| The evaluation identified management improvements, including a more systematic approach to analysing results. | Оценка указала на улучшения в плане управления, включая более систематический подход к анализу результатов. |
| Thus, a systematic examination of the level of military expenditures by States and a comparison with national expenditures in the social sector would be instructive. | Таким образом, систематический анализ уровня военных расходов государств и сравнение с национальными расходами в социальной сфере весьма поучительны. |
| The study, based on the project prepared by the Unit in cooperation with the Division for the Advancement of Women, undertakes a systematic gender analysis of the selected peacekeeping operations. | В этом исследовании, которое основывается на проекте, подготовленном Группой в сотрудничестве с Отделом по улучшению положения женщин, проводится систематический гендерный анализ отдельных операций по поддержанию мира. |
| A systematic study of the implementation of the Convention on the Rights of the Child is being undertaken with a view to submitting proposals to the Cabinet of Ministers. | Проводится систематический анализ состояния реализации Конвенции о правах ребенка для внесения предложений в Кабинет министров Республики. |
| It will review and develop a systematic approach to natural disasters, ensuring coherence in disaster response and response preparedness, and strengthen the capacity of developing and disaster-prone countries for disaster prevention, mitigation and reduction. | Оно пересмотрит и разработает систематический подход к проблемам стихийных бедствий, обеспечению согласованности действий в ответ на стихийные бедствия и готовности к ним и укрепит потенциал развивающихся и подверженных стихийным бедствиям стран в целях предупреждения, смягчения последствий и уменьшения опасности бедствий. |
| Despite the existing legal provisions, no systematic mechanism for investigating, convicting or sanctioning those responsible for grave violations against children is in place. | Несмотря на наличие соответствующей правовой базы, отсутствует системный механизм расследования действий лиц, ответственных за серьезные нарушения прав детей, вынесения им приговоров и назначения наказания. |
| The challenge is to put in place systematic capacities, such as laws, institutions, goals, budgets, skilled personnel, information and public awareness and participation, that measurably reduce disaster risks. | Сложность задачи состоит в том, чтобы задействовать системный потенциал - законы, институты, целевые установки, бюджеты, квалифицированные кадры, информацию, а также пропаганду и участие, - которые существенным образом уменьшают связанные со стихийными бедствиями риски. |
| The close collaboration of ILO with UNDP will better ensure a more systematic inclusion of the decent work agenda in the United Nations system's support to national development priorities and strategies. | Тесное сотрудничество МОТ с ПРООН позволит обеспечить более системный подход к включению цели обеспечения достойной работы в оказываемую системой Организации Объединенных Наций поддержку реализации национальных приоритетов и стратегий в области развития. |
| While the work of the Common Border Force along the Syrian-Lebanese border is commendable, current efforts need to be increased and become more systematic, to ensure a strict control along the border. | Хотя работа Объединенных пограничных сил вдоль сирийско-ливанской границы заслуживает высокой оценки, необходимо активизировать прилагаемые в настоящее время усилия и придать им более системный характер, с тем чтобы обеспечить строгий контроль за границей. |
| The Office of the Official Gazette still lacks a systematic approach to the publication of laws and secondary legislation, as well as a database and index to make accessible the extensive existing body of laws. | В редакции «Официальной газеты» до сих пор не выработан системный подход к публикации законов и подзаконных актов, а также к созданию базы данных и указателя, которые облегчили бы доступ к обширному своду законов. |
| As a result, a more systematic process is being established and will improve the backstopping of interregional projects. | В результате этого в настоящее время применяется более систематизированный процесс оценки, что будет содействовать повышению эффективности поддержки, оказываемой межрегиональным проектам. |
| The guide should not be prescriptive or normative but rather a systematic collection of annotated experiences designed to shed light on problems and ambiguities with which heads of NSOs are confronted in their day-to-day activities managing their respective organizations. | Это руководство не должно носить предписывающий или нормативный характер; оно должно, скорее, представлять собой систематизированный сборник аннотированных ситуаций, предназначенный для того, чтобы пролить свет на те проблемы и неясные места, с которыми руководители НСУ сталкиваются в повседневном управлении своими соответствующими организациями. |
