Английский - русский
Перевод слова Systematic

Перевод systematic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Систематический (примеров 1311)
A systematic approach to attract substantial domestic and international public/private investments to support affected countries will be developed. Будет разработан систематический подход с целью привлечь значительные внутренние и международные государственные/частные инвестиции для оказания помощи затрагиваемым странам.
Since the completion of the OIOS evaluation, a mechanism for Member States to have systematic access to lessons learned has not been developed. С того момента, как УСВН завершило свою оценку, не выработан механизм, дающий государствам-членам систематический доступ к накопленному опыту.
According to the information received, forced and coerced sterilization might be systematic and part of a larger strategy to prevent mother-to-child transmissions of HIV. Согласно полученной информации, насильственная и принудительная стерилизация может носить систематический характер и являться частью более широкой стратегии по предупреждению передачи ВИЧ от матери к ребенку.
The State party should introduce systematic video and audio monitoring and recording of all interrogations, in all places where torture and ill-treatment are likely to occur, and provide the necessary financial, material and human resources to that end. Государству-участнику следует внедрить систематический видео- и аудиомониторинг и регистрацию всех допросов во всех местах, где возможны акты пыток и жестокого обращения, а также выделить необходимые финансовые, материальные и кадровые ресурсы для решения этой задачи.
In 2001, Sweden had adopted the Action Plan against Racism, Xenophobia, Homophobia and Discrimination, which aimed to make the struggle against those phenomena more systematic, structured and effective that they had implemented in 2004. В 2001 году в Швеции был принят План действий по борьбе с расизмом, ксенофобией, гомофобией и дискриминацией с целью придать борьбе с подобными явлениями более систематический, структурный и эффективный характер.
Больше примеров...
Системный (примеров 261)
There is growing evidence of a much more systematic and strategic approach to capacity-building in many countries. Все больше данных свидетельствуют о том, что многие страны стали применять гораздо более системный и стратегический подход к созданию потенциала.
The document provided a short overview of the risk assessment which was defined as a systematic approach to achieving higher safety levels at lowest costs. В ней был проведен обзор методик оценки риска, которая рассматривалась как системный подход к достижению более высоких уровней безопасности при наименьших затратах.
Evident lack of progress or political will in improving national legislation and practices, which remain largely restrictive, demonstrate the systematic and systemic nature of human rights violations in Belarus. Для улучшения национального законодательства и практики, которые по-прежнему носят во многом ограничительный характер, явно ничего не делается, и политической воли к этому нет, что наглядно демонстрирует систематический и системный характер нарушений прав человека в Беларуси.
The result is a more systematic and programmatic approach that will allow FAO to concentrate human and financial resources on these more achievable and measurable objectives. В результате принимается более системный и плановый подход, который позволит ФАО сконцентрировать людские и финансовые ресурсы на решении этих более достижимых и поддающихся количественному определению целей.
The fourth is that all social and economic, political, legal and judicial reform will be evolutionary, gradual and systematic; четвертый принцип - эволюционный, поэтапный и системный характер всех осуществляемых социально-экономических, политико-правовых и судебных реформ;
Больше примеров...
Систематизированный (примеров 87)
The establishment of the Agency has reduced the level of fragmentation and brought a more systematic child-focused approach to dealing with children's issues. Создание агентства позволило в определенной степени преодолеть раздробленность усилий и внедрить более систематизированный ориентированный на ребенка подход к решению проблем детей.
The report contains a systematic analysis of achievements and problems in the area of the protection of human rights and freedoms and Kyrgyzstan's ongoing commitment to improving and increasing the effectiveness of efforts in this regard. Доклад представляет собой систематизированный, информационно-аналитический документ, в котором отражены достижения и проблемы в области соблюдения прав и свобод человека, а также неизменное стремление государства к совершенствованию и повышению эффективности усилий в этом направлении.
"Better Education... Better Curriculum, Better Teachers, Better Students, Better Schools": Better Curriculum: systematic, comprehensive, coherent, updated and relevant. Лучший учебный план, лучшие учителя, лучшие ученики, лучшие школы: лучший учебный план: систематизированный, комплексный, согласованный, обновленный и соответствующий потребностям.
The current PRSP development process is more systematic and does involve a measure of genuine civil society input. Нынешний процесс разработки ДССН носит более систематизированный характер и предполагает определенный реальный вклад со стороны гражданского общества.
The Netherlands herewith present an updated systematic presentation of Table A of Chapter 3.2, applicable as from 1 January 2005. Настоящим Нидерланды представляют обновленный систематизированный подход к составлению таблицы А главы 3.2, которая будет примеряться с 1 января 2005 года.
