Английский - русский
Перевод слова Systematic

Перевод systematic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Систематический (примеров 1311)
The coordinating body in Croatia will guide the overall coordination and systematic monitoring of goals in the plan. Координирующий орган в Хорватии будет ориентировать общую координацию и систематический мониторинг целей плана.
(b) Pursue talks with contributing countries in order to implement systematic and rigorous selection prior to departure. Ь) провести переговоры с предоставляющими персонал странами, с тем чтобы обеспечить систематический и строгий отбор до отправки контингента.
To support this new approach, the Committee developed in 2006 the preliminary implementation assessment as an analytical tool designed to provide a systematic, even-handed, transparent and effective way to monitor the extent to which States had met their obligations under resolution 1373 (2001). В целях оказания поддержки своему новому подходу Комитет разработал предварительную оценку осуществления, которая представляет собой аналитический инструмент, имеющий своей целью обеспечить систематический, транспарентный и эффективный метод для контроля за тем, как государства выполняют свои обязательства по резолюции 1373 (2001).
The Fund needs to adopt a more systematic approach to asset-liability modelling as a foundation for its strategic asset allocation. Фонду следует взять на вооружение более систематический подход к моделированию динамики активов и пассивов и использовать его в качестве базы при стратегическом распределении активов.
If the situation were left to Indian machinations, the whole region would be engulfed in flames and the systematic genocide of the Kashmiris would reach its tragic conclusion in a final solution. Если не препятствовать махинациям Индии, весь регион будет охвачен огнем и систематический геноцид кашмирцев станет трагическим завершением окончательного урегулирования.
Больше примеров...
Системный (примеров 261)
Therefore, a systematic approach was required to promote and implement proactive measures, and international human rights mechanisms should play a leading role in that respect. Следовательно, нужно применять системный подход в области поощрения и применения энергичных мер, и международные правозащитные механизмы призваны сыграть в этой связи ведущую роль.
While there are many examples of the United Nations developing and using national capacity, a more systematic approach is needed. Хотя имеется много практических примеров развития и задействования Организацией Объединенных Наций национального потенциала, в этом деле необходим более системный подход.
The existing system of national control over dangerous infectious human diseases in the Russian Federation is state-organised, systematic and specialised. Сложившаяся организация национального надзора за опасными инфекционными заболеваниями человека в Российской Федерации носит государственный, системный и специализированный характер.
Another delegation proposed to introduce a more systematic way of following up on field visit recommendations, and to consider a follow-up mechanism. Другая делегация предложила использовать более системный подход при осуществлении последующих мер в целях выполнения рекомендаций по результатам поездок на места и рассмотреть возможность формирования механизма по вопросам последующей деятельности.
But I do believe that a systematic method can be used to study the records of man's religious experience. Вместе с тем я считаю, что системный подход успешно может быть применен в изучении случаев религиозных переживаний людей.
Больше примеров...
Систематизированный (примеров 87)
The fact that contributions are allocated to priorities and activities determined collectively provides a transparent and systematic approach to funding the Convention. Тот факт, что взносы распределяются между приоритетными задачами и видами деятельности, определяемыми коллективно, обеспечивает транспарентный и систематизированный подход к финансированию Конвенции.
The data used in preparing this Report contains a systematic overview of the main documentary and statistical data produced in Malawi by various State and non-state institutions, the academia and experts. Данные, которые использовались при составлении настоящего доклада, включают систематизированный обзор основных сведений документального и статистического характера, подготовленных в Малави различными государственными и негосударственными учреждениями, экспертами и научным сообществом.
A more systematic dialogue with the donor community is essential to succeed the ad hoc arrangements that have so far been applied. Вместо разовых договоренностей, которые применялись до настоящего времени, необходимо наладить более систематизированный диалог с сообществом доноров.
The Central Union for Child Welfare states, however, that anti-racism work cannot be constructed on the basis of separate campaigns; instead a consistent and systematic approach is needed in order to make permanent changes in attitudes. Вместе с тем Центральный союз по охране детства заявляет, что антирасистская деятельность не может состоять из отдельных компаний; напротив, для того чтобы обеспечить устойчивые изменения в отношениях, необходим последовательный и систематизированный подход.
It is recommended that United Nations organizations strengthen IP training and capacity building on operational management issues, and implement a more pro-active and systematic approach to IP training including the development of standard training and capacity development modules targeted to IPs. Организациям системы Организации Объединенных Наций рекомендуется укрепить профессиональную подготовку и потенциал ПИ в вопросах операционного управления и внедрить более действенный и систематизированный подход к профессиональной подготовке для ПИ, включая разработку стандартных программ обучения и учебных модулей по укреплению потенциала, предназначенных для сотрудников ПИ.
Больше примеров...
Систематичный (примеров 17)
And I... I seem to remember that the systematic approach to the crucifixion is of a violent and not to say sadistic nature. И я... насколько я помню, систематичный подход к процессу распятия имеет в себе жестокую, если не сказать, садистскую природу.