| Technology: Relatively formal and systematic body of knowledge of techniques used for producing, distributing and transporting products, and the embodiment of this knowledge in an operating system using physical production equipment. | Технология: Относительно формальный и систематизированный массив знаний о методах, используемых для производства, распределения и транспортировки продукции, и воплощение этих знаний в операционной системе, использующей физическое производственное оборудование. |
| It is recommended that United Nations organizations strengthen IP training and capacity building on operational management issues, and implement a more pro-active and systematic approach to IP training including the development of standard training and capacity development modules targeted to IPs. | Организациям системы Организации Объединенных Наций рекомендуется укрепить профессиональную подготовку и потенциал ПИ в вопросах операционного управления и внедрить более действенный и систематизированный подход к профессиональной подготовке для ПИ, включая разработку стандартных программ обучения и учебных модулей по укреплению потенциала, предназначенных для сотрудников ПИ. |
| The current PRSP development process is more systematic and does involve a measure of genuine civil society input. | Нынешний процесс разработки ДССН носит более систематизированный характер и предполагает определенный реальный вклад со стороны гражданского общества. |
| And I... I seem to remember that the systematic approach to the crucifixion is of a violent and not to say sadistic nature. | И я... насколько я помню, систематичный подход к процессу распятия имеет в себе жестокую, если не сказать, садистскую природу. |
| In that regard, as Mr. Otunnu rightly pointed out, we need a systematic, integrated and concerted monitoring and reporting mechanism to provide timely and accurate information on violations of the rights of children in armed conflicts. | В этой связи, как уместно отметил г-н Отунну, нам нужен более систематичный, комплексный и согласованный механизм мониторинга и представления сообщений для обеспечения своевременной и точной информации о нарушениях прав детей в вооруженных конфликтах. |
| Despite these problems, significant progress has been made, recognized by the Executive Board, in providing annual reporting with a stronger focus on results and analysis of progress and partnerships based on more systematic and analytical reporting from the country and regional levels. | Несмотря на эти проблемы, как отметил Исполнительный совет, был достигнут значительный прогресс: в годовых отчетах стало уделяться больше внимания конкретным результатам и анализу прогресса и партнерских взаимоотношений на основе отчетов из стран и регионов, которые приобрели более систематичный и аналитичный характер. |
| Concerning the selection and use of consultants, one delegation urged that a more systematic approach should be developed by UNFPA, including the use of the consultants' roster maintained by the Fund. | В связи с вопросом об отборе и привлечении консультантов одна из делегаций настоятельно призвала ЮНФПА выработать более систематичный подход, основанный в том числе на использовании списка консультантов, который ведет Фонд. |
| You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way can sometimes lead to complete chaos. | Теперь вы понимаете, что это хороший пример: даже систематичный, упорядоченный способ поведения может иногда приводить к полному хаосу. |
| Science: The establishment of regional cooperation mechanisms in scientific fields, with the goal of increasing knowledge of different cultures and making such knowledge systematic. | Наука: создание механизмов регионального сотрудничества в научных областях в целях накопления и систематизации знаний о различных культурах. |
| On the basis of a compilation and systematic breakdown of the results of the observation, an analysis of the preparations for the elections was made. | На основе обобщения и систематизации результатов наблюдения проведен анализ хода подготовки к выборам. |
| The need for a systematic and standardised monitoring strategy on new media is connected with the fact that discrimination forms of the most serious kind are also increasing on the web. | Необходимость систематизации и унификации стратегии мониторинга средств массовой информации обусловлена тем, что Интернет становится также пространством, в котором дискриминация все чаще проявляется в наиболее уродливых формах. |
| In particular, draft Practical Guidelines on Proper Medical Documentation of Violence, Torture and Ill-treatment have been produced to encourage the systematic recording of such cases and provide a basis for effective investigation of cases. | В частности, был разработан проект Практического руководства по эффективному медицинскому документированию насилия/пыток и жестокого обращения, с целью систематизации деятельности и обеспечения основы для эффективного расследования таких случаев. |
