A systematic review of those decisions has shown that far from clarifying the boundaries of the role of the Secretariat, the uncertainties have been reinforced. | Систематический обзор этих решений показал, что они далеко не проясняют рамки роли Секретариата, а еще более усиливают неопределенность. |
The campaign "Building communes and wards fit for children" has combined the resources of both the State and society with systematic inter-agency supervision at all levels. | В рамках кампании «Создание коммун и дворов, пригодных для детей» государство и общество объединяют свои ресурсы, при этом осуществляется систематический межучрежденческий контроль на всех уровнях. |
In connection with international conventions, systematic monitoring of various air pollutants and greenhouse gases is necessary to support assessments of the state of the atmosphere and the stability of the climate system. | В связи с осуществлением положений международных конвенций необходим систематический мониторинг различных загрязнителей воздуха и парникового газа, с тем чтобы это помогало оценивать состояние атмосферы и стабильность климатической системы. |
It recommends spearheading public policies, procedures and guidelines with a focus on the comprehensive protection from violence of women under 18 and defining investigation procedures to cope with structural and systematic violence against women. | КР-НПО рекомендовала гарантировать осуществление государственной политики, протоколов и директив, нацеленных на всестороннюю защиту от насилия в отношении женщин моложе 18 лет, и выработать порядок расследования, признающий структурный и систематический характер насилия, которому они подвергаются. |
Among other measures that should be fostered, we would attribute priority to having systematic exchanges of military information, making the Register of Conventional Weapons more effective, increasing available data through frequent military missions and developing regional and subregional centres for confidence building. | Среди других мер, которые следует расширить, мы выделили бы систематический обмен военной информацией, придание более эффективного характера Регистру обычных вооружений, расширение имеющихся данных посрёдством более частых военных миссий и развитие региональных и субрегиональных центров укрепления доверия. |
The Global Road Safety Commitment may be signed by any organization that commits itself to this systematic approach. | Глобальное обязательство по безопасности дорожного движения может подписать любая организация, которая готова применять такой системный подход. |
The Unit's follow-up mechanism as endorsed by the General Assembly provides a more systematic approach to monitoring and reporting on the implementation of the Joint Inspection Unit recommendations than the present annual report. | Механизм контроля Группы, одобренный Генеральной Ассамблеей, обеспечивает более системный подход к вопросам мониторинга и представления отчетов о выполнении рекомендаций Объединенной инспекционной группы по сравнению с настоящим ежегодным докладом. |
A systematic approach to environmentally sound management includes regular evaluations to identify applicable laws, including amendments and new laws, and to determine how they apply to a facility and its operations. | Системный подход к экологически безопасному регулированию включает в себя регулярные оценки для выявления действующих законов, включая поправки и новые законы, и определение того, как они применяются к предприятию и его деятельности. |
The Inspectors are of the view that the United Nations should lead a systematic review of those expenditures, and provide the system with the necessary benchmark framework for reporting on expenditures and resources. | Инспекторы считают, что Организации Объединенных Наций надлежит провести системный обзор указанных расходов и внедрить в своей системе необходимый эталонный механизм отчетности и учета средств и расходов. |
This aims to encourage more systematic exchange of information, the improved harmonization of activities, a more intensive policy dialogue, the adoption of common positions on policy and issues of common concern, and the promotion of stronger partnerships within the United Nations system. | Цель этой деятельности - поощрять более системный обмен информацией, повышать степень единообразия при проведении мероприятий, поддерживать более интенсивный политический диалог, занимать единую позицию по аспектам политики и вопросам, представляющим общий интерес, и формировать более тесные партнерские связи в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
It was also critical to set out a systematic and effective monitoring and review mechanism, in order to follow progress towards the achievement of goals and commitments in a timely manner, and to step up coordinated action when necessary. | Также необходимо создать систематизированный и эффективный механизм контроля и обзора, с тем чтобы следить за своевременным достижением целей и выполнением обязательств и, при необходимости, активизировать координируемые действия. |
Technology: Relatively formal and systematic body of knowledge of techniques used for producing, distributing and transporting products, and the embodiment of this knowledge in an operating system using physical production equipment. | Технология: Относительно формальный и систематизированный массив знаний о методах, используемых для производства, распределения и транспортировки продукции, и воплощение этих знаний в операционной системе, использующей физическое производственное оборудование. |