It had been involved in the Convention Plus consultations from the start and was confident that a more systematic and situation-specific approach would be a useful tool in solving protracted situations. Правительство Таиланда с самого начала участвовало в консультациях по "Конвенции плюс" и уверено, что более систематичный и соответствующий конкретным ситуациям подход станет полезным инструментом в деле разрешения затянувшихся проблем.
My delegation has listened with interest to Ambassador Shannon's report and commends him on his careful and systematic approach to his consultations, the thoughtful report he has just given the Conference, and the recommendations he has made for the way ahead. Моя делегация с интересом заслушала доклад посла Шэннона и одобряет его тщательный и систематичный подход к консультациям, содержательный доклад, который он только что представил Конференции, и рекомендации, которые он сделал в отношении будущей работы.
The linkage of hazard pay to the base/floor salary scale in the case of internationally recruited staff had been intended to provide a more systematic approach. Увязка надбавки за работу в опасных условиях со шкалой базовых/минимальных окладов для персонала, набранного на международной основе, имела целью обеспечить более систематичный подход.
You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way can sometimes lead to complete chaos. Теперь вы понимаете, что это хороший пример: даже систематичный, упорядоченный способ поведения может иногда приводить к полному хаосу.
Больше примеров...
Систематизации (примеров 36)
Efforts will be made to develop more standardized, systematic, expeditious and cost-effective means of planning, launching, managing and terminating peace-keeping operations in a changing environment. Будут приниматься меры по повышению уровня стандартизации, систематизации, удобства и экономичности процедур планирования, развертывания, осуществления и прекращения операций по поддержанию мира в изменяющихся условиях.
The need for a systematic and standardised monitoring strategy on new media is connected with the fact that discrimination forms of the most serious kind are also increasing on the web. Необходимость систематизации и унификации стратегии мониторинга средств массовой информации обусловлена тем, что Интернет становится также пространством, в котором дискриминация все чаще проявляется в наиболее уродливых формах.
The Bureau felt that, from a systematic and legal point of view, it would be difficult to integrate EIA provisions into the UNECE transport infrastructure agreements beyond those already contained therein. Бюро сочло, что в плане систематизации и с правовой точки зрения было бы трудно интегрировать положения ОВОС в соглашения ЕЭК ООН в области транспортной инфраструктуры помимо тех, которые уже в них содержатся.
The programme will seek to exploit and broaden that experience through the development of knowledge products and the systematic introduction of good practices in order to support its substantive contributions and facilitate exchanges of acquired experience with partners within and outside the country. Программа позволит использовать и расширять данный опыт посредством создания информационных материалов и систематизации надлежащей практики, с тем чтобы увеличить значимость своего вклада и облегчить взаимообмен опытом, приобретенным вместе с партнерами как внутри страны, так и за ее пределами.
In 2001, an appeal was made for a systematic review of the experiences of schools throughout the country working with the indigenous population, with the aim of systematizing the work in intercultural and bilingual education, publicizing existing experience and turning it to advantage. В 2001 году была проведена общая дискуссия по вопросам систематизации опыта всех школ, работающих с коренным населением; цель дискуссии заключалась в анализе всей работы в области межкультурного и двуязычного образования, а также в распространении и развитии накопленного опыта.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 88)
Broader impact appears to depend heavily on systematic attention to developing decentralized policies and laws. Как представляется, расширение воздействия во многом зависит от уделения постоянного внимания разработке децентрализованной политики и законодательства.
All of this calls for systematic attention with a view to dispelling fears, building trust, avoiding risk situations and overcoming the vulnerable situations of students and their families. Все это требует постоянного внимания с целью преодоления страхов, укрепления доверия, недопущения рискованных ситуаций и преодоления ситуаций уязвимости для учащихся и их семей.
The paper sets out a twofold policy: a systematic "mainstreaming" of gender issues in Bank operations; and continued analysis of the economic implications of gender disparities and identification of the best operational practices for addressing them. Этот документ предусматривает проведение политики, состоящей из двух следующих элементов: систематического учета гендерных вопросов в основной деятельности Банка; и постоянного анализа экономических последствий гендерных различий и определения наиболее эффективных путей их устранения.
The "Gender Equality Commission" has been established under the Board of Education in order to make such efforts more permanent and systematic, and accomplish the goals and strategies set forth in the "2008-2013 Gender Equality National Action Plan". В рамках Совета по образованию была создана Комиссия по гендерному равенству с целью придания таким усилиям более постоянного и систематического характера и реализации целей и стратегий, изложенных в Национальном плане действий в области равенства женщин и мужчин (2008 - 2013 годы).
During 2003, the United Nations supported the development of systematic geo-referenced inventories of small, medium and large-scale disasters in Asia to provide systematic tracking of small and medium-scale disaster events, which do not feature in the international headlines. В 2003 году Организация Объединенных Наций оказала поддержку в составлении систематизированных географических реестров малых, средних и крупных стихийных бедствий в Азии, призванных облегчить процесс постоянного отслеживания стихийных бедствий малого и среднего масштаба, которые не освещаются международными средствами массовой информации.