Больше примеров...
Систематичный (примеров 17)
The conference should take advantage of that opportunity and develop a systematic approach for encouraging more States to join. Участники конференции должны воспользоваться этой возможностью и разработать систематичный подход с целью присоединения к Соглашению большего числа государств.
The time has come to translate ad hoc efforts into a more systematic approach. Теперь надлежит преобразовать разрозненные усилия в более систематичный подход.
And I... I seem to remember that the systematic approach to the crucifixion is of a violent and not to say sadistic nature. И я... насколько я помню, систематичный подход к процессу распятия имеет в себе жестокую, если не сказать, садистскую природу.
My delegation has listened with interest to Ambassador Shannon's report and commends him on his careful and systematic approach to his consultations, the thoughtful report he has just given the Conference, and the recommendations he has made for the way ahead. Моя делегация с интересом заслушала доклад посла Шэннона и одобряет его тщательный и систематичный подход к консультациям, содержательный доклад, который он только что представил Конференции, и рекомендации, которые он сделал в отношении будущей работы.
The linkage of hazard pay to the base/floor salary scale in the case of internationally recruited staff had been intended to provide a more systematic approach. Увязка надбавки за работу в опасных условиях со шкалой базовых/минимальных окладов для персонала, набранного на международной основе, имела целью обеспечить более систематичный подход.
Больше примеров...
Систематизации (примеров 36)
It will promote preparedness through training of civilian personnel and through the systematic management of human resources and assets. Она будет способствовать повышению степени готовности посредством обучения гражданского персонала и систематизации управления людскими ресурсами и имуществом.
Efforts will be made to develop more standardized, systematic, expeditious and cost-effective means of planning, launching, managing and terminating peace-keeping operations in a changing environment. Будут приниматься меры по повышению уровня стандартизации, систематизации, удобства и экономичности процедур планирования, развертывания, осуществления и прекращения операций по поддержанию мира в изменяющихся условиях.
Defining and developing indicators can help to make Government actions to combat racial discrimination more systematic and transparent, and also to gauge progress over a given period. Определение и разработка таких показателей могут способствовать систематизации и повышению прозрачности мер, принимаемых правительствами для борьбы с расовой дискриминацией, а также количественной оценке прогресса, достигнутого за тот или иной период.
The framework is also being used outside IMF, since it encompasses the most important aspects of the statistical system and organizes them into a systematic framework that can be used across various areas of statistics. Упомянутые основные принципы применяются также за пределами МВФ, поскольку они охватывают наиболее важные аспекты статистической системы и, благодаря их систематизации, могут использоваться в различных областях статистики.
But law is a systematic craft and debates on superior and inferior norms remains a fertile ground for deliberating "constitutionalization" and fragmentation. Однако право является искусством систематизации, и обсуждение вопросов о том, какие нормы относятся к вышестоящим, а какие - к нижестоящим, дает благодатную почву для полемики по вопросам "конституционализации" и фрагментации.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 88)
Participants regretted the absence of a systematic, inclusive and permanent follow-up process. Обеспокоенность вызывает отсутствие постоянного, комплексного и системного контроля.
All of this calls for systematic attention with a view to dispelling fears, building trust, avoiding risk situations and overcoming the vulnerable situations of students and their families. Все это требует постоянного внимания с целью преодоления страхов, укрепления доверия, недопущения рискованных ситуаций и преодоления ситуаций уязвимости для учащихся и их семей.
While human rights treaty bodies and special procedures to some extent address discrimination against women within their mandates, their attention to such discrimination is not systematic. Хотя договорные органы и специальные процедурные механизмы по правам человека в той или иной степени рассматривают в рамках своих мандатов проблему дискриминации в отношении женщин, они не уделяют такой дискриминации постоянного внимания.
(a) It provides a systematic mechanism for ongoing identification and resolution of quality problems, maximizing the interaction between staff throughout the national office; а) они являются систематическим механизмом для постоянного выявления и разрешения проблем с качеством, максимально усиливая взаимодействие между персоналом в рамках всего национального управления;
Systematic video and audio recording systems have been established throughout the country in all areas of police stations where detainees are held; с) были ли установлены камеры постоянного наблюдения и микрофоны во всех полицейских участках страны, в которых содержатся задержанные лица;
Больше примеров...
Последовательного (примеров 74)
Accordingly, it is clear that there is no systematic, coherent or unified approach to solving the militarization problem of Somalia to the benefit of Somali civil society. Таким образом, ясно, что нет никакого комплексного, последовательного или единого подхода, нацеленного на то, чтобы проблема милитаризации Сомали была решена в интересах сомалийского гражданского общества.
