Английский - русский
Перевод слова Tax

Перевод tax с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Налог (примеров 1723)
Okay, new tax initiative, my brother. Ладно, вводится новый налог, брат мой.
Instead, Obama could, for example, have suspended the payroll tax for a year, getting money directly into people's pockets quickly and decreasing the need for firms to lay off workers. Вместо этого Обама мог бы, например, отменить на год налог на заработную плату. Деньги бы быстро попали напрямую в карманы населения, а у фирм появилось бы меньше необходимости в увольнении рабочих.
The Swiss Parliament had passed a law according to which carbon dioxide emissions would be reduced by 10 per cent by 2010 compared with 1990; if the measures proved inadequate, a tax on carbon dioxide emissions could be introduced in 2004. Швейцарский парламент принял закон о сокращении выбросов двуокиси углерода к 2010 году на 10 процентов по сравнению с 1990 годом; если принятые меры окажутся недостаточными, в 2004 году может быть введен налог на выбросы двуокиси углерода.
In the first time in Ukraine the law on value added tax was regulated in 1997, corporate profit tax -1994, accounting -1999. Auditor activity began to... В первый раз в Украине Государством был урегулирован законом налог на добавленную стоимость в 1997 году, налог на прибыль предприятий -1994 году, бухгалтерский...
It is planned to introduce a heavy vehicle tax based on use of facilities, as accepted by the Swiss public on 20 February 1994, as well as a charge for use of transalpine routes. В этой связи также предусматривается ввести сбор с грузовых автомобилей, который пропорционален местным налогам на содержание дорог и решение о котором было принято народом Швейцарии в ходе референдума 20 февраля 1994 года, а также налог за пользование альпийскими дорогами.
Больше примеров...
Налоговый (примеров 366)
Pursuant to agreements between government statistical services and registration bodies, tax authorities and credit providers, firms can now only register for tax purposes and open current accounts on production of an official letter confirming that they have been entered in the statistical register. Заключение соглашений между органами государственной статистики, органами государственной регистрации, налоговыми органами и кредитными организациями позволило осуществлять постановку их на налоговый учет и открытие расчетных счетов только при наличии у них соответствующих информационного письма об учете объекта в статистическом регистре.
In 2003, the Government will introduce the new Child Tax Credit. В 2003 году правительство введет новый детский налоговый кредит.
The Ontario Interactive Digital Media Tax Credit, introduced in 1998, is for small domestic interactive digital media producers. Введенный в 1998 году в Онтарио налоговый кредит на производство интерактивных цифровых средств информации предназначен для небольших местных производителей соответствующей продукции.
Several WTO dispute settlement cases, in particular the decision of the Arbitrator on United States - Tax Treatment for "Foreign Sales Corporations" (August 2002); в рамках механизма ВТО по урегулированию споров был рассмотрен ряд дел, в частности арбитр вынес решение по делу "Соединенные Штаты: налоговый режим для внешнеторговых корпораций)" (август 2002 года);
From 1996 to 31 December 2001, the Tribunal paid to staff members concerned a total of $43,649 for the purpose of reimbursing national tax levied on their emoluments from the Tribunal. С 1996 года по 31 декабря 2001 года Трибунал выплатил соответствующим сотрудникам в общей сложности 43649 долл. В 2002 году за 2001 налоговый год было выплачено 15154 долл. США.
Больше примеров...
Налоговых (примеров 2371)
I'm happy to talk about tax incentives for small businesses. Готов поговорить о налоговых льготах для малого бизнеса.
Simplicity, transparency and efficiency of administration in the development of tax systems. Простота, транспарентность и эффективность практических действий по развитию налоговых систем.
Tax Authority (number of owners and workers in crafts from tax claims). с) Налоговое управление (численность владельцев и работников, занятых на кустарных предприятиях, на основе налоговых требований).
For example, pilots, detectives, and tax inspectors lose their ability to love, so that extraneous emotions do not interfere with their duties. Например, у пилотов, следователей и налоговых инспекторов подавляется способность любить, чтобы личные чувства не мешали исполнению профессионального долга.
That Church had been recognized as a religion in an important court case which had clarified the definition of a "religion" for fiscal purposes, and it was thus entitled to the same tax concessions as other religions. Эта Церковь была признана религией по важному судебному делу, которое разъяснило определение «религии» для налоговых целей, и поэтому она имеет одинаковые права в отношении налоговых льгот, как и другие религии.
Больше примеров...
Налогообложение (примеров 144)
If, and only if, your Holiness withdraws his demands to tax my people. Если и только если вы отмените налогообложение моего народа.