"Better Education... Better Curriculum, Better Teachers, Better Students, Better Schools": Better Curriculum: systematic, comprehensive, coherent, updated and relevant. | Лучший учебный план, лучшие учителя, лучшие ученики, лучшие школы: лучший учебный план: систематизированный, комплексный, согласованный, обновленный и соответствующий потребностям. |
Associated with these measures, it is also recommended that the policy should require IEO to pay more systematic attention to the contribution of the associated funds and programmes to UNDP results in all of its independent evaluations. | Наряду с принятием этих мер рекомендуется предусмотреть в рамках политики требование о том, чтобы Независимое управление оценки при проведении всех своих независимых оценок обеспечивало более систематизированный учет вклада ассоциированных фондов и программ в достижение ПРООН запланированных результатов. |
An electronic database, "Dinamika", has already been set up around the classifier of statistical indicators, which is a systematic list of the indicators used in statistical practice. | В основе этой базы данных классификатор статистических показателей, который представляет собой систематизированный перечень показателей, используемых в статистической практике. |
The conference should take advantage of that opportunity and develop a systematic approach for encouraging more States to join. | Участники конференции должны воспользоваться этой возможностью и разработать систематичный подход с целью присоединения к Соглашению большего числа государств. |
And I... I seem to remember that the systematic approach to the crucifixion is of a violent and not to say sadistic nature. | И я... насколько я помню, систематичный подход к процессу распятия имеет в себе жестокую, если не сказать, садистскую природу. |
While we can be justifiably proud of the record of the United Nations, the provision of technical assistance in this area would be enhanced by a more consistent and systematic approach. | Хотя мы можем обоснованно гордиться достигнутыми Организацией Объединенных Наций показателями, оказание технической помощи в этой области могло бы быть еще более эффективным, если бы был взят на вооружение более последовательный и систематичный подход. |
The more systematic analysis of reports will give guidance on where resources and diplomatic action are required most. | Более систематичный подход к анализу отчетности позволит понять, где потребность в ресурсах и дипломатических действиях ощущается особенно остро. |
You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way can sometimes lead to complete chaos. | Теперь вы понимаете, что это хороший пример: даже систематичный, упорядоченный способ поведения может иногда приводить к полному хаосу. |
It will promote preparedness through training of civilian personnel and through the systematic management of human resources and assets. | Она будет способствовать повышению степени готовности посредством обучения гражданского персонала и систематизации управления людскими ресурсами и имуществом. |
It had been deliberately designed to be brief, simple, systematic and precise. | Она была разработана с учетом требований краткости, простоты, систематизации и точности. |
As in other areas, the most notable shortcoming is the lack of systematic data in the framework of the CCD. | Как и в других случаях, наиболее заметным недостатком является отсутствие систематизации данных в рамках КБОООН. |
Through these procedures, information on the situation of the rights of detainees will become more systematic and will be used in greater compliance with the strategic aims of the preventive action of PGN, namely, towards improving public policies related to the conditions of detention . | В результате осуществления этих процедур будет укреплен процесс систематизации информации о состоянии прав лиц, лишенных свободы и будет оказано содействие в использовании информации в соответствии со стратегическими задачами превентивной деятельности Прокуратуры, т.е. проведение государственной политики, связанной с условиями содержания лиц, лишенных свободы . |
Based on the previous patterns, there appears to be no systematic organization among the Angels. | В соответствии с ранее полученными данными, мы можем предположить отсутствие какой-либо систематизации у Ангелов. |
Let me therefore focus on a few complementary points on behalf of the European Community, in our capacity as a systematic donor to peacebuilding actions worldwide. | В связи с этим, позвольте мне высказать взгляд Европейского сообщества как постоянного донора при проведении миростроительных мероприятий по всему миру на ряд дополнительных вопросов. |
To the extent that the equitable and accountable provision of the rule of law is a critical element of a lasting national capacity for conflict prevention, UNDP is taking steps to establish a systematic capacity for providing assistance in this area in both pre- and post-conflict situations. | В той мере, в какой справедливое и подотчетное обеспечение законности является существенно важным элементом долгосрочного национального потенциала в области предотвращения конфликтов, ПРООН предпринимает шаги по созданию постоянного потенциала для оказания помощи в этой области как в доконфликтных, так и постконфликтных ситуациях. |
Nevertheless, the Committee is concerned that the State party has not developed well-structured, systematic cooperation with NGOs and that it does not evaluate the activities of such organizations. | Исходя из этого, Комитет выражает озабоченность тем, что государством-участником не налажено постоянного и систематизированного сотрудничества с НПО и не проводится надлежащий анализ деятельности таких организаций. |