As organizations and countries increasingly commit to convergence of national auditing standards with ISAs, predominantly through adoption mechanisms, there is a need to ensure that global convergence is approached in a systematic and, where possible, consistent way across jurisdictions. По мере того, как все больше организаций и стран встают на путь сближения национальных стандартов аудита с МСА, главным образом путем заимствования последних, необходимо добиться системного и, по возможности, последовательного подхода к конвергенции со стороны различных стран.
The Committee further commends the State party for the adoption of a long-term National Strategy for Combating Violence against Women and a Plan of Implementing Measures 2007-2009 aiming to reduce, in a consistent, complex and systematic manner, domestic violence against women. Комитет выражает далее признательность государству-участнику за принятие долгосрочной национальной стратегии борьбы с насилием в отношении женщин и плана принятия мер на 2007 - 2009 годы, которые нацелены на обеспечение последовательного, комплексного и систематического сокращения масштабов бытового насилия в отношении женщин.
(a) The absence of systematic and consistent application of temporary special measures to achieve substantive equality under the areas of the Convention and, specifically, to address the barriers to equality and non-discrimination facing disadvantaged women; а) отсутствие систематического и последовательного применения временных специальных мер для достижения реального равенства в охватываемых Конвенцией областях и решения конкретных проблем, препятствующих обеспечению равенства и недискриминации женщин, находящихся в неблагоприятном положении;
Several political organizations, including parties with representation in Parliament, such as Rodina or the Liberal Democratic Party of Russia, use xenophobic slogans in their programmes in order to attract votes, without facing a systematic and consistent response from the authorities. Многие политические организации, в том числе такие представленные в парламенте партии, как "Родина" или Либерально-демократическая партия России, используют в своих программах ксенофобные лозунги с целью привлечения на свою сторону избирателей, не встречая систематического и последовательного противодействия со стороны властей.
Больше примеров...
Регулярное (примеров 40)
(a) Continue and further strengthen its systematic collaboration with NGOs; а) продолжать и укреплять регулярное сотрудничество с неправительственными организациями;
On the other hand, focused on certain specific risk groups, the programme includes the periodical and systematic performance of tests aimed at specific risk groups, such as blood donors, tuberculosis patients, prisoners, pregnant women, drug addicts and entertainment industry workers. С другой стороны, в рамках этой программы наряду с уделением повышенного внимания группам риска предполагается периодическое и регулярное тестирование конкретных групп риска, таких как доноры, больные туберкулезом, заключенные, беременные, наркозависимые лица и работники индустрии развлечений.
Systematic inclusion in the Agenda of the Commission of annual reports on the implementation of the Habitat Agenda; с) регулярное включение в повестку дня сессий Комиссии ежегодных докладов о ходе осуществления Повестки дня Хабитат;
The Committee welcomes the systematic inclusion of statistics in future reports in order to facilitate a dialogue with the Committee on women's de facto particular, the Committee requests data on the implementation of the information system that is beginning to be applied. Комитет заявил, что он приветствовал бы регулярное включение в будущие доклады соответствующих статистических данных в целях содействия предметному диалогу о фактическом положении женщин, и выразил желание ознакомиться с данными об использовании информационной системы, которая внедряется в настоящее время.
The work on strategic frameworks, for instance, could be enriched through more regular and systematic interaction with the international financial institutions and a more thorough review of existing strategies, so that the Commission can focus on areas where its added value is most welcome. Можно было, например, активизировать усилия по разработке стратегических рамок, обеспечив более регулярное и систематическое взаимодействие с международными финансовыми учреждениями и проводя более основательный обзор существующих стратегий, что позволит Комиссии сосредоточиться на тех вопросах, в решении которых ее практическая польза особенно очевидна.
Больше примеров...
Последовательные (примеров 57)
UN-Habitat will also develop more systematic approaches and structures for securing non-earmarked voluntary contributions from all member States. ООН-Хабитат также будет развивать более последовательные подходы и структуры для обеспечения поступления добровольных взносов от всех государств-членов.
There appeared to be no systematic way of addressing gender stereotyping and its effects. Представляется, что последовательные меры по преодолению гендерных стереотипов и их последствий не предпринимаются.