Because the only approach today is to redistribute wealth, tax people and spread it around more. Единственное решение сейчас - перераспределение благ, налогообложение и распространение.
For the first time, they have used a previously neglected clause in the Dayton Peace Agreement allowing entities to pass some competencies from the entity level to the State in areas such as tax, defence and intelligence. Впервые при их осуществлении используется ранее игнорировавшееся положение Дейтонских мирных соглашений, позволяющее образованиям передавать часть полномочий на уровне образования - государству в таких областях, как налогообложение, оборона и разведка.
The Committee argued that a currency-transaction tax would be technically feasible, could be efficiently implemented, and would mobilize more funds than all innovative financing instruments put together so far. Комитет утверждает, что налогообложение сделок на валютном рынке технически осуществимо, может быть эффективно реализовано и позволит привлечь больше средств, чем все предложенные до сих пор инновационные механизмы финансирования вместе взятые.
(c) Tax treatment of services; с) налогообложение услуг;
Больше примеров...
Налоговые (примеров 1827)
New and innovative sources of financing, including a currency transaction tax and tax incentives for private flows; выявление новых и новаторских источников финансирования, включая налог на валютные операции и налоговые скидки для частных инвестиций;
National investment cases can utilize innovative resource mobilization mechanisms such as new tax levies, national trust funds and mandatory budget earmarks. В национальных инвестиционных программах можно было бы применять инновационные механизмы привлечения ресурсов, например новые налоговые сборы, национальные трастовые фонды и обязательные ассигнования в бюджетах.
The Cabinet has also approved tax breaks for affected individuals and corporate entities. Кабинет также одобрил налоговые льготы для пострадавшим лиц и корпоративных образований.
Special benefits included child allowance payments, tax breaks, priority placement in childcare facilities, and training in job centres. Специальные пособия предусматривают выплаты на детей, налоговые послабления, приоритетное помещение детей в детские учреждения и профессиональную подготовку в центрах труда.
I own the shares and Bertie owns the tax losses... only they're not in his name, of course. Мне принадлежат акции, а Берти - налоговые убытки... только они не на его имя, конечно.
Больше примеров...
Налоговой (примеров 1249)
(a) Adopt comprehensive and progressive tax reform, expanding the tax base specially to cover social sectors and children and improving collection in order to increase the availability of resources to social sectors and children; а) утвердить проведение всеобъемлющей и прогрессивной налоговой реформы, расширяющей налоговую базу специально для охвата социальных секторов и детей и обеспечивающую улучшение сборов в целях увеличения объема ресурсов, имеющихся для социальных секторов и детей;
The counterpart of the United Nations Model Tax Convention, the OECD Model Tax Convention was further amended in 2003 and 2005. Дополнительные поправки в Типовую конвенцию о налогообложении ОЭСР, которая является аналогом Типовой налоговой конвенции Организации Объединенных Наций, вносились в 2003 и 2005 годах.
Giving tax consultations to clients usually comprises working out optimum tax structure for the planned activity, evaluating the taxation aspects of the planned activities, if necessary, asking for a binding preliminary decision from the tax authority and realizing the tax risks of the transactions already made. Консультирование клиентов по налоговым вопросам, которое охватывает при планировании деятельности оптимальную выработку налоговой структуры, оценку налоговых аспектов планируемых сделок, при необходимости обращение к налоговому управляющему за обязывающим предварительным решением и осознание клиента о налоговых рисков уже заключенных сделок.
"Energoservice" Ltd - is one of budget forming enterprises of Korabelny District, for which it was awarded by State tax inspection charters "For high tax culture". ООО «Энергосервис» - одно из бюджетообразующих предприятий Корабельного района, за что отмечено почетными грамотами Государственной налоговой инспекции «За высокую налоговую культуру».
CARICOM believed that developing countries were treated unfairly in respect of international arrangements concerning taxation and therefore was supportive of the recommendation to convert the Ad hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters into an intergovernmental body of the Economic and Social Council (ECOSOC). Считая, что развивающиеся страны не пользуются справедливым налоговым режимом, КАРИКОМ выступает за предусматриваемое преобразование Специальной группы экспертов по международному сотрудничеству в налоговой области в вспомогательный межправительственный орган Экономического и Социального Совета.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 433)
Mr. Uemura said that the expert group favoured a financial transaction tax over a value-added tax, since the first was a global tax and funds could be easily transferred. Г-н Уемура заявил, что группа экспертов выступает в поддержку введения налога на финансовые операции по сравнению с налогом на добавленную стоимость, поскольку первый налог является глобальным налогом и полученные от него средства могут легко переводиться.
