Английский - русский
Перевод слова Threaten

Перевод threaten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Угрожать (примеров 1054)
(c) Helping stakeholders identify critical funding and policy gaps that could threaten peacebuilding processes; с) оказание заинтересованным сторонам помощи в выявлении критических пробелов в финансировании и политике, которые могут угрожать процессам миростроительства;
And you know that as long as the Demon's Head lives, he will continue to threaten your home. И ты знаешь, что пока жив Голова Демона, он будет угрожать твоему дому.
Dr. Ryan, why don't you do that further testing before you threaten us with psychiatric hospitals? Доктор Райан, почему бы не сделать это дополнительное тестирование, перед тем, как угрожать нам психбольницей?
I was not going to threaten her. Я не собиралась ей угрожать.
If the bankers were successful at dividing America and giving the pieces back to Great Britain and France (both nations under control of their central banks) eventually they would threaten Russia again. ј если бы банкиры преуспели в своих начинани€х, то еликобритани€ и 'ранци€, наход€щиес€ под контролем своих центральных банков, поделив между собой -Ўј, начали бы угрожать -оссии.
Больше примеров...
Ставить под угрозу (примеров 29)
However, illegal, unreported and unregulated fishing continues to threaten our major source of livelihood. Между тем, незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел продолжает ставить под угрозу наш основной источник существования.
It was unclear from the report in what circumstances freedom of religious worship would threaten or undermine public order. Из доклада не ясно, в каких обстоятельствах свобода религиозного культа может ставить под угрозу или подрывать публичный порядок.
For example, certain tax arrangements that directly or indirectly disincentivize women's participation in the labour force or promote the male bread-winner family model could threaten women's enjoyment of human rights. Например, некоторые налоговые механизмы, прямо или косвенно создающие препятствия для вовлечения женщин в категорию рабочей силы или способствующие утверждению мужской модели кормильца семьи, могут ставить под угрозу осуществление женщинами прав человека.
Conflict takes place between, across and within national boundaries, but wherever it takes place it can threaten the interests of all nations. Конфликты имеют место за пределами и внутри национальных границ и между ними, но где бы они ни происходили, они могут ставить под угрозу интересы всех стран.
The consequences of failure are potentially so severe that to turn a blind eye to even one State's failure to abide by its responsibilities is to threaten the security of the entire world. Последствия несоблюдения потенциально настолько серьезны, что закрывать глаза на невыполнение своих обязательств даже одним государством означает ставить под угрозу безопасность всего мира.
Больше примеров...
Поставить под угрозу (примеров 207)
Further deterioration has the potential to worsen their hardship and could threaten political and economic progress in Algeria and Morocco as well. Дальнейшее ухудшение ситуации чревато серьезными последствиями, а также может поставить под угрозу прогресс, достигнутый в политической и экономической областях в Алжире и Марокко.
In addition, children may be exposed to online fraud and viruses, and other risks that may threaten their privacy and safety and damage their computers and devices. Кроме того, дети могут быть подвержены мошенничеству или проникновению вирусов через Интернет, а также другим рискам, которые могут поставить под угрозу частную жизнь и безопасность и повредить их компьютеры и устройства.
The Council affirms that all parties in South Africa must assist the Government in preventing opponents of democracy from using violence to threaten the country's democratic transition. Совет подтверждает, что все стороны в Южной Африке должны оказать правительству содействие в том, чтобы помешать противникам демократии использовать насилие ради того, чтобы поставить под угрозу переход страны к демократии.
This phenomenon can threaten future recovery prospects, given the strong linkages between employment and growth in real wages on the one hand, and employment and consumption on the other. С учетом тесной связи между занятостью и ростом реальной заработной платы, с одной стороны, и занятостью и потреблением - с другой, это явление может поставить под угрозу перспективы экономического оживления в будущем.