Kazakhstan takes systematic practical action to prevent and suppress the proliferation of WMD Казахстан предпринимает последовательные и конкретные шаги по предупреждению распространения ОМУ и борьбе с ним
The report argues that achieving this will require systematic policies, including the mobilization and coordination of efforts and resources of different stakeholders, especially home country institutions and firms, host country governments, diaspora organizations, international organizations and bilateral donors. По мнению авторов доклада, для этого необходимы последовательные и целенаправленные действия, в том числе по мобилизации и координации усилий и ресурсов различных заинтересованных сторон, особенно учреждений и компаний стран происхождения, правительств принимающих стран, землячеств, международных организаций и двусторонних доноров.
The 13 practical steps for the systematic and progressive effort to implement article VI of the NPT are vital to move the process forward towards the total elimination of nuclear weapons. Тринадцать практических шагов, целью которых являются систематические последовательные усилия по осуществлению статьи VI ДНЯО, имеют жизненно важное значение для продвижения вперед процесса, направленного на полное уничтожение ядерного оружия.
Больше примеров...
Последовательную (примеров 25)
Towards that end, it has laid down a systematic programme for transition to a new political system taking into account the political, economic, social and geopolitical conditions of the country. Для этого правительство разработало последовательную программу перехода к новой политической системе, учитывающую политические, экономические, социальные и геополитические условия, которые сложились в стране.
It called upon Georgia to adopt a more rigorous, systematic and transparent inquiry policy for the investigation of allegations of use of excessive force by its internal security forces, and stated that perpetrators should be systematically held accountable (recommendation 106.43). Он призвал Грузию проводить более жесткую, последовательную и транспарентную политику для расследования утверждений о чрезмерном применении силы органами национальной безопасности и заявил, что виновные должны систематически привлекаться к ответственности за свои деяния (рекомендация 106.43).
The Uzbek Government avails itself of all the resources and opportunities at its disposal in carrying out a systematic policy designed to uphold the right to work of its citizens and to ensure a decent standard of living. Правительство Узбекистана, используя все имеющиеся в его распоряжении ресурсы и возможности, проводит последовательную политику, направленную на защиту права своих граждан на труд и обеспечение достойного уровня жизни.
This mobilization procedure expertise would benefit the Conference of the Parties and ensure more consistent sharing and accessibility of information and knowledge, greater organization and systematic monitoring of the resource mobilization programme and broadening of funding sources. Опыт, приобретенный в осуществлении такой процедуры мобилизации, пойдет на пользу Конференции Сторон и обеспечит более последовательную передачу и доступность информации и знаний, повышение степени организации и систематического контроля за программой мобилизации ресурсов, а также расширение базы финансирования.
(e) Consistent and systematic accountability of States parties, governmental departments and officials, as well as of other stakeholders involved in budgeting for children, be ensured. ё) обеспечивать последовательную и систематическую подотчетность государств-участников, государственных ведомств и должностных лиц, а также других заинтересованных сторон, участвующих в формировании бюджета для детей.
Больше примеров...
Планомерного (примеров 19)
This is considered the first evidence of systematic use of weapons in a species other than humans. Это считается первым свидетельством планомерного использования оружия другими видами животных, кроме людей.
In general, the Khodjaly tragedy, which demonstrated the aim to destroy the Azerbaijani people, is a result of systematic genocide by Armenian nationalists. В целом ходжалинская трагедия, обозначившая направленность на уничтожение азербайджанского народа, является результатом планомерного геноцида со стороны армянских националистов.
Accelerate the systematic implementation of the Hyogo Framework for Action at the national and local levels Ускорить процесс планомерного осуществления Хиогской рамочной программы действий на национальном и местном уровнях
For example, the recurring procedural questions of where and in what form the report of the Council should be dealt with and how the Council's decisions can be appropriately and timely funded require a systematic solution. Например, требуют планомерного решения постоянно возникающие процедурные вопросы относительно того, где и как рассматривать доклады Совета, а также каким образом решения Совета могут быть своевременно и должным образом профинансированы.
This approach, which is not bound by a pre-determined, artificial timeline, is necessary for the sustainable and long-term development of the institution as well as to avoid a recurrence of the systematic failures that affected the police service in 2006. Такой подход, который не обусловлен установлением какого-то искусственного срока, необходим для обеспечения планомерного и долгосрочного строительства этих органов, а также для исключения повторения систематических сбоев, которые привели к развалу полицейской службы в 2006 году.
Больше примеров...
Systematic (примеров 18)
The code name Midori was first discovered through the PowerPoint presentation CHESS: A systematic testing tool for concurrent software. Кодовое название «Midori» впервые было раскрыто в презентации «CHESS: A systematic testing tool for concurrent software» в ноябре 2007 года.