Newspapers had been exempted from value-added tax as well as tax on income earned from the sale of information, and the duty on imported newsprint had been abolished. Газеты освобождены от налога на добавленную стоимость и от налога на прибыль, полученную от продажи информации, отменена также пошлина на ввозимую печатную продукцию.
Key actions identified for the Government to implement before the meeting of the Executive Board of the Fund in April include submission to the legislature of laws on banking, anti-money laundering and value-added tax. Основные определенные в ходе обзора меры, которые правительство должно принять до запланированного на апрель заседания Совета управляющих Фонда, включают представление законодательным органам законопроектов о банковской деятельности, борьбе с отмыванием денег и налоге на добавочную стоимость.
Goods subject to this privilege and deliveries of goods and services for the secretariat shall be exempted from payment of value-added tax, within the limits laid down in applicable international agreements. Имущество, в отношении которого применяется беспошлинный режим, а также поставки товаров и предоставление услуг секретариату, освобождаются от уплаты налога на добавленную стоимость в тех пределах, которые установлены в действующих международных соглашениях.
Assess the recoverability of long-outstanding value-added tax receivable balances, develop a policy for provision for doubtful debts, and raise a provision for doubtful debts where applicable to accurately reflect its outstanding receivables Оценить возможность взыскания давно просроченной дебиторской задолженности, связанной с налогом на добавленную стоимость, разработать политику создания резервов для покрытия сомнительной задолженности и создавать в соответствующих случаях резерв для покрытия сомнительной задолженности, чтобы обеспечить точный учет непогашенной дебиторской задолженности
Больше примеров...
Пошлина (примеров 18)
While the tax was imposed on motor vehicle fuel, it has not been imposed to date on aviation fuel. Хотя на топливо для автотранспортных средств пошлина была введена, на авиационное топливо ее до сих пор не установили.
A "LEVY" IS A TAX «СБОР» - ЭТО СВОЕГО РОДА ПОШЛИНА
Since 1993 the tax has remained at 18.4 cents per gallon. В 1993 году пошлина была увеличена до 18,4 цента за галлон и таковой остаётся по состоянию на 2012 год.
The catch fee has the same effects as a special tax imposed on vessel operators. Пошлина на отлов оказывает то же воздействие, что и специальный налог, взимаемый с операторов судов.
Prior to 1995, all municipalities in the Republic of Korea levied waste fees on households through a property tax or monthly lump-sum fee. До 1995 года во всех муниципалитетах Республики Корея с домохозяйств в рамках налога на собственность взималась пошлина на выброс отходов или месячная единовременная выплата.
Больше примеров...
Облагать налогом (примеров 50)
In a globalized world, national governments' ability to tax potentially mobile factors of production is sharply circumscribed. В глобализированном мире способность национальных правительств облагать налогом потенциально мобильные факторы производства сильно ограничена.
That's why they're trying to move in to shut down and regulate and tax the web. Поэтому они пытаются вмешаться, чтобы закрыть, и регулировать, и облагать налогом сеть.
The source State is also allowed to the tax business profits of the enterprise but only if the profits are attributable to a permanent establishment in the source State (the existence of a permanent establishment is determined under article 5 of the OECD Model). Государству источника также позволено облагать налогом прибыль предприятия, но только в том случае, если она может быть отнесена к тому или иному постоянному представительству предприятия в государстве источника. (Заключение о наличии постоянного представительства выносится на основе положений статьи 5 Типовой конвенции ОЭСР).
If a jurisdiction wanted to reserve the right to tax a notional royalty or other notional payment, it would need to negotiate a special provision for inclusion in its bilateral treaty. Если бы то или иное государство желало зарезервировать за собой право облагать налогом условные роялти или другие условные платежи, то ему было бы необходимо согласовать специальное положение на этот счет для включения в свой двусторонний договор.
That actually amounts to a levy imposed by companies outside our tax jurisdiction - something we cannot tax away. Объяснением этому является сбор, который налагается компаниями, вне нашей налоговой юрисдикции, на то, что мы не можем облагать налогом.
Больше примеров...
Сборов (примеров 162)
Traffic can be increased by applying encouraging tariff policy, road tax, transit fee, or by exemptions, or by the introduction of time restrictions relating to road traffic. Объем перевозок может быть увеличен путем применения стимулирующей тарифной политики, системы дорожных сборов, транзитных пошлин или освобождений либо посредством введения временных ограничений на автомобильное движение.