One of the major achievements of the First Decade was the establishment of the Permanent Forum on Indigenous Issues, which had provided a systematic approach to addressing the challenges facing indigenous peoples. | Одним из важнейших достижений первого Десятилетия стало создание Постоянного форума по вопросам коренных народов, который обеспечил систематический подход к решению проблем коренных народов. |
The Ministry of Justice and the Ministry of the Interior oversee a process of effective, constant, systematic and continuous monitoring of prisons and prison inspections; inspections can be carried out at any time. | Министерство юстиции и Министерство внутренних дел следят за процессом эффективного, постоянного, систематического и непрерывного контроля за тюрьмами и проведением тюремных инспекций; инспекции могут быть проведены в любое время. |
With the advent of a new Chief of Procurement, UNOPS expects to explore avenues for closer collaboration and complementarity between IAPSO and UNOPS. Similarly, UNOPS will explore with UNDP and other clients more systematic and innovative service support to clients' own execution modalities. | ЮНОПС также совместно с ПРООН и другими клиентами рассмотрит вопрос о внедрении более последовательного и новаторского подхода к поддержке механизмов исполнения, созданных самими клиентами. |
The above citations are not representative of a coherent and systematic judicial approach. | Приведенные выше цитаты не являются свидетельством последовательного и систематического судебного подхода. |
The inclusion of result areas and targets based on the CCCs will enable more systematic advocacy, monitoring, reporting and accountability with respect to emergency response, while retaining a coherent programming and management approach. | Включение в план областей достижения результатов и задач на основе ОКО позволит обеспечить более систематическую пропагандистскую работу, мониторинг, учет и отчетность применительно к чрезвычайным мерам при сохранении последовательного подхода к составлению программ и управлению. |
It must, moreover, be accompanied by increased attention to its practical implementation, including the need for a more comprehensive, systematic and consistent United Nations-wide approach to housing, land and property issues in both conflict and post-conflict settings. | Кроме того, оно должно сопровождаться уделением особого внимания фактору практического применения, включая необходимость принятия более комплексного, систематического и последовательного общесистемного подхода Организации Объединенных Наций к жилищным, земельным и имущественным вопросам как в конфликтных, так и в постконфликтных ситуациях. |
The Committee encourages the State party to establish an effective institutional mechanism for coordination between ministries and between the national and local authorities in order to create systematic and coherent approach to address issues covered by the Optional Protocol and to ensure the periodic evaluation of the measures taken. | Комитет призывает государство-участник создать эффективный институциональный механизм для координации деятельности министерств и национальных и местных органов по выработке системного и последовательного подхода к решению проблем, охватываемых Факультативным протоколом, и обеспечения периодической оценки принимаемых мер. |
Analyse data by department on performance appraisals to determine whether there are systematic gender differences in performance ratings that may have an impact on promotion rates for women. | Проанализировать результаты служебной аттестации по департаментам и установить возможное регулярное присутствие в них обусловленных признаком пола различий, которые могут сказываться на показателях продвижения женщин по службе. |
On the other hand, focused on certain specific risk groups, the programme includes the periodical and systematic performance of tests aimed at specific risk groups, such as blood donors, tuberculosis patients, prisoners, pregnant women, drug addicts and entertainment industry workers. | С другой стороны, в рамках этой программы наряду с уделением повышенного внимания группам риска предполагается периодическое и регулярное тестирование конкретных групп риска, таких как доноры, больные туберкулезом, заключенные, беременные, наркозависимые лица и работники индустрии развлечений. |
A systematic examination of progress achieved in international cooperation in the area of natural disaster prevention was essential for the strengthening of mutual assistance machineries established under the Decade. It was therefore important to put that issue on the agenda of the annual sessions of the General Assembly. | Регулярное обсуждение перспективных направлений развития международного сотрудничества по предотвращению опасности стихийных бедствий позволит укрепить существующий механизм взаимодействия в рамках Десятилетия, поэтому чрезвычайно важно включение данного пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи на ежегодной основе. |
The systematic inclusion of anti-terrorism legislation in general criminal law and criminal procedure was the best means of safeguarding the rights of suspects, since the principles of the proper administration of justice would thus continue to apply in full. | Регулярное включение антитеррористических положений в общеуголовное и процессуальное законодательство является оптимальным средством защиты прав подозреваемых, так как при этом удается в полной мере соблюдать принципы надлежащего отправления правосудия. |