| This required systematic organization of information available from various sources to obtain a clear and comprehensive picture of needs and priorities at various levels. | Для этого требуется проведение систематизации информации, получаемой из различных источников, с тем чтобы получать четкую и всеобъемлющую картину потребностей и приоритетов на различных уровнях. |
| The Bosnian Serb side has from the beginning resorted to "ethnic cleansing" and acts of terror against the civilian population as a systematic tool in its campaign, and therefore its leaders carry prime responsibility for initiating these practices. | Сторона боснийских сербов с самого начала стала прибегать к практике "этнических чисток" и актам террора в отношении гражданского населения, используя это в качестве постоянного средства своей кампании, и поэтому ее руководители несут главную ответственность за инициирование подобной практики. |
| 170.252. Continue to improve progressively maternal and child health programs to ensure systematic and continuous control over their situation across the country (Algeria); 170.253. | 170.252 продолжать постепенно совершенствовать программы охраны здоровья матери и ребенка в целях обеспечения систематического и постоянного контроля за их положением по всей стране (Алжир); |
| There is also a need for systematic evaluation of services, based on continuous feedback provided by both the providers and the users of services. | Необходимо также систематически оценивать услуги на основе постоянного обмена информацией между теми, кто предоставляет услуги, и их получателями. |
| Under Senegalese legislation, the methods of investigations conducted by law enforcement agencies during police custody and detention before or after trial are kept under constant, systematic review. (a) Police custody | Законодательство Сенегала предусматривает осуществление систематического и постоянного надзора за методами расследования, которые используют сотрудники правоприменительных органов, и это распространяется как на задержание, так и на содержание под стражей до и после вынесения приговора. |
| The Ministry of Justice and the Ministry of the Interior oversee a process of effective, constant, systematic and continuous monitoring of prisons and prison inspections; inspections can be carried out at any time. | Министерство юстиции и Министерство внутренних дел следят за процессом эффективного, постоянного, систематического и непрерывного контроля за тюрьмами и проведением тюремных инспекций; инспекции могут быть проведены в любое время. |
| The location of water points, the provision of street lighting and the design of sanitary facilities are examples that underscore the need for the systematic application by post-conflict planners of gender analysis and a rights-based approach. | Примерами последовательного применения органами по планированию в постконфликтный период методов гендерного анализа и основанного на правах подхода является сооружение водопроводных колонок, проведение освещения на улицах и строительство объектов санитарии. |
| The objective is consistent and systematic guidance targeting not only language skills - the children should learn enough Czech to cope with the elementary school requirements - but also social adjustment; | Цель заключается в организации систематического и последовательного процесса обучения с упором не только на языковые навыки (дети должны достаточно хорошо владеть чешским языком для прохождения программы начальной школы), но и социальную адаптацию; |
| The Special Representative hopes to contribute to such a systematic approach by maintaining constructive dialogue with the Government and the people of Cambodia, guiding and coordinating the United nations human rights presence in Cambodia and assisting the Government in the promotion and protection of human rights. | Специальный представитель надеется содействовать применению такого последовательного подхода посредством поддержания конструктивного диалога с правительством и народом Камбоджи, направляя и координируя мероприятия Организации Объединенных Наций в области соблюдения прав человека в Камбодже и оказывая правительству помощь в деле поощрения и защиты прав человека. |
| The inclusion of result areas and targets based on the CCCs will enable more systematic advocacy, monitoring, reporting and accountability with respect to emergency response, while retaining a coherent programming and management approach. | Включение в план областей достижения результатов и задач на основе ОКО позволит обеспечить более систематическую пропагандистскую работу, мониторинг, учет и отчетность применительно к чрезвычайным мерам при сохранении последовательного подхода к составлению программ и управлению. |