As with previous albums, Dream Theater simultaneously wrote and recorded Systematic Chaos. Как с предыдущими альбомами, Dream Theater для альбома «Systematic Chaos» одновременно писали материал и тут же его записывали на носитель.
Bostaph toured with Systematic for four months, although departed in 2004 stating: "I wasn't having very much fun and it's not for me." Бостаф был в туре с Systematic в течение четырёх месяцев, хотя, покидая группу в 2004, заявил: «Я не получал удовольствия от подобной игры, это не для меня».
His drumming career began in 1984, when he was 20 years old, and he has since worked with bands like Forbidden, Exodus, Systematic, Testament, and BlackGates. Его карьера началась с игры на барабанах в 1984 году, когда ему было 20 лет, и с тех пор он работал с такими группами как Forbidden (первоначально известны как Forbidden Evil), Slayer, Testament, Exodus и Systematic.
Along with love, Italo disco themes deal with robots and space, sometimes combining all three in songs like "Robot Is Systematic" (1982) by 'Lectric Workers and "Spacer Woman" (1983) by Charlie. Тематика текстов обычно связана с любовными отношениями, ночной жизнью, технологиями, роботами и космосом, иногда комбинируясь, например, Lectric Workers «Robot is Systematic» (1982) и Charlie «Spacer Woman» (1983).
Больше примеров...
Систематически (примеров 673)
It is vital that all our policies address these issues in a more systematic and coherent way (see also paragraph 27 above). Крайне необходимо, чтобы во всех видах политики эти вопросы рассматривались систематически и согласованно (см. также пункт 27 выше).
Pakistan had no systematic problem of human rights violations of minorities, and all citizens were free to practise their religion and faith and to exercise their freedom of association and expression, as guaranteed by the Constitution. В Пакистане нет систематически возникающей проблемы нарушений прав человека меньшинств и все граждане свободны исповедовать свою религию и жить по своей вере и пользоваться свободой объединений и выражения мнений, гарантированных Конституцией.
Therefore present policies are being catered towards introducing systematic structures which address the woman's needs ranging from her early years through motherhood and adult life. Поэтому нынешняя политика нацелена на внедрение структур, систематически удовлетворяющих потребности женщины, сначала в юности, затем в период материнства и на протяжении взрослой жизни.
Systematic Government reporting on incidents and attacks was not in place Правительство систематически не представляло информацию о таких случаях и нападениях
The specific measures guaranteeing in practice the application of articles 51 ff. of the Code of Criminal Procedure on conditions of police custody include the introduction of systematic inspections in police premises by public prosecutors. Принятие конкретных мер, призванных гарантировать на практике применение статьи 51 и последующих статей УПК, касающихся условий содержания под стражей, контролируют прокуроры, систематически проводящие инспекции в местах лишения свободы.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 74)
Furthermore, all the ECA Professional staff are undergoing a systematic training programme on gender mainstreaming. Кроме того, для всех сотрудников ЭКА категории специалистов регулярно организуются учебные программы, посвященные учету гендерной проблематики.
The Office held systematic and mutually beneficial consultations with those organizations, benefiting from their civil society expertise. Управление регулярно проводит с этими организациями взаимополезные консультации, обогащаясь опытом их работы с гражданским обществом.
She encouraged the Committee to replicate the experiment in a more systematic manner in order to allow small States, such as the Caribbean island States, which had no diplomatic representation in Geneva, to interact more often with the treaty bodies. Она призывает Комитет более регулярно использовать такой метод: это даст возможность малым государствам, в частности островным государствам Карибского бассейна, не имеющим дипломатического представительства в Женеве, чаще вести диалог с договорными органами.
The Board emphasized that systematic evaluation, monitoring and follow-up of the work of INSTRAW would be regularly implemented following the guidelines and procedures enunciated by the Strategic Planning Committee. Совет подчеркнул, что в соответствии с руководящими принципами и процедурами, установленными Комитетом стратегического планирования, будут регулярно проводиться систематическая оценка, мониторинг и контроль за деятельностью работы МУНИУЖ.
In addition to the systematic submission of written reports containing information from the ILO's supervisory system on countries under examination, the ILO regularly briefs these United Nations committees on work-related issues and participates in the meeting of the chairpersons of the treaty bodies and other initiatives. Помимо представления на регулярной основе письменных докладов, содержащих информацию надзорной системы МОТ по рассматриваемым странам, МОТ регулярно информирует эти комитеты Организации Объединенных Наций о связанных со своей деятельностью вопросах и принимает участие в совещаниях председателей договорных органов и в других инициативах.
Больше примеров...