Английский - русский
Перевод слова Territory

Перевод territory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Территория (примеров 2387)
They must watch their backs - this is man-eater territory. Им надо прикрывать спину - это территория людоедов.
Her delegation was dismayed at the allegation in paragraph 37 of the report that the territory of the United Republic of Tanzania served as the main point of entry and exit for rebel incursions into the territory of Burundi. Ее делегация встревожена содержащимся в пункте 37 доклада утверждением о том, что территория Объединенной Республики Танзании является основным местом проникновения и отхода повстанческих групп, действующих на территории Бурунди.
Full freedom of movement was restored in Kosovo and Metohija soon after the police action in the area of Drenica and its territory has been open to informative visits by diplomats and foreign delegations. вскоре после проведения силами полиции операции в районе Дреницы в Косово и Метохии была полностью восстановлена свобода передвижения и территория этого района была открыта для ознакомительных поездок дипломатов и иностранных делегаций.
In some legal systems, the concessionaire may be under an obligation to extend its service facilities even if the particular extension is not immediately profitable or even if, as a result of the extensions being carried out, the concessionaire's territory might eventually include unprofitable areas. В некоторых правовых системах концессионер иногда обязан расширять свои объекты по оказанию услуг, даже если то или иное конкретное расширение не является прибыльным в ближайшей перспективе или даже если в результате проведенного расширения территория, на которой действует концессионер, может в итоге охватить неприбыльные районы.
Following movements of FDLR elements in December from Walikale towards Luofu in Lubero territory, security incidents increased in the Luofu area, including the abduction and mistreatment of three customary chiefs on 25 December. После того, как в декабре элементы ДСОР переместились из Валикале в сторону Луофу, территория Луберо, число инцидентов в районе Луофу увеличилось; так, 25 декабря были похищены и подвергнуты жестокому обращению три местных вождя.
Больше примеров...
Страны (примеров 3270)
She also requested details of the conditions on which migrants' families could be returned when they refused to leave the territory voluntarily. Она также просит разъяснить, каковы условия высылки семей мигрантов, если они отказываются покинуть территорию страны добровольно.
He commended the Cameroonian Government on sending a high-level delegation to underscore the importance it attached to the implementation of the Convention in its territory. Он воздает должное правительству Камеруна, которое направило высокопоставленную делегацию, с тем чтобы подчеркнуть то значение, которое оно придает вопросу о применении Конвенции на территории своей страны.
It urged neighbouring States to do more to facilitate the effective reintegration of former combatants who returned to their countries and to prevent any recruitment in their territory. Он призвал соответствующие соседние государства активнее способствовать эффективной реинтеграции бывших комбатантов, возвращающихся в свои страны, и пресекать любые действия по вербовке на своей территории.
Mr. FISH (United Kingdom) reaffirmed that under British law any evidence obtained under torture by or with the connivance of British officials, whether on national or foreign territory, was inadmissible in civil or criminal proceedings. Г-н ФИШ (Соединенное Королевство) подтверждает, что в соответствии с британским законодательством любые доказательства, полученные с помощью пыток британскими служащими или при их соучастии, будь то на территории страны или за границей, не могут быть приняты во внимание в рамках гражданского или уголовного судопроизводства.
The anti-terrorist laws enacted by the Government were designed to deal resolutely and firmly with a certain type of criminal activity that had spread dangerously throughout the national territory. Разработанное правительством законодательство по борьбе с терроризмом имело целью окончательно и бесповоротно положить конец этой преступной деятельности, представлявшей опасность для всей страны.
Больше примеров...
Земли (примеров 282)
This document provided that Azim-ud-Daula ceded all his lands to British rule, including the territory of the Polygars. Этот документ означал, что Азим-уд-Даула уступил все свои земли британскому правлению, в том числе и территории Полигарс.
Forty percent of our national territory is protected. Сорок процентов нашей национальной территории - заповедные земли.
It could lead to annexation, by Serbia and Croatia, of Bosnian territory and could consign Bosnia to a disproportionate fraction of the land. Оно может привести к аннексии Сербией и Хорватией боснийской территории и обречь Боснию на непропорциональное раздробление ее земли.