Systematic capacity development and effective oversight underlie the rapid growth in the international use of DevInfo. However, the regular updating of the database requires long-term commitments and resources. | Систематическое наращивание потенциала и эффективный надзор лежат в основе стремительного роста международного использования системы DevInfo. Однако регулярное обновление базы данных требует долгосрочных обязательств и ресурсов. |
There is a need for further systematic and progressive efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation. | Необходимо продолжать систематические и последовательные усилия по достижению разоружения и нераспространения в ядерной области. |
We continue to believe that the systematic and progressive efforts by nuclear-weapon States to reduce nuclear weapons need to be intensified and pursued with determination. | Мы по-прежнему считаем, что систематические и последовательные усилия ядерных государств по сокращению ядерного оружия должны быть более активными и решительными. |
What is needed is a more sustained and systematic building of capacity for producing and supplying food, from the scientific, socio-economic and legal perspectives. | Необходимы более последовательные и систематические усилия по наращиванию потенциала для производства и поставок продовольствия с научной, социальной, экономической и правовой точек зрения. |
The contribution of the five nuclear-weapon States to systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally has been and will be highlighted by each of us nationally. | Вклад пяти обладающих ядерным оружием государств в систематические и последовательные усилия по сокращению ядерного оружия на глобальном уровне всегда широко освещался и будет освещаться каждым из них на национальном уровне. |
The 13 practical steps for the systematic and progressive effort to implement article VI of the NPT are vital to move the process forward towards the total elimination of nuclear weapons. | Тринадцать практических шагов, целью которых являются систематические последовательные усилия по осуществлению статьи VI ДНЯО, имеют жизненно важное значение для продвижения вперед процесса, направленного на полное уничтожение ядерного оружия. |
Since it refers to an approved international normative framework, a legal approach would allow for a more accurate and systematic joint assessment of the areas in which progress must still be made. | Такой правовой подход, учитывающий согласованные международные нормативные документы, позволяет дать более точную и последовательную общую оценку областям, в которых необходимо обеспечить прогресс. |
The Department of Peacekeeping Operations is committed to establishing a more systematic hiring policy for the recruitment of French-speaking staff for positions that require interaction with the local population. | Департамент операций по поддержанию мира поставил перед собой задачу выработать более последовательную политику в отношении набора сотрудников, владеющих французским языком, на должности, предполагающие контакты с местным населением. |
While the Provisional Institutions have not yet developed a systematic programme to reach out to minority communities following the events in March, there have been a number of visits by Kosovo Albanian leaders to those communities, as well as to returns and reconstruction sites. | Хотя временные институты еще не разработали последовательную программу, охватывающую общины меньшинств, после событий в марте, албанские руководители Косово в ряде случаев посетили эти общины, а также места возвращения беженцев и проведения восстановительных работ. |
In this connection, I wish to state that the Government of the Union of Myanmar has laid down a systematic programme for transition to a new political system, taking into account the political, economic, social and geopolitical conditions of the country. | В этой связи я хотел бы заявить, что правительство Союза Мьянмы разработало последовательную программу перехода к новой политической системе, учитывающую политические, экономические, социальные и геополитические условия, сложившиеся в стране. |
The post-2015 development agenda with its sustainable development goals (SDGs) will provide an opportunity to include gender as part of a comprehensive and consistent framework and monitor the implementation of respective goals and targets through systematic data collection and a set of specific indicators. | Повестка дня в области развития на период после 2015 года с соответствующими целями устойчивого развития (ЦУР) откроет возможность для включения гендерной проблематики во всеобъемлющую и последовательную рамочную программу и мониторинга реализации соответствующих целей и целевых показателей путем систематического сбора данных и использования набора конкретных показателей. |
The deployment of bulldozers for systematic destruction is graphically recounted. | Применение бульдозеров в целях планомерного уничтожения соответствующих объектов подтверждается графическими изображениями. |
Development of a systematic and coordinated implementation process. | Создание основы для планомерного и согласованного осуществления процесса |
Accelerate the systematic implementation of the Hyogo Framework for Action at the national and local levels | Ускорить процесс планомерного осуществления Хиогской рамочной программы действий на национальном и местном уровнях |
It is a matter of persons who have financial, health, housing and other problems and there is an opportunity to solve these as part of systematic laws from these areas. | Речь идет о людях, обремененных финансовыми, медицинскими и жилищными проблемами, которые можно решать путем планомерного принятия законов в этих областях. |
The second is insuring that there is systematic early access to counsel. | Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам. |
