stop this senseless aggression by NATO, threatening with its barbaric nature the holiest values of European culture and historical heritage. | Я вновь призываю Вас принять меры к тому, чтобы ЮНЕСКО выступила за прекращение этой бессмысленной агрессии НАТО, варварский характер которой угрожает самым священным объектам культурного и исторического наследия Европы. |
| China has similar problems, with the investment-growth nexus threatening macroeconomic stability - witness the overheating that occurred in 2003 and 2004. | Китай испытывает те же проблемы в условиях, когда зависимость от роста инвестиций угрожает макроэкономической стабильности - достаточно вспомнить перегрев, имевший место в 2003 и 2004 годах. |
| The government accuses the opposition of advocating the secession of hydrocarbon-rich territories, threatening them with repression. | Правительство обвиняет оппозицию в пропаганде отделения богатых нефтегазоносных территорий и угрожает применить против неё репрессии. |
| Someone forced Rowan to kill Frankie by threatening a person close to him. | Кто-то заставил Роуэна убить Френки, угрожая убить близкого ему человека. |
| The perennial conflicts of the past are taking new and troubling dimensions with "ethnic cleansing", genocide and strident forms of nationalism threatening international tranquillity. | Затяжные конфликты прошлого приобретают сейчас новые и тревожные масштабы, сопровождаясь практикой "этнической чистки", геноцидом и грубыми формами национализма, угрожая международному спокойствию. |
| However, the economic, environmental and social vulnerability of those States has increased, threatening their progress towards the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals and underlining the need for commensurate action. | Однако экономическая, экологическая и социальная уязвимость этих государств возросла, угрожая их продвижению вперед в деле реализации Целей развития тысячелетия и других международно-согласованных целей развития, что подчеркивает необходимость в соразмерных мерах. |
| When pushed, Morden drops any pretense of friendliness, openly threatening anyone who presents any difficulty to his associates. | При нападении Морден отбрасывает всякий намёк на дружелюбие, открыто угрожая всякому, кто представляет опасность для него или его союзников. |
| The defendants in this case have continuously tried to frustrate our attempts, raising every possible objection, threatening an Armageddon in international relations, but let's put things into perspective here. | Сторона защиты беспрестанно предпринимала попытки помешать нам, ставя на нашем пути все возможные препоны, угрожая Армагеддоном в международных отношениях, но давайте будем объективны. |
| Right now, these dangerous realities are threatening the lives and livelihoods of over 1 billion people who live in fragile dryland ecosystems. | В настоящий момент эти опасные природные явления угрожают жизни и источникам средств к существованию более миллиарда человек, которые проживают в нестабильных экосистемах засушливых земель. |
| In some cases, they are prevented from attending schools by parents who see no value in educating daughters, or by religious extremists threatening them. | В некоторых случаях посещать школу им мешают родители, которые не видят смысла в образовании дочерей, или же религиозные экстремисты, которые им прямо угрожают. |
| Basic changes in the political, legal and economic systems and in the social situation are threatening the cinema and a decrease in the number of both cinemas and spectators can be observed. | Коренные изменения, происшедшие в политической, правовой и экономической системах, а также в социальной сфере, серьезно угрожают развитию кинематографа и приводят к снижению как числа кинотеатров, так и их посещаемости. |
| They're not the ones threatening him. | Это не они ему угрожают. |
| Conflict in their ancestral seas and the neglect and non-prioritization of their concerns in development planning was threatening the culture and lifestyle of this indigenous people. | Конфликтная ситуация в морях, принадлежавших их предкам, а также пренебрежительное отношение и отказ от учета их интересов при подготовке планов развития угрожают культуре и образу жизни этой коренной народности. |
| And I'm sure Internal Affairs would love to hear about one of their own... drawing his weapon and threatening two unarmed civilians. | А я уверен, что отдел Внутренних Расследований рад будет узнать, что один из них достал оружие и угрожал им двоим невооруженным гражданам. |
| But now I need to know that this man was threatening you. | Теперь, мне нужно знать, этот человек угрожал тебе |
| Did he have any enemies, anyone that was threatening him? | У него были враги, те, кто угрожал ему? |