A benefit of using lists for statistical purposes and improving, by way of financial check, collection of tax, social security and other state dues is cited by the Department of Public Works and Highways in the Philippines. О преимуществах использования списков для статистических целей и для увеличения объемов налоговых поступлений, выплат в фонды социального обеспечения и других государственных сборов на основе проведения финансовой проверки упоминает Департамент общественных работ и дорожного строительства Филиппин.
(e) Tax or levy on tourism income or profits, with proceeds benefiting the poor; ё) введение налогов или сборов с дохода или прибыли от туризма и использование этих поступлений в интересах малоимущих;
The rates are in CZK, per room/night including buffet breakfast, city tax and VAT. Цены указаны в чешских кронах и включают в себя завтрак, без сборов и НДС.
International Fellowship of Reconciliation and Conscience and Peace Tax International (IFOR-CPTI) reported on deportations of conscientious objectors to military service to a country where they face persecution. Международное братство примирения и международная организация "Направление налоговых сборов на защиту свободу совести и укрепление мира" (МБП-НСЗСМ) сообщили о депортациях лиц, которые выступали против несения военной службы по религиозным или иным убеждениям, в страну, в которой они сталкиваются с преследованиями.
Больше примеров...
Налогооблагаемой (примеров 26)
Accordingly, western experts pay little attention to analysis of the tax base or to deductions and other allowances in respect of VAT. Соответственно, западные эксперты мало внимания уделяют анализу налогооблагаемой базы, вычетов из нее и других льгот в отношении НДС.
Effective and sustainable domestic resource mobilization in developing countries, especially through the strengthening of the national tax base and the effective use of national resources, is essential. Большое значение для этого имеет эффективная и устойчивая мобилизация внутренних ресурсов в развивающихся странах, основанная на расширении национальной налогооблагаемой базы и обеспечении эффективного использования национальных ресурсов.
For example, if the objective is to maximize government revenue, support for private sector development will itself cost money but is an investment which will finally pay off as the tax base is widened; Например, если цель заключается в максимальном повышении государственных поступлений, то поддержка развития частного сектора сама по себе потребует издержек, которые, тем не менее, являются капиталовложениями и в конечном итоге будут компенсированы за счет расширения налогооблагаемой базы;
The aims of the third stage of privatization are to improve enterprises' efficiency, attract direct investment in the implementation of transport-development projects, expand the tax base and preserve and create jobs. Целевым ориентиром третьего этапа приватизации будет повышение эффективности функционирования предприятий, привлечение прямых инвестиций в реализацию проектов развития транспортного комплекса, расширение налогооблагаемой базы, сохранение и создание дополнительных рабочих мест.
Specifically, a progressive tax is a tax by which the tax rate increases as the taxable base amount increases. В частности, прогрессивный налог - это налог, по которому налоговая ставка возрастает по мере увеличения налогооблагаемой базы и сумма увеличивается.
Больше примеров...
Собираемости (примеров 33)
Some delegates encouraged the governments of LDCs to strengthen domestic resource mobilization and domestic institutions in order to mobilize private savings, improve the tax collection system and promote prudent policies for effective natural resource management. Некоторые делегаты призвали правительства НРС улучшить мобилизацию внутренних ресурсов и укрепить внутренние институты в целях мобилизации частных сбережений, улучшения собираемости налогов и содействия проведению продуманной политики в целях эффективного управления природными ресурсами.
One participant noted the effectiveness of tax reforms focused on transparency, accountability and simplicity in raising government revenues. Один участник отметил эффективность налоговых реформ, ориентированных на обеспечение транспарентности, подотчетности и простоты в деле увеличения собираемости государственных поступлений.
Improvement in the efficiency in tax collection and public administration in most of these countries during the past few years also contributed to a rise in their domestic revenues. Увеличению объема внутренних поступлений в этих странах способствовало также улучшение собираемости налогов и повышение эффективности государственного управления.
Generally speaking, developing countries continue to take measures aimed at streamlining public expenditures, countering wasteful practices, improving tax collection and, when possible, broadening the tax base. В целом развивающиеся страны продолжают принимать меры, направленные на оптимизацию государственных расходов, борьбу с расточительством, повышение собираемости налогов и, когда это возможно, на расширение налоговой базы.
Taking as a basis the current tax/GDP ratios, with unchanged tax pressure levels and tax collection capacity, the potential additional annual income to the State budgets derived from taxation of the informal economy would be as follows: Если взять за основу нынешние соотношения налогов/ВВП при неизменном уровне налогового бремени и собираемости налогов, то потенциал дополнительных ежегодных поступлений в государственные бюджеты в результате налогообложения неформального сектора экономики был бы следующим;
Больше примеров...