A number of representatives, noting the assistance received by Article 5 Parties under the UNEP Compliance Assistance Programme, were uneasy about institutional changes or cost-saving initiatives that might threaten the integrity of the programme. Ряд представителей, отметив помощь, получаемую Сторонами, действующими в рамках статьи 5, от Программы ЮНЕП по содействию соблюдению, испытывали обеспокоенность по поводу организационных изменений или инициатив по экономии средств, которые могут поставить под угрозу целостность Программы.
Больше примеров...
Создавать угрозу для (примеров 35)
Multimodal transport operations offered significant benefits to international trade, even though mega carriers could threaten national transport industries. Благодаря операциям в секторе смешанных перевозок создается немало преимуществ для международной торговли, даже несмотря на то, что мегаперевозчики могут создавать угрозу для национальной отрасли перевозок.
10.14 Poverty and other socio-economic factors continue to threaten the provision of quality education for all. 10.14 Нищета и другие социально-экономические факторы продолжают создавать угрозу для получения всеми гражданами качественного образования.
At the same time, the IAEA has the vital task of ensuring that nuclear material and technology meant for peaceful purposes are not diverted for non-civilian uses that could threaten regional and international peace and stability. В то же время перед МАГАТЭ стоит исключительно важная задача обеспечить, чтобы ядерные материалы и технологии, предназначенные для использования в мирных целях, не перенаправлялись на негражданские цели, что может создавать угрозу для регионального и международного мира и стабильности.
Ethnic tension, aggressive nationalism, violations of the rights of persons belonging to national minorities, as well as serious difficulties of economic transition, can threaten stability and may also spread to other States. Межэтническая напряженность, агрессивный национализм, нарушения прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и серьезные трудности, связанные с переходными процессами в экономике, могут создавать угрозу для стабильности и способны распространяться на другие государства.
Serious concern was expressed however that mergers between influential actors in the Internet arena with content owners could threaten diversity, and thereby the ability of creators in the LDCs to reach out worldwide. Была, однако, высказана серьезная обеспокоенность по поводу того, что создание альянсов между влиятельными операторами в сфере Интернета и владельцев "информационной начинки" может создавать угрозу для разнообразия и, следовательно, для способности авторов из наименее развитых стран получать доступ к всемирной аудитории.
Больше примеров...
Грозить (примеров 11)
Well, I'll threaten not to jump unless the punters give us enough to buy a new mixer. Ну, тогда я буду грозить, что не спрыгну, пока они не соберут нам достаточно денег на новый пульт.
All he's got to do is I.D. the patients, find them, and then threaten to expose what was going on. Все, что ему нужно было сделать, идентифицировать пациентов, найти их, а потом грозить разоблачить все.
Not Lord Sebastian said to brush him with, but to threaten him with a spanking when he was sulky. Ему нужна была щётка для его плюшевого мишки, непременно с очень жёсткой щетиной, но, сказал лорд Себастьян, не для того, чтобы его причёсывать, а чтобы грозить ему, когда он раскапризничается.
I mean, he... just continues to threaten me with extinction if I don't work with this girl, and he keeps threatening me with a greatest hits album. Он... просто продолжает угрожать мне вымиранием, если я не буду работать с этой девочкой, и он продолжает грозить мне альбомом лучших хитов.
If you threaten My Lord again - Threaten? Если ты посмеешь грозить моему лорду снова -Грозить?
Больше примеров...
Угрозы (примеров 167)
New threats have emerged: terrorism and piracy challenge regional stability, threaten security and impose far-reaching economic costs. Возникли новые угрозы: терроризм и пиратство чреваты подрывом стабильности в регионе, создают угрозу для безопасности и сопряжены с долгосрочными экономическими издержками.
Some sectors, such as energy and chemicals, could themselves be exploited by terrorists to threaten the broader community. Некоторые сферы, такие, как энергетика и химическая промышленность, сами по себе могут быть использованы террористами для создания угрозы обществу в целом.