| I was not threatening her. | Я никому не угрожал. |
| Gauri filed a counter-complaint, accusing Indrajit of threatening her with a revolver. | Гаури, в свою очередь, также написала заявление на Индражита, обвинив его в том, что он угрожал ей револьвером. |
| Actually, I came by to tell her to stop threatening Hanna and her friends. | Вообще-то, я пришел сказать ей чтобы она прекратила угрожать Ханне и её друзьям. |
| "A" had been threatening me since that Halloween. | Э начал угрожать мне с того самого Хэллоуина. |
| However, by June 1991, Eben's creditors were threatening liquidation. | Однако к июню 1991 года кредиторы "Эбен" стали угрожать ликвидацией компании. |
| For all we know, they could be threatening our border. | Из всего что мы знаем, они могут угрожать безопасности наших границ. |
| And your method of dissuasion involved threatening his life? | И чтобы отговорить его, вы стали угрожать его жизни? |
| Now you're threatening me, telling me to put it in writing, and then we'll be done. | Теперь ты мне угрожаешь, говоришь подписать показания, чтобы всё закончилось. |
| You're threatening me with a sickout? | Ты угрожаешь мне забастовкой по болезни? |
| Are you threatening a federal prosecutor, Harvey? | Ты угрожаешь федеральному обвинителю, Харви? |
| I don't know who you are, but you're threatening a captain. | Я не знаю, кто ты, но ты угрожаешь капитану. |
| Dill, are you threatening me? | Дилл, ты мне угрожаешь? |
| As I have told you, Captain, before you came to China, the pirates were my biggest problem, threatening my ships, taking what did not belong to them. | Как я и говорил, капитан, до вашего визита в Китай пираты были большой проблемой, угрожали моим кораблям, забирали наши товары. |
| You've also been "overreactive"... "mildly threatening"... | Вы также были 'остро реагирующей'... 'мягко угрожали'... |
| When... when I still had the house, three men came in the middle of the night, wearing masks, threatening Holly and Flynn and me. | Ещё в старом доме посреди ночи пришли трое в масках, они угрожали Холли, Флинну и мне. |
| A few days before the opening day, the 160 Americans who had confirmed their participation received a personal letter from OFAC, threatening them with severe penalties and prohibiting them from participating. | За несколько дней до начала этого конгресса 160 американцев, подтвердивших свой приезд, получили личное письмо от ОФАК, в котором им угрожали серьезными наказаниями и было отказано в разрешении принять участие. |
| There have been several occasions on which KVM verifiers have been denied access to areas; others in which threats have been used; and others where weapons were used in a threatening manner. | В одних случаях контролерам КМК было отказано в доступе к некоторым районам; в других - в их адрес раздавались угрозы; а в третьих - им угрожали оружием. |
| Shelley says Chloe's been threatening Miranda so I put her in isolation for the day. | Шелли говорит, Хлоя угрожала Миранде поэтому я поместила её на день в изолятор. |
| I have executed the Chimera that appeared to be threatening you. | Я казнил эту гадкую химеру, что угрожала тебе. |
| And I wish you'd stop threatening that every time we have an argument. | И я не хочу, чтобы ты угрожала мне всякий раз, когда мы спорим. |
| I'm sorry for threatening you today. | Прости, что угрожала утром. |
| The epidemic was reversing decades of development progress in sub-Saharan Africa, threatening stability and security, and exacerbating global inequity in health. | Эпидемия сводила на нет успехи развития, достигнутые в странах Африки к югу от Сахары за десятилетия, угрожала стабильности и безопасности и увеличивала глобальное неравенство в области здравоохранения. |
| Because I'm not threatening her. | Нет, я же ей не угрожаю. |
| Why do people keep thinking I'm threatening them? | Почему люди думают, что я им угрожаю? |
| And they come and give the Molas - you can see they strike this funny little position that says, "I'm not threatening, but I need a massage." | Они приходят, а рыбы Мола занимают смешную позу, которая говорит: «Я не угрожаю, но мне нужен массаж». |
| I'm not threatening you. I'm threatening Carter. | Я вам не угрожаю Я угрожаю Картеру |
| And they come and give the Molas - you can see they strike this funny little position that says, "I'm not threatening, but I need a massage." | Они приходят, а рыбы Мола занимают смешную позу, которая говорит: «Я не угрожаю, но мне нужен массаж». |
| No one can deny that financial globalization is today threatening mankind's actual wealth. | Никто не может отрицать, что финансовая глобализация представляет сегодня реальную угрозу для благосостояния человечества. |