| In the donor countries themselves, UNDP will intensify its marketing of the organization, focusing on high-impact contacts in targeted areas, fostering long-term partnerships and ensuring a consistent, systematic and corporate-wide approach to donors. | В самих странах-донорах ПРООН активизирует пропаганду деятельности организации, делая упор на наиболее эффективные контакты в соответствующих областях, содействуя установлению долгосрочных партнерских отношений и обеспечивая применение последовательного и систематического общеорганизационного подхода к сотрудничеству с донорами. |
| Systematic inclusion in the Agenda of the Commission of annual reports on the implementation of the Habitat Agenda; | с) регулярное включение в повестку дня сессий Комиссии ежегодных докладов о ходе осуществления Повестки дня Хабитат; |
| Regular systematic reporting and collection of such data nationally, regionally and globally would be a welcome advancement in efforts to facilitate the establishment of a global baseline. | Регулярное систематическое предоставление и сбор подобных данных на национальном, региональном и общемировом уровнях существенно способствовало бы созданию глобальной базы данных. |
| The work on strategic frameworks, for instance, could be enriched through more regular and systematic interaction with the international financial institutions and a more thorough review of existing strategies, so that the Commission can focus on areas where its added value is most welcome. | Можно было, например, активизировать усилия по разработке стратегических рамок, обеспечив более регулярное и систематическое взаимодействие с международными финансовыми учреждениями и проводя более основательный обзор существующих стратегий, что позволит Комиссии сосредоточиться на тех вопросах, в решении которых ее практическая польза особенно очевидна. |
| With regard to IFAD, a GM Advisory Group, chaired by the Assistant President of the Programme Management Department has been established dealing with GM-IFAD interaction and cooperation, which has led to more systematic and regular cooperation. | Что касается МФСР, то была учреждена консультативная группа ГМ под председательством помощника Директора Отдела по управлению программами, которая занимается вопросами взаимодействия и сотрудничества между ГМ и МФСР, что позволило обеспечить более систематическое и регулярное сотрудничество. |
| It will: Improve participatory assessments and continuous diagnosis of data; Improve the monitoring of our interventions on a regular and systematic basis; | Это предполагает: а) совершенствование процесса проведения оценок, основанных на принципе широкого участия, и непрерывного диагностирования данных; Ь) регулярное и систематическое совершенствование мер контроля за проводимыми мероприятиями; |
| However, there is still room for improvement in this regard and systematic efforts will be made to continue the change towards a culture of transparency, clarity and communication. | Однако в этой области еще имеются возможности для совершенствования, и будут предприняты последовательные усилия по созданию культуры транспарентности, ясности и коммуникации. |
| Empirical evidence throughout history shows that systematic and consistent violations of the rights of civilians are most frequent and pervasive in situations of foreign occupation and suppression of the inalienable right of peoples to self-determination. | Исторический опыт свидетельствует о том, что систематические и последовательные нарушения прав гражданских лиц являются наиболее частыми и широко распространенными в ситуациях иностранной оккупации и подавления неотъемлемого права народов на самоопределение. |
| Paragraph 4 (c) also calls on the nuclear-weapon States to pursue systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons with the goal of their total elimination. | Пункт 4 (c) также призывает государства, обладающие ядерным оружием, прилагать систематические и последовательные усилия по сокращению ядерного оружия с целью его полной ликвидации. |
| Given the nexus between terrorism and other threats to international peace and stability, the participants underlined that preventing terrorism requires close international cooperation and sustained efforts towards an effective, coordinated, balanced and systematic approach by the international community. | Учитывая связь между терроризмом и другими угрозами международному миру и стабильности, участники подчеркнули, что для предупреждения терроризма необходимо тесное международное сотрудничество и последовательные усилия, направленные на применение международным сообществом действенного, скоординированного, сбалансированного и систематического подхода. |