I'm running a live national broadcast, can you threaten me later? У меня прямой эфир, давайте оставим угрозы на потом.
Is it conceivable that international peace and security would be served if the nuclear-weapon States continue to maintain the right to use or threaten to use such weapons against each other? Разве можно обеспечить международный мир и безопасность в обстановке сохранения за ядерными государствами права на обоюдное применение такого оружия или угрозы его применения?
(a) The Emergency Provisions Act (1950) is frequently applied to those who "threaten the stability of the Union". а) Закон о чрезвычайном положении (1950 года), который часто применяется в случае "угрозы стабильности Союза".
Больше примеров...
Угрозе (примеров 56)
A number of recent developments seriously threaten the ceasefire regime. Ряд происшедших в последнее время событий подвергает серьезной угрозе режим прекращения огня.
The States Parties to this Convention solemnly undertake not to use or threaten to use nuclear weapons under any circumstances. Государства - участники настоящей Конвенции торжественно обязуются не прибегать к применению ядерного оружия или угрозе его применения ни при каких обстоятельствах.
Long ago China gave an unconditional undertaking that it would not be the first to use nuclear weapons, and it gave all non-nuclear-weapon States an unconditional assurance that it would not use or threaten to use nuclear weapons against them. Много лет назад Китай взял на себя безоговорочное обязательство не применять первым ядерное оружие и предоставил всем государствам, не обладающим ядерным оружием, безоговорочные гарантии того, что он не прибегнет к применению или угрозе применения ядерного оружия против них.
This includes agreements between nuclear-weapon States not to be the first to use nuclear weapons and not to use or threaten to use them against non-nuclear-weapon States. Это включает соглашения между государствами, обладающими ядерным оружием, относительно того, чтобы не прибегать первыми к применению ядерного оружия и не прибегать к его применению или угрозе его применения против государств, не обладающих ядерным оружием.
Against the background of the devastating effects due to the use of conventional weapons, demonstrated to the whole world in recent years, it seems inconceivable that circumstances might push a nuclear-weapon State to use or even to threaten to use these weapons against NNWS. На фоне опустошительных последствий, обусловленных применением обычного оружия, как это было продемонстрировано всему миру в последние годы, представляется немыслимым, чтобы обстоятельства подтолкнули какое-то государство, обладающее ядерным оружием, прибегнуть к применению, да и к угрозе применения этого оружия против безъядерных государств.
Больше примеров...
Запугать (примеров 32)
You think you can threaten me? Думаете, что можете запугать меня?
Using her to threaten me? Eat. Используешь ее, чтобы запугать меня?
And by "convince," I mean "threaten." И под словом "уговорить" я подразумевала "запугать".
You can't threaten me. Вам не запугать меня.
So you can threaten or intimidate her? Чтобы ты могла угрожать или запугать ее?
Больше примеров...
Создать угрозу для (примеров 38)
This is a dangerous development, one that can retard growth, threaten the cohesion of societies, and jeopardize people's wellbeing. Это опасная тенденция, которая может задержать рост, создать угрозу для единства общества и благосостояния людей.
For example, the transfer of geostationary orbit spacecraft to orbits above GEO not only protects operational spacecraft but also reduces the probability of derelict objects colliding with one another and creating debris that might threaten the GEO regime. Например, перевод космического аппарата, находящегося на геостационарной орбите, выше ГСО позволяет не только защитить действующие космические аппараты, но и уменьшить вероятность столкновения отработавших объектов между собой и образования мусора, который может создать угрозу для режима ГСО.
Continued uncontrolled chainsaw logging could threaten the development of a sustainable forest industry, could lead to the rapid depletion of the forests and might be a source of conflict. Продолжающая бесконтрольная валка леса цепными пилами могла бы создать угрозу для развития устойчивого лесного хозяйства, привести к быстрому истощению лесных ресурсов и стать потенциальным источником разжигания конфликта.