He promised me territory - next thing I hear, he's making a treaty with Francois! Он обещал мне земли, а потом я узнал, что он договаривается с французами!
Kennebec sachem Wiwurna objected to Colonists establishing settlements on the land and to their constructing forts; he claimed sovereign control of the land, while Shute reasserted Colonial rights to expand into the territory. Сахем (вождь) кеннебеков Вивурна возражал против колонистов, создавших поселения на их земле; он утверждал, что индейцы имеют исключительные права на эти земли, в то время как Шют подтвердил колониальные права на расширение территории.
Больше примеров...
Края (примеров 121)
Its total length is 812 km, including 546 within the Khabarovsky krai territory. Длина - 812 км, в том числе 546 км в пределах территории Хабаровского края.
We praise the outstanding work done by Mr. Michael Steiner as head of the mission and the remarkable achievements of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo under his leadership, with a view to laying the foundations for the future definition of the territory's status. Мы ценим великолепную работу, продленную гном Михелем Штайнером на посту главы миссии, а также огромные успехи Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, достигнутые под его руководством, в том, чтобы заложить основу для будущего определения статуса края.
A comprehensive programme to preserve and develop the languages and peoples of Stavropol Territory has been drawn up and ratified. В Ставропльском крае разработан и утвержден комплексный план по сохранению и развитию языков и народов, населяющих территорию края.
A. Enforced disappearances related to armed conflicts in the territory of the former SFRY and in the territory of the Autonomous Province of Kosovo and Metohija А. Случаи насильственного исчезновения в связи с вооруженными конфликтами на территории бывшей СФРЮ и Автономного края Косово и Метохия
The Order provided for the establishment of a migration control commission that would act as a supernumeracy body with the power to make final decisions on the granting or withholding of permission to register in the territory. В нем было предусмотрено создание комиссии миграционного контроля, как дополнительного органа, наделенного правом разрешать вопросы о регистрации или отказе в регистрации на территории края.
Больше примеров...
Territory (примеров 42)
The Windows version of Wolfenstein: Enemy Territory was released online for free on 29 May 2003, with Linux and Mac versions following later. Windows-версия «Wolfenstein: Enemy Territory» была бесплатно выпущена в онлайн 29 мая 2003 года, версии для Linux и Mac вышли позже.
United States territory is any extent of region under the sovereign jurisdiction of the federal government of the United States, including all waters (around islands or continental tracts) and all U.S. naval vessels. Территория Соединённых Штатов Америки (англ. United States territory) - любой регион под суверенной юрисдикцией федерального правительства США, включая все воды (вокруг островов или континентальные) и все американские военно-морские корабли.
The Australian Antarctic Territory had always been using stamps of Australia but disposed of its stamps since 27 March 1957. На Австралийской антарктической территории всегда использовались почтовые марки Австралии, но после 27 марта 1957 года от их использования отказались и стали печатать оригинальные марки с надписью «Australian Antarctic Territory».
During the time Hawaii was a United States territory, the letters in the middle of the flag were "TH", which stood for "Territory of Hawaii". В бытность, когда Гавайи были Территорией США, надпись на флаге была ТН (Territory of Hawaii с англ. - «Территория Гавайи»).
The seal of the Territory of Hawaii was the same as the seal of the republic, except that it had "Territory of Hawaii" placed at the top and "1900" (signifying the year that the territorial government officially was organized) within the circle. В свою очередь печать территории Гавайи содержала надпись «Территория Гавайи» (англ. Territory of Hawaii) наверху и «1900» (год создания правительства территории) внутри круга.
Больше примеров...
Стране (примеров 417)
Among the rebels there are some 200 to 300 individuals who were recruited in Rwandan territory through an active network operating in that neighbouring country. В число повстанцев входит 200 - 300 лиц, которые были завербованы на территории Руанды одной из сетей, активно действующих в этой соседней стране.
The problem of drug trafficking had become particularly acute in his country as a result of the armed aggression by Armenia and its continuing occupation of one fifth of Azerbaijan's territory. Проблема оборота наркотиков приобрела особенно острый характер в его стране в результате вооруженной агрессии Армении и продолжающейся оккупации ею пятой части территории Азербайджана.