| Furthermore, it is regrettable that this systematic and reinforced policy of economic strangulation of the Cuban people throughout the country's economic and social life is being carried out in open defiance of the international community and ignoring three successive resolutions of the United Nations General Assembly. | Более того, вызывает сожаление тот факт, что осуществляется систематическая и все более усугубляющаяся политика экономического удушения кубинского народа путем подрыва экономической и социальной жизни страны, не считаясь с международным сообществом и игнорируя три последовательные резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
| The Uzbek Government avails itself of all the resources and opportunities at its disposal in carrying out a systematic policy designed to uphold the right to work of its citizens and to ensure a decent standard of living. | Правительство Узбекистана, используя все имеющиеся в его распоряжении ресурсы и возможности, проводит последовательную политику, направленную на защиту права своих граждан на труд и обеспечение достойного уровня жизни. |
| Given that Uzbekistan has acceded to 70 international instruments related to human rights and is taking systematic action towards implementation of their provisions through legislation and the practice of the bodies concerned, accession to the aforementioned international instruments is regarded as premature. | В связи с тем, что Узбекистан присоединился к 70-ти международным документам по вопросам прав человека и ведет последовательную работу по имплементации их положений в законодательство и практику деятельности соответствующих органов, присоединение к вышеуказанным международным документам признано преждевременным. |
| The MoES has been carrying out systematic and cohesive policy of state language teaching for minorities in order to remedy existing challenge - lack of sufficient knowledge of the Georgian language by minority groups. | МОН проводит систематическую и последовательную политику обучения меньшинств государственному языку для решения существующей проблемы - недостаточного знания грузинского языка группами меньшинств. |
| So far, owing to limited capacity and resources as well as the reluctance on the part of some humanitarian actors, the Office's engagement has not been consistent or systematic in this area. | Ограниченные возможности и ресурсы, а также сопротивление со стороны ряда гуманитарных партнеров не позволили Управлению наладить последовательную или систематическую работу в этой области. |
| (e) Consistent and systematic accountability of States parties, governmental departments and officials, as well as of other stakeholders involved in budgeting for children, be ensured. | ё) обеспечивать последовательную и систематическую подотчетность государств-участников, государственных ведомств и должностных лиц, а также других заинтересованных сторон, участвующих в формировании бюджета для детей. |
| Nonetheless, much still needed to be done, especially for the systematic development of all three areas of the country. | Тем не менее многое еще предстоит сделать, особенно в целях планомерного развития всех трех районов страны. |
| In order to link national and United Nations contingency plans in a more systematic way, contingency planning exercises should be organized on a regular basis with the participation of all relevant actors. | Для более планомерного увязывания национальных планов чрезвычайных мероприятий с аналогичными планами, составляемыми Организацией Объединенных Наций, планирование на случай чрезвычайных ситуаций должно всякий раз предполагать участие всех соответствующих сторон. |
| Since we renewed our new democratic tradition, every effort is being made to consolidate this process in an orderly way, mindful of the fact that better and lasting results will be achieved only through a systematic approach. | После возрождения нами наших новых демократических традиций мы предпринимаем все возможные усилия для планомерного закрепления этого процесса, памятуя о том, что лучших и более прочных результатов можно достичь лишь на основе систематического подхода. |
| This approach, which is not bound by a pre-determined, artificial timeline, is necessary for the sustainable and long-term development of the institution as well as to avoid a recurrence of the systematic failures that affected the police service in 2006. | Такой подход, который не обусловлен установлением какого-то искусственного срока, необходим для обеспечения планомерного и долгосрочного строительства этих органов, а также для исключения повторения систематических сбоев, которые привели к развалу полицейской службы в 2006 году. |
| The second is insuring that there is systematic early access to counsel. | Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам. |
| The code name Midori was first discovered through the PowerPoint presentation CHESS: A systematic testing tool for concurrent software. | Кодовое название «Midori» впервые было раскрыто в презентации «CHESS: A systematic testing tool for concurrent software» в ноябре 2007 года. |