Globalization and trade liberalization hold promise but may also threaten the environment. З. Глобализация и либерализация торговли открывают широкие возможности, но при этом могут создать угрозу для окружающей среды.
Such a fragile financial situation had the potential to threaten the solvency and stability of the United Nations and seriously undermine its capacity to implement mandated programmes and activities. Такое неустойчивое финансовое положение может создать угрозу для платежеспособности и стабильности Организации Объединенных Наций и серьезным образом подорвать ее возможности в деле осуществления предусмотренных мандатами программ и мероприятий.
Больше примеров...
Пригрозить (примеров 30)
Seniors call me for a firing or criminals call to threaten me. Обычно начальство вызывает меня, чтоб уволить, а преступники - чтоб пригрозить.
What I am supposed to threaten them with? И чем я должен был им пригрозить?
Moreover, the government has encouraged the leaders of Bosnia's Republika Srpska to threaten to hold their own referendum on separation from a still fragile Bosnia. Более того, правительство поощряет лидеров Боснийской Республики Сербской пригрозить провести собственный референдум по вопросу отделения от все еще хрупкой Боснии.
If these States are holding on to their nuclear weapons, it means they believe that some day they will need to use them or to threaten to use them. Если эти государства цепляются за свое ядерное оружие, то это значит, что, по их мнению, наступит день, когда им понадобится его применить или пригрозить его применением.
But you do have people we can call, like your brother or your ex, who can in turn find Wes and threaten him or maim him or anything that doesn't involve your fangs on my neck. Но у тебя есть люди, которым мы можем позвонить, например, твоему брату или бывшей, которые, могут найти Уэса и пригрозить ему или искалечить или что-нибудь, что не вовлечет твои клыки в мою шею.
Больше примеров...
Угрозами (примеров 38)
After the charges were dropped, didn't you seek him out, threaten him several times? После того, как сняли обвинения, вы преследовали его с угрозами?
Shall I get you a stepstool so you can look in my eyes when you threaten me? Тебе принести стульчик, чтобы ты смог мне в глаза посмотреть, когда пытаешься меня испугать своими угрозами?
Cuba did not object to solutions if they were sincere and honest and contained formulations that stated what they meant; however, the United States should not threaten Cuba, because it would have to kill every last patriot and every last revolutionary. Мы не возражаем против любых решений, если речь идет об искренних и честных намерениях, если действительно имеются предложения, о которых говорилось, и если они не сопровождаются угрозами в наш адрес, так как мы готовы сражаться до последнего патриота и до последнего революционера.
Did he threaten or blackmail against your will? Неужели он угрозами заставил присоединиться к нему?
What, like, threaten them for the money or hurt them? Мы бы угрозами выбили деньги или навредили бы им?
Больше примеров...
Угроз (примеров 43)
I can't hear myself threaten you! Я сам не слышу своих угроз!
Furthermore, it would create a precedent to be used to threaten third world peoples and any State desiring to preserve its sovereignty and independence. Кроме того, она создаст прецедент, который будет использоваться для угроз в адрес народов стран "третьего мира" и любого государства, стремящегося сохранить свой суверенитет и независимость.
The continued existence, development and deployment of thousands of nuclear warheads thus continue to threaten international peace and security and are sources of horror, distrust and threat. Поэтому сохраняющееся существование и продолжающиеся разработка и размещение тысяч ядерных боеголовок по-прежнему угрожают международному миру и безопасности и остаются источниками ужаса, недоверия и угроз.
The Convention on Biological Diversity recognizes that alien species pose one of the greatest threats to biodiversity, and therefore underlines the need to prevent their introduction, to control them or to eradicate them when they threaten ecosystems, habitats or species. В Конвенции о биологическом разнообразии признается, что чужеродные виды представляют собой одну из серьезнейших угроз биоразнообразию, в связи с чем в ней подчеркивается необходимость предотвращать их интродукцию, контролировать их или уничтожать их, когда они угрожают экосистемам, местам обитания или видам).