As with previous albums, Dream Theater simultaneously wrote and recorded Systematic Chaos. | Как с предыдущими альбомами, Dream Theater для альбома «Systematic Chaos» одновременно писали материал и тут же его записывали на носитель. |
Systematic Chaos had nearly been written and recorded at the time of the signing. | Systematic Chaos был почти написан и записан на момент заключения сделки. |
He served as President of the Kansas Entomological Society in 1950, President of the Society for the Study of Evolution in 1967, President of the Society of Systematic Zoology in 1968, and President of the American Society of Naturalists in 1978. | Он был Президентом нескольких научных обществ: Kansas Entomological Society (президент в 1950), Society for the Study of Evolution (президент в 1967), Society of Systematic Zoology (президент в 1968) и American Society of Naturalists (президент в 1978). |
In conclusion, Patelis called Systematic Chaos, "an excellent album that needs many times to be listened in order to be digested". | В заключение Пателис подытожил: «Systematic Chaos превосходный альбом, и чтобы его переварить, нужно слушать много раз». |
According to Journal Citation Reports, The Cochrane Database of Systematic Reviews has a 2016 impact factor of 6.264, ranking 14th out of 154 in the category "Medicine, General & Internal category". | В последней публикации журнала «Citation Reports» The Cochrane Database of Systematic Reviews имеет коэффициент воздействия на 2010 год, равный 6,186, и занимает 10-е место среди 151 журнала в категории «Медицина, общий и внутренний». |
A self-determination referendum was to have been organized 22 years earlier but had met with systematic obstruction by Morocco, thus preventing MINURSO from fulfilling its original purpose. | Референдум по вопросу о самоопределении должен был бы состояться еще 22 года назад, однако этому систематически препятствовало Марокко, тем самым не позволяя МООНРЗС выполнить первоначально поставленную перед ней задачу. |
In terms of compliance with the AITC agreement, there are alleged systematic failures to comply with the terms of the agreement. | С точки зрения соблюдения соглашения АИТК, утверждается, что условия соглашения систематически не соблюдаются. |
The Committee shall seek from the State party all relevant information on the situation in order to urgently address incidents of enforced disappearance which it deems to be practised on a widespread and systematic basis in the territory under the jurisdiction of a State party. | Комитет запрашивает у этого государства-участника всю соответствующую информацию о положении дел в этой области, с тем чтобы в срочном порядке принять меры в связи со случаями насильственных исчезновений, которые, как представляется, широко и систематически практикуются на территории, находящейся под юрисдикцией государства-участника. |
UNIDO should make systematic efforts to encourage non-Member States to join/rejoin the Organization. | ЮНИДО следует систематически прилагать усилия к тому, чтобы убедить государства, не являющиеся членами ЮНИДО, вступить/вернуться в Организацию. |
Aside from legislative measures, DPF carries out police intelligence-gathering operations aimed at identifying criminal organisations and illicit trafficking, as well as systematic crime-combating routines activities. | Помимо законодательных мер Департамент федеральной полиции осуществляет операции по сбору разведывательных данных, направленные на выявление преступных организаций и случаев незаконной торговли, а также систематически проводит плановые мероприятия по борьбе с преступностью. |
Furthermore, they are discriminated against in the community and there is a systematic pattern of incitement for hate crimes against them. | Кроме того, в общине зафиксированы проявления дискриминации в их отношении, и регулярно отмечаются случаи подстрекательства к совершению преступлений на почве ненависти к ним. |
She encouraged the Committee to replicate the experiment in a more systematic manner in order to allow small States, such as the Caribbean island States, which had no diplomatic representation in Geneva, to interact more often with the treaty bodies. | Она призывает Комитет более регулярно использовать такой метод: это даст возможность малым государствам, в частности островным государствам Карибского бассейна, не имеющим дипломатического представительства в Женеве, чаще вести диалог с договорными органами. |
However, not many countries provide this information in a systematic way in their regular dissemination programmes. | В то же время немногие страны систематически представляют такие данные в рамках регулярно публикуемой статистики. |
A service provided by sea vessels scheduled and performed according to a published timetable, or so regular or frequent as to constitute a recognisably systematic series. E.IV-03. | Обслуживание, обеспечиваемое морскими судами и осуществляемое по опубликованному графику либо настолько регулярно и часто, чтобы можно было говорить о явно выраженной систематической последовательности. |
Systematic reporting by Offices on SGBV incidents, especially in Asia, greatly enhanced identification of vulnerable groups and affirmed the importance in this respect of strong links with local communities and NGOs with a proactive field presence. | Управление регулярно фиксировало случаи СННГ, прежде всего в Азии, что во многом способствовало повышению эффективности выявления уязвимых групп и подтверждению важности в этой связи прочных связей с местными общинами и НПО, занимающимися профилактической деятельностью на местах. |