Больше примеров...
Последовательного (примеров 74)
The Office has placed additional emphasis on making its collaboration with the African Union more systematic and sustained through all stages of the conflict cycle. Отделение делает особый упор на придании сотрудничеству с Африканским союзом более систематического и последовательного характера на всех этапах конфликтного цикла.
It will be recalled that a series of practical measures was agreed upon with the goal of making systematic and steady progress towards nuclear disarmament. Следует напомнить, что была согласована серия практических мер, направленных на то, чтобы добиться систематического и последовательного прогресса на пути ядерного разоружения.
In the donor countries themselves, UNDP will intensify its marketing of the organization, focusing on high-impact contacts in targeted areas, fostering long-term partnerships and ensuring a consistent, systematic and corporate-wide approach to donors. В самих странах-донорах ПРООН активизирует пропаганду деятельности организации, делая упор на наиболее эффективные контакты в соответствующих областях, содействуя установлению долгосрочных партнерских отношений и обеспечивая применение последовательного и систематического общеорганизационного подхода к сотрудничеству с донорами.
The Heads of State took note of the adoption of the GUUAM programme of work for 2002-2003 as a basis for providing the systematic and consistent development of interaction in these fields. Главы государств отметили принятие Программы деятельности ГУУАМ на 2002 - 2003 годы в качестве основы для обеспечения системного и последовательного развития взаимодействия в этих сферах.
The Council should focus on the systematic implementation of the reform measures it has previously decided on and design mechanisms that ensure consistent application of those measures, irrespective of the circumstances and of the presiding officer of the Council. Совет должен сосредоточить внимание на систематическом осуществлении мер в области реформы, которые были согласованы ранее, и разработать механизмы обеспечения последовательного применения этих мер, независимо от обстоятельств и от того, кто исполняет функции Председателя Совета.
Больше примеров...
Регулярное (примеров 40)
He especially thanked Mrs. Robinson for her systematic participation in the Committee's days of general discussion on thematic issues. Он особенно поблагодарил г-жу Робинсон за ее регулярное участие в днях общей дискуссии, проводимых Комитетом по тематическим вопросам.
More systematic consultations with regional economic organizations, including regional financial institutions such as the African Development Bank and the Central Bank of West African States, could have further enhanced the Group's contribution. Более регулярное проведение консультаций с региональными экономическими организациями, включая региональные финансовые институты, такие, как Африканский банк развития и Центральный банк западноафриканских государств, позволило бы еще более увеличить вклад Группы.
Systematic inclusion in the Agenda of the Commission of annual reports on the implementation of the Habitat Agenda; с) регулярное включение в повестку дня сессий Комиссии ежегодных докладов о ходе осуществления Повестки дня Хабитат;
The High Council for Gender Equality (HCE), created in January 2013, is responsible for the systematic evaluation of impact assessments with respect to equality. На созданный в январе 2013 года Высший совет по вопросам равенства между женщинами и мужчинами (ВСР) возложена ответственность за регулярное проведение оценок результатов в сфере равенства.
(k) Regularly undergo systematic monitoring to determine whether they are child-friendly; such monitoring should include safeguarded consultations with children who have availed themselves of the processes. к) обеспечивать регулярное и систематическое наблюдение с целью определения соответствия процессов интересам ребенка; такие механизмы наблюдения должны включать безопасные консультации с детьми, участвующими в этих процессах.
Больше примеров...
Последовательные (примеров 57)
There appeared to be no systematic way of addressing gender stereotyping and its effects. Представляется, что последовательные меры по преодолению гендерных стереотипов и их последствий не предпринимаются.
However, there is still room for improvement in this regard and systematic efforts will be made to continue the change towards a culture of transparency, clarity and communication. Однако в этой области еще имеются возможности для совершенствования, и будут предприняты последовательные усилия по созданию культуры транспарентности, ясности и коммуникации.
The report argues that achieving this will require systematic policies, including the mobilization and coordination of efforts and resources of different stakeholders, especially home country institutions and firms, host country governments, diaspora organizations, international organizations and bilateral donors. По мнению авторов доклада, для этого необходимы последовательные и целенаправленные действия, в том числе по мобилизации и координации усилий и ресурсов различных заинтересованных сторон, особенно учреждений и компаний стран происхождения, правительств принимающих стран, землячеств, международных организаций и двусторонних доноров.
Systematic measures are being carried out in Uzbekistan to implement these legal safeguards. В Узбекистане осуществляются последовательные меры по претворению в жизнь этих правовых гарантий.
In line with the NPT and in the worked of the 1995 "Principles and objectives" decision, Canada has long demanded and will continue to demand "systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goal of eliminating those weapons...". В русле ДНЯО и формулировок решения 1995 года о "Принципах и целях" Канада давно ратует и будет и впредь ратовать за "систематические и последовательные усилия для сокращения ядерного оружия на глобальном уровне с конечной целью ликвидации этого оружия...".
Больше примеров...
Последовательную (примеров 25)