But current approaches offer little protection against threats, impacting both the environment and quality of life, and threaten human rights. Однако подходы, взятые на вооружение сегодня, почти не обеспечивают защиты на случай угроз, оказывают негативное воздействие как на состояние окружающей среды, так и на качество жизни и создают угрозу нарушения прав человека.
Больше примеров...
Представляют угрозу для (примеров 21)
However, anti-personnel landmines continue to threaten countries, people, economies and societies. Однако противопехотные мины по-прежнему представляют угрозу для стран, народов, экономики и общества.
These criminal networks all threaten the domestic security of the Niger. Все эти преступные организации представляют угрозу для внутренней безопасности Нигера.
Manifestations of collective hatred poison relationships between communities, threaten individuals and groups and are a source of innumerable human rights violations perpetrated by State agencies and/or non-State actors. Проявления коллективной ненависти подрывают отношения между общинами, представляют угрозу для отдельных лиц и групп и являются источником многочисленных нарушений прав человека, совершаемых государственными учреждениями и/или негосударственными субъектами.
Food riots by urban populations, on the other hand, threaten what governments care about the most: their legitimacy. С другой стороны, голодные бунты, вспыхивающие среди городского населения, представляют угрозу для того, что правительства ценят больше всего - их правомерности.
Like many other countries of the world, the Overseas Territories are challenged by poverty and the scourge of illegal drugs which threaten the social fabric of our societies. Как и многие другие страны мира, заморские территории сталкиваются с проблемами нищеты и наркотиков, которые представляют угрозу для социальной структуры нашего общества.
Больше примеров...
Подрывают (примеров 69)
They threaten the recovery of war-torn communities. Они подрывают возрождение истерзанных войной общин.
They emphasize that such actions not only undermine the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law but also severely threaten the freedom of trade and investment. Они особо отмечают, что такие действия не только подрывают принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций и в международном праве, но и создают серьезную угрозу для свободы торговли и инвестиционной деятельности.
Discrimination against minorities, and their exclusion and marginalization, undermine human rights and threaten the peace and stability of communities, countries, and eventually regions. Дискриминация меньшинств, их социальное отчуждение и маргинализация подрывают права человека и угрожают миру и стабильности на общинном, национальном и в конечном счете региональном уровнях.
However, subsequent amendments in the Meshrano Jirga threaten to give excessive control to the Ministry of Culture and Information and are already undermining principles of free speech as enshrined in the Constitution of Afghanistan. Однако последующие поправки, внесенные в законопроект Мишрану Джиргой, создают угрозу чрезмерного контроля со стороны министерства культуры и информации и уже подрывают принципы свободы слова, воплощенные в Конституции Афганистана.
Those conflicts are fed by racist and extremist policies and tendencies that undermine the deployment of international efforts towards rapprochement, communication and coexistence among the peoples of the world and that in the long run threaten international peace and security. Эти конфликты являются результатом расистской и экстремистской политики и тенденций, которые подрывают усилия международного сообщества по сближению, общению и сосуществованию народов мира, и в конечном итоге угрожают международному миру и безопасности.
Больше примеров...
Припугнуть (примеров 12)
I might have to threaten his family, but the point is... Может, придется припугнуть его семью, но не в этом суть...
So rather than actually doing the work, she thought she'd threaten me. Так что вместо того, чтобы сделать работу, она решила меня припугнуть.
You tape 'em, find their secrets, And threaten to expose them if they don't pay up. Вы снимаете их на камеру, чтобы узнать их секреты и припугнуть разоблачением, если они откажутся платить.
Now, if you two will excuse me, I need to go threaten and/or bribe some federal agents. мне нужно пойти припугнуть и/или подкупить парочку федеральных агентов.
You threaten her with a loaded shotgun? Вы пытались припугнуть ее заряженным оружием?
Больше примеров...
Грозиться (примеров 1)
Больше примеров...