Облагать налогами (примеров 11)
In countries whose economies are dominated by natural resources, however, rulers don't need to tax their citizens because they have a guaranteed source of income from natural resources. В странах, экономика которых основана на природных ресурсах, правительство не имеет необходимости облагать налогами своих граждан, так как оно имеет гарантированный источник дохода от добычи природных ресурсов.
It makes much more sense to tax things that are bad, like pollution, than things that are good, like savings and work. Облагать налогами то, что плохо, например загрязнение - в этом намного больше смысла, чем облагать то, что хорошо, например, сбережения и работу.
A few countries - France is an example - take the position that they have the right to tax under domestic law any amount that they are not prevented from taxing under the terms of the treaty. Некоторые страны, например Франция, полагают, что согласно внутреннему законодательству они имеют право облагать налогами любые суммы, которые не запрещено облагать налогами в соответствии с положениями договора.
But the power to tax has practical limits, and governments' moral or legal right to bind future generations of citizens to repay foreign creditors is questionable. Но у права облагать налогами есть практические пределы, и моральное или законное право правительств обязать будущие поколения граждан возмещать долги иностранным кредиторам весьма сомнительно.
More broadly, FTTs violate the general public-finance principle that it is inefficient to tax intermediate factors of production, particularly ones that are highly mobile and fluid in their response. В более широком смысле НФО нарушает общие принципы государственного бюджета, состоящие в том, что неэффективно облагать налогами промежуточные факторы производства, особенно те, которые очень подвижны и изменчивы в реагировании на них.
Больше примеров...
Tax (примеров 24)
In the 2000s and 2010s, SIAE is known for the controversial decision to claim payment through the "Private Copy Siae Tax" for every blank CD, DVD, and HDD sold in Italy since 2001. В 2000-х и 2010-х годов общество отметилось спорным решением требовать оплаты «Private Copy Siae Tax» (Право на вознаграждение за свободное воспроизведение фонограмм и аудиовизуальных произведений в личных целях) для каждого пустого компакт-диска, диска DVD и HDD диска, проданного в Италии с 2001 года.
The CIAT is a non-profit international public organization that provides specialized technical assistance for the modernization and strengthening of tax administrations. Межамериканский Центр Налоговой Администрации (англ. Inter-American Center of Tax Administration, CIAT) - некоммерческая международная общественная организация, которая предоставляет специализированную техническую помощь для модернизации и укрепления налоговой администрации.
In Japan There is a fixed sales tax ("sales tax"), literally translated from Japanese as a "consumption tax". Действует фиксированный налог с продаж («sales tax»), в дословном переводе с японского именуемый «налогом на потребление».
Sales tax tokens were fractional cent devices used to pay sales tax on very small purchases in many American states during the years of the Great Depression. Налоговые жетоны (англ. Sales tax token, Tax token) - жетоны на суммы, дробные по отношению к центу, использовавшиеся для уплаты акциза (налога на продажу) на очень мелкие покупки во многих американских штатах в годы Великой Депрессии.
The Global Tax Monitor recognises PricewaterhouseCoopers as one of the leading firms in Russia for tax advice by reputation. По результатам исследования Global Tax Monitor, PricewaterhouseCoopers признана одной из ведущих фирм в России, наилучшим образом зарекомендовавших себя в сфере налогового консультирования.
Больше примеров...
Ндс (примеров 195)
In particular, value added tax is of far greater significance in Russia than in most countries with a well-developed mining industry. В частности, для России характерно значительно большое значение НДС, чем в большинстве стран с развитой горнодобывающей промышленностью.
Now the debate is whether to introduce a sales tax on top of the VAT or to raise the VAT rate. Теперь идет дискуссия о том, стоит ли ввести налог с продаж вместе с налогом на добавленную стоимость или поднять ставку НДС.
In accordance with a directive issued by the host country in 2008, however, a 15 per cent value added tax (VAT) was to be levied, and subsequent reimbursement would be subject to the submission of applicable customs declarations, clearances and related local purchases. Однако согласно изданной страной пребывания в 2008 году директиве, подлежит взиманию налог на добавленную стоимость (НДС) в размере 15 процентов, который впоследствии будет возмещаться при условии представления применимых таможенных деклараций, прохождения таможенной очистки и осуществления соответствующих местных закупок.
Passenger Vehicle and Motorcycle Tax, Road Tax and VAT налог на пассажирские транспортные средства и мотоциклы, дорожный налог и НДС;
More than 150 countries have VAT, or an essentially similar tax, and a goods and service tax. Более 150 стран применяют налог на добавленную стоимость (НДС) или налог на товары и услуги, между которыми практически нет никакой разницы.
Больше примеров...