| Systematic Chaos had nearly been written and recorded at the time of the signing. | Systematic Chaos был почти написан и записан на момент заключения сделки. |
| Overall, Systematic Chaos peaked in the top twenty for album sales in eight countries. | В целом, Systematic Chaos вошёл в 25 хорошо продаваемых альбомов в восьми странах мира. |
| Along with love, Italo disco themes deal with robots and space, sometimes combining all three in songs like "Robot Is Systematic" (1982) by 'Lectric Workers and "Spacer Woman" (1983) by Charlie. | Тематика текстов обычно связана с любовными отношениями, ночной жизнью, технологиями, роботами и космосом, иногда комбинируясь, например, Lectric Workers «Robot is Systematic» (1982) и Charlie «Spacer Woman» (1983). |
| According to Journal Citation Reports, The Cochrane Database of Systematic Reviews has a 2016 impact factor of 6.264, ranking 14th out of 154 in the category "Medicine, General & Internal category". | В последней публикации журнала «Citation Reports» The Cochrane Database of Systematic Reviews имеет коэффициент воздействия на 2010 год, равный 6,186, и занимает 10-е место среди 151 журнала в категории «Медицина, общий и внутренний». |
| CoE Commissioner added that the detention of certain asylum-seekers appeared questionable especially since detention was systematic for many asylum-seekers. | Комиссар СЕ также указал, что вопрос о задержании некоторых просителей убежища представляется неясным, особенно с тех пор, как задержание стало систематически применяться к большому количеству просителей убежища. |
| If we are to see more effective use of sanctions as a tool, it will be essential to assess and mitigate any potential humanitarian consequences in a more systematic manner. | Чтобы более эффективно использовать санкции в качестве рычага, чрезвычайно важно систематически производить оценку и анализ любых возможных гуманитарных последствий их применения и смягчать их. |
| Where there is concerted, coherent and systematic international action and strong positive political engagement from the parties to conflicts, we can - and we will - make significant progress. | Там, где систематически осуществляются совместные последовательные международные действия и наблюдается решительное позитивное политическое участие сторон в конфликте, мы можем - и будем продолжать и далее - добиваться существенных успехов. |
| The group was arrested on or about 21 July 1998 and has been in detention, under systematic abuse, at Lipljan prison ever since. | Эта группа была арестована ориентировочно 21 июля 1998 года и с тех пор содержится под стражей и систематически подвергается жестокому обращению в Липлянской тюрьме. |
| Systematic evaluation of affirmative action policies and programmes and their effectiveness is needed and systematic exchange of experience needs to be encouraged. | Необходимо систематически оценивать политику и программы, связанные с позитивными мерами и с их эффективностью, и содействовать систематическому обмену опытом. |
| During her mandate, one of the major and systematic concerns raised by the Special Rapporteur in relation to violations against defenders is the question of impunity. | В период выполнения ее полномочий одним из вопросов, регулярно вызывавших у Специального докладчика серьезную озабоченность в связи с нарушениями против правозащитников, был вопрос безнаказанности. |
| Up-to-date quantitative and qualitative data gathering and analysis in a systematic and comprehensive manner will underpin all types of activities for biodiversity conservation. | В рамках всех видов мероприятий по сохранению биологического разнообразия на систематической и всеобъемлющей основе будут проводиться сбор и анализ количественных и качественных данных, которые будут регулярно обновляться. |
| In this regard, the Special Committee encourages the Secretariat to conduct a regular and systematic review of the Secretariat's capacity. | В этой связи Специальный комитет рекомендует Секретариату регулярно и систематически рассматривать вопрос о возможностях Секретариата. |
| FARC-EP, in particular, has resorted to collective threats in a systematic manner, obstruction of the freedom of movement of persons and goods, and, in general, enforcement of strong social control in areas of their influence, limiting overall freedom. | В частности, группа КРВС-НА регулярно использует приемы коллективного запугивания, мешает свободному передвижению людей и товаров и в целом осуществляет в районах своего влияния жесткий социальный контроль, ограничивая общую свободу населения. |
| UNDP is institutionally, as well as conceptually, well placed to enable effective and systematic consultation with Governments. | Организационная структура и круг ведения ПРООН позволяют ей регулярно и продуктивно проводить консультации с правительствами. |