| The impacts of ocean acidification could also affect commercial fish stocks, threatening food security, as well as fishing and shellfish industries. | Воздействие закисления океана может затронуть и коммерчески облавливаемые рыбные запасы, что создаст угрозу для продовольственной безопасности, равно как и для отраслей промысла рыбы и головоногих. |
| While being a prerequisite for the functioning of a city, urban transport is also increasingly threatening the life and environment of its citizens, via growing air pollution, noise and traffic accidents. | Являясь одним из необходимых предварительных требований для нормального функционирования города, городской транспорт также создает все более серьезную угрозу для жизни и условий существования его жителей в результате роста уровня загрязнения воздуха, создания шума и дорожно-транспортных происшествий. |
| In addition to the meagre resources devoted to African refugees and internally displaced persons, the severe impact on them is now threatening the traditional offering of hospitality by West African communities. | Помимо того, что на нужды африканских беженцев и вынужденных переселенцев выделяются скудные ресурсы, серьезные последствия, которые испытывают на себе западноафриканские общины, создают в настоящее время угрозу для традиционно оказывавшегося ими гостеприимства. |
| As temperatures increased, rainfall decreased, threatening the agricultural sector. | По мере увеличения температур сокращается количество осадков, что несет в себе угрозу для сельскохозяйственного сектора. |
| The United States is threatening a pre-emptive nuclear attack on the Democratic People's Republic of Korea. | Соединенные Штаты Америки грозят осуществить превентивный ядерный удар по Корейской Народно-Демократи-ческой Республике. |
| Non-traditional security threats, including terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, transnational organized crime and major communicable diseases, are threatening our world. | Нашему миру грозят нетрадиционные угрозы безопасности, в том числе терроризм, распространение оружия массового уничтожения, международная организованная преступность и серьезные инфекционные болезни. |
| Regrettably, however, tangible progress on a draft protocol had yet to be achieved, with certain proposals threatening only to perpetuate harm through the continued use of cluster munitions. | Но, к сожалению, ощутимого прогресса по проекту протокола пока не достигнуто, а некоторые предложения грозят лишь навечно сохранить возможность причинения вреда в результате дальнейшего использования кассетных боеприпасов. |
| Further, the recent sharp increases in food and fuel prices are threatening not only to derail economic activity, but also to erode welfare gains in net food- and oil-importing countries. | К тому же, недавние резкие увеличения цен на продовольствие и энергоносители грозят не только пустить под откос экономическую активность, но и подорвать улучшения в плане благосостояния в странах, являющихся чистыми импортерами продовольствия и нефти. |
| But we have yet to grasp the catastrophe threatening humanity from persistent prejudice in our mutual relations, estrangement, and national selfishness. | Но мы не достигли до сих пор осознания того, какой катастрофой грозят человечеству еще не преодоленные нами предрассудки в отношении друг друга, отчужденность и национальный эгоизм. |
| He was transferred to the custody of Kosovo officials and will serve an existing sentence of two years' imprisonment for threatening and obstructing official persons in the exercise of their official duties. | Энвер Секирака был передан властям Косово, где ему предстоит отбыть наказание в виде двух лет лишения свободы, назначенное ему за совершение таких преступлений, как запугивание официальных лиц и препятствование им в исполнении их официальных обязанностей. |
| Cursing, threatening, harassing, and harming women | словесные оскорбления, угрозы, запугивание в отношении женщин и причинение им вреда |
| Koreans were receiving threatening telephone and e-mail messages and forced search, intimidation, arrest and detention were daily occurrences. | Корейцам поступают содержащие угрозы телефонные звонки и сообщения по электронной почте; принудительные обыски, запугивание, аресты и задержания вошли в их повседневную жизнь. |
| Stop the intimidation, threatening and arrest of human rights defenders and journalists and release political prisoners who are still in detention. (Canada); | прекратить запугивание, угрозы и аресты правозащитников и журналистов и освободить политических заключенных, которые по-прежнему находятся в заключении (Канада). |
| Threatening and intimidation of journalists; | угрозы журналистам и их запугивание; |