Concerning the word "lawfully", the Steering Committee noted that each State determined the conditions that an alien must fulfil in order for his or her presence in the territory to be considered lawful. В отношении термина "на законных основаниях" Руководящий комитет уточняет, что каждое государство определяет условия, которые должны быть выполнены иностранцем, для того, чтобы его положение в стране пребывания считалось законным.
The delivery of humanitarian aid is being coordinated with the other countries of the Bolivarian Alternative for the Americas and with friendly countries, such as the Russian Federation, whose aircraft have landed on Venezuelan territory in order to provide humanitarian aid to that Caribbean brother country. Поставки гуманитарной помощи координируются с другими странами - участницами «Боливарианской альтернативы для Американского континента» и такими дружественными странами, как Российская Федерация, чей самолет приземлился на венесуэльской территории, доставив братскую гуманитарную помощь карибской стране.
Since the early 1990s, the area of the country set aside for the protection and maintenance of biodiversity has grown. From 1990 to 2005, it increased from 2,608,213 to 3,201,673 hectares, representing 24 and 30 per cent of the national territory, respectively. С начала 90х годов в стране увеличилось количество площадей, предназначенных для защиты и сохранения биоразнообразия; с 1990 по 2005 годы их площадь возросла с 2608213 га до 3201673 га, что составляет 24 процента и 30 процентов территории страны, соответственно.
Больше примеров...
Страну (примеров 207)
At all ports of entry into Mexico, the National Institute for Migration exhaustively screens the documents of persons seeking to enter Mexican territory. На всех пунктах въезда в страну Национальный институт по вопросам миграции тщательно изучает документы лиц, пытающихся въехать на территорию Мексики.
At the same time, there was a reverse flow into Guyana of persons who had a criminal past and who introduced upon their return new types of crime into the national territory. Одновременно происходит приток в Гайану людей, возвращающихся в страну, но с криминальным прошлым, в результате чего их возвращение приводит к возникновению новых форм преступности на территории страны.
All persons legally in the national territory were free to travel unhindered, and to leave the country whenever they wished; the laws and the Constitution granted the same rights to all law-abiding inhabitants. Все лица, законно находящиеся на территории государства, могут свободно совершать поездки и покидать страну, когда бы они этого ни пожелали; законы и Конституция предоставляют такие же права всем законопослушным жителям.
Looking back over his long and exemplary term of office, we are inspired by his visionary leadership in the face of awesome challenges as he guided his country through the uncharted territory of post-colonial development. Оглядываясь назад на его долгое и образцовое пребывание на этом посту, мы вдохновляемся его мудрым руководством в решении ряда сложнейших задач, ибо он вел свою страну неизведанными путями постколониального развития.
French law as it stands is consistent with this article as regards return ("refoulement") at the border, deportation from the territory (return to the frontier and expulsion) and extradition. В своем нынешнем виде французское законодательство уже соответствует положениям данной статьи, будь то положение о принудительном возвращении при въезде в страну, о мерах по выдворению с территории страны или о выдаче.
Больше примеров...
Крае (примеров 48)
That is quite evident from reports of violence in the territory. Об этом явственно свидетельствуют сообщения об актах насилия в этом крае.
The bill was debated at a special seminar held in situ in Krasnodar Territory with representatives of state legislatures and won endorsement from more than 40 regional representatives. Законопроект обсуждался на выездном семинаре в Краснодарском крае с председателями законодательных органов субъектов РФ, более 40 представителей регионов дали ему одобрительную оценку.
However, there were those who had returned to the territory of the Russian Federation and who resided in places such as Krasnodar Krai and the Republic of Kabardino-Balkaria. Тем не менее есть те из них, кто возвратился на территорию Российской Федерации и проживает в Краснодарском крае и Республике Кабардино-Балкарии.
The tender for the award of outright funds to finance the projects intended to improvement of cultural creativity of women in the territory of the Autonomous Province of Vojvodina. На конкурсной основе проводилось прямое финансирование проектов, нацеленных на повышение творческого потенциала женщин в сфере культуры в Автономном крае Воеводина.
Specialist teams with ultrasound, endoscopic and electrocardiographic and other equipment are sent out from State health-care establishments to conduct medical examinations in the northern parts of the territory, thus bringing specialized medical assistance closer to the population. С целью приближения специализированной медицинской помощи к населению северных территорий в крае осуществляются выезды специалистов государственных учреждений здравоохранения на места для проведения медицинских осмотров.
Больше примеров...
Земель (примеров 164)
Another decree with regard to the land use on the territory was adopted on 21 October 2004 without prior notice or public consultation. 21 октября 2004 года без предварительного уведомления и консультаций с общественностью было принято еще одно постановление, касающееся использования земель на этой территории.
These military operations resulted in the largest and most dramatic ethnic cleansing since the crisis and the conflicts in the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia started in 1991, as over 300,000 Serbs were expelled. Эти военные операции привели к крупнейшей и имевшей самые трагические последствия "этнической чистке" с начала кризиса и возникновения конфликтов на территории бывшей Социалистической Союзной Республики Югославии в 1991 году, в результате которой со своих земель было изгнано более 300000 сербов.
In this connection, the Committee takes note of reports of growing concern in the Territory over the sale of land to foreign investors and expresses its concern that property and land development continue to be controlled largely by foreign investors. В этой связи Комитет принимает к сведению сообщения о растущем беспокойстве в территории по поводу продаж земельных участков иностранным инвесторам и выражает озабоченность в связи с тем, что вопросы собственности и освоения земель по-прежнему находятся в основном под контролем иностранных инвесторов.
The consuls who governed the republic slowly became more inclusive of the poblani, or common people, and the commune increased its territory as the surrounding feudal nobles in their fortified castles submitted to the urban power. Наряду с Консулами в управление республики постепенно стало увеличиваться количество простых людей. Территория коммуны расширялась за счет феодальных земель, принадлежащих знати, но подчиняющихся городской власти.
Well into summer, much of Kosovo's rich agricultural land lies fallow, a grave situation for a territory that relies heavily on agriculture for its livelihood. Хотя лето в самом разгаре, большинство плодородных сельскохозяйственных земель в Косово не обработано, что ставит в сложное положение местность, для которой сельское хозяйство является важнейшим источником средств к существованию.
Больше примеров...
Пространстве (примеров 62)
They were inside somebody, in his personal territory, with a man alone in his most private moment. Они были внутри другого человека, в его личном пространстве, с человеком, которые был наедине с собой.
Under the legislation of Belarus, an aerospace object travelling in airspace is regulated by air law since, under the Convention on International Civil Aviation, the State possesses full and exclusive sovereignty over the airspace above its territory. Безусловно, правовой режим аэрокосмического объекта во время нахождения в воздушном пространстве отличается от режима, действующего для него во время полета в космическом пространстве.
Frequently it has ignored the Blue Line, in both Lebanese territory and airspace, with impunity. Он часто - и безнаказанно - игнорирует «голубую линию», как на сухопутной ливанской территории, так и в его воздушном пространстве.
In a state of affairs where space law with its entire norms governs "aerospace vehicles", an aerospace craft flying over a national territory would be carrying a chain of legal issues just as when such a craft governed by air law flew through outer space. В условиях, когда космическое право со всеми его нормами регулирует эксплуатацию "аэрокосмических аппаратов", пролет аэрокосмического корабля над территорией того или иного государства будет связан с целым рядом правовых вопросов, точно так же, как полет в космическом пространстве такого корабля, регулируемый воздушным правом.
(b) Chilean or foreign aircraft located in Chilean territory or airspace, Chilean military aircraft wherever they are located, and Chilean civilian and State aircraft when they travel in airspace not subject to sovereignty. Ь) чилийские или иностранные воздушные суда, находящиеся на чилийской территории или в чилийском воздушном пространстве, чилийские военно-воздушные суда, в каком бы месте они ни находились, и чилийские гражданские и государственные воздушные суда, которые перемещаются в воздушном пространстве, не находящемся под чьей-либо юрисдикцией.
Больше примеров...
Территориальной (примеров 201)
Their specific mission is to defend the sovereignty of the State and the integrity of its territory; they may be used for the maintenance of internal peace only by express order of the President of the Republic and in accordance with the provisions of the Constitution. Их конкретная задача заключается в защите суверенитета государства и территориальной целостности, они могут использоваться для поддержания внутреннего порядка только по конкретному распоряжению президента Республики и в соответствии с положениями Конституции.
He stated that the claim by Argentina to the Islands, which it based on the principle of disruption to its territorial integrity, was without foundation, as the Islands had never legitimately been administered by, or formed part of, the sovereign territory of Argentina. Он заявил, что притязание Аргентины на острова, в обоснование которого она ссылается на принцип нарушения своей территориальной целостности, не имеет под собой никаких оснований, поскольку эти острова никогда законно не находились под административным управлением и не входили в состав суверенной территории Аргентины.
With regard to question 9, she said that the objectives of the transition included the re-establishment of peace, reconstruction, the restoration of territorial integrity and the re-establishment of State authority in the whole national territory. В отношении вопроса 9 она указывает, что цели переходного периода предусматривают восстановление мира, реконструкцию, восстановление территориальной целостности и государственной власти на всей территории страны.
Both approaches foresee the subdivision of the analysed territory into non-overlapping pieces of land, according to specific criteria, to create the area sampling frame. Оба подхода предусматривают разбивку обследуемой территории на неперекрывающиеся земельные участки, из которых в соответствии с установленными критериями составляется основа территориальной выборки.
Rezervaþiei residents are deranjaþi, what they call it, a terrible violation of the territory What are appropriate. Разумеется, жители резервации пришли в ярость от того, что они называют грубейшим нарушением их территориальной целостности.
Больше примеров...
Территориальных (примеров 109)
The territorial authorities are responsible for all other Act of 28 July 1961 establishes a special place for the customary traditional authorities in the territory's institutions. Закон от 28 июля 1961 года закрепляет особую роль традиционных структур власти в действиях территориальных институтов.
The regional Board shall be formed of the chairmen and deputy chairmen of territorial organisations operating within the territory of a region. Областной совет состоит из председателей территориальных организаций, действующих на территории области, и его/ее заместителей.
Under the international law of territorial acquisition, the use of force to occupy a territory cannot create territorial title. В соответствии с положениями международного права о территориальных приобретениях использование силы для оккупации территории не может создавать территориальных правооснований.
A formal condemnation of the Armenian side which is not reinforced by a concrete mechanism for blocking its openly aggressive policy merely creates a favourable atmosphere for the further seizure of territory and encourages the expansionist ambitions of official Erevan. Формальное осуждение армянской стороны, не подкрепленное конкретным механизмом блокирования ее откровенно агрессивной политики, создает лишь благоприятную атмосферу для новых территориальных захватов, усиливает экспансионистские амбиции официального Еревана.
4.1.1 Unless otherwise agreed, the two States shall treat domestic assets and liabilities in accordance with the territorial principle, by which assets and liabilities that have a domestic connection to the territory of Sudan shall be allocated along territorial lines and attributed to the respective State. 4.1.1 Если не оговорено иное, два государства решают вопрос о внутренних активах и обязательствах в соответствии с территориальным принципом, согласно которому активы и обязательства, имеющие внутреннюю связь с территорией Судана, распределяются в пределах территориальных границ и относятся к соответствующему государству.
Больше примеров...
Край (примеров 48)
Neighbouring territories: Krasnoyarsk territory, Kemerovo, Omsk, Novosibirsk and Tyumen oblasts. Сопредельные территории (регионы): Красноярский край, Кемеровская, Омская, Новосибирская и Тюменская области.
From 1 to 3 November 2010, a national youth forum, "The Multi-ethnic Russian Federation", was held in the city of Sochi (Krasnodar Territory) to coincide with the country's National Unity Day. с 1 по 3 ноября 2010 года в городе Сочи (Краснодарский край) состоялся Всероссийский молодежный форум "Многонациональная Российская Федерация", приуроченный к Дню народного единства России.
Today "Enrgy" delivers production both in cities and areas of Bashkortostan, and for its limits: in Republic Tatarstan, the Orenburg and Chelyabinsk areas, in the Perm territory. Сегодня "Энергия" поставляет свою продукцию как в города и районы Башкортостана, так и за ее пределы: в Республику Татарстан, Оренбургскую и Челябинскую области, в Пермский край.
The Committee was informed, upon enquiry, that historically Kosovo was divided into seven districts; upon its deployment in Kosovo, KFOR divided the territory into five sectors, which are also used by UNMIK for its operations at the regional level. После подачи соответствующего запроса Комитет был проинформирован о том, что исторически край Косово был разделен на семь округов; после своего развертывания в Косово СДК разделили территорию на пять секторов, которые также используются МООНВАК для ее операций на региональном уровне.
And in several kilometers to the south - edge(territory) of a plateau where we also shall stay the night (with a kind to night Yalta). А в нескольких километрах южнее - край плато, где мы и заночуем (с видом на ночную Ялту).Если вечером останутся силы, то сходим к развалинам старинных "Длинных стен" и посмотрим на верховья причудливого урочища Тарак-таш (Каменный забор).
Больше примеров...
Территориального (примеров 82)
Under the joint order issued by the ministers in charge of forests, finance and territorial administration on 26 June 2012 (see annex 10), some of the revenue generated by the resources on their territory are now earmarked for the communities living in the vicinity. Кроме того, согласно межведомственному постановлению, подписанному 26 июня 2012 года министерствами лесного хозяйства, финансов и органов территориального управления (см. приложение 10), местное население отныне получает свою долю дохода от эксплуатации ресурсов на его территории.
On June 30, 1805, the Territory of Michigan was created, with General William Hull as the first territorial governor. 30 июня 1805 года была учреждена территория Мичиган во главе с генералом Уильямом Халлом в качестве первого территориального губернатора.
Italian ships and aircraft shall be deemed to be territory of the State wherever located, unless subject, under international law, to a foreign territorial law. Итальянские суда и воздушные суда считаются территорией государства вне зависимости от их местоположения, за исключением случаев, когда согласно международному праву на них распространяется действие территориального права иностранного государства .
"Thus, a military base on foreign territory may be defined as a delimitated site for military operations or supplies of one or more States on the territory of another. Согласно принципам общего международного права, для создания военной базы на иностранной территории требуется в мирное время, а если речь идет об отношениях дружественных государств, то и во время войны, разрешение принимающего территориального суверена".
It is clear that the unauthorized overflight of a State's territory by aircraft belonging to, or under the control of, the Government of another State directly infringes the principle of respect for territorial sovereignty and entails responsibility under international law. Ясно, что несанкционированный пролет над территорией того или иного государства воздушного судна, принадлежащего правительству другого государства или находящегося под его контролем, представляет собой прямое нарушение принципа уважения территориального суверенитета и влечет за собой ответственность по международному праву.
Больше примеров...
Земле (примеров 70)
In 1480-1481, Kaluga's territory was the place of the great stand on the Ugra river, resulting in the liberation of Russian lands from the Tatar Yoke and Moscow's transformation into a sovereign state. В 1480-1481 годы на калужской земле произошло важное для всей российской истории событие - «Стояние на реке Угре», следствием которого явилось освобождение русской земли от татаро-монгольского ига и превращение Москвы в суверенное государство.
When we've had wars back home, sometimes one side would leave a few areas of enemy territory undamaged. Во время войн на Земле, одна из сторон иногда оставляла области на вражеской территории нетронутыми.
In addition, Rwanda and Uganda have expanded their own conflicts into Congolese territory, causing death and destruction on neighbouring soil. Кроме того, Руанда и Уганда перенесли свои конфликты на конголезскую территорию, сея смерть и разрушения на чужой земле.
Some of our territory is still infested by unexploded ordnance and anti-personnel landmines that are so deeply buried that they do not lend themselves to conventional detection methods. Часть нашей территории по-прежнему изобилует неразорвавшимися боеприпасами и противопехотными наземными минами, которые находятся так глубоко в земле, что их невозможно обнаружить обычными методами.
The strategy of those committing aggression against Zaire, namely Rwanda, Uganda and Burundi, consists in exporting the Tutsi-Hutu inter-ethnic conflict into Zairian territory and exterminating the Hutu refugees on Zairian soil on the grounds that they committed genocide; Стратегия тех, кто совершает агрессию против Заира, а именно: Руанды, Уганды и Бурунди - заключается в переносе межэтнического конфликта тутси и хуту на заирскую территорию и истреблении беженцев хуту на заирской земле под тем предлогом, что они виновны в совершениях геноцида.
Больше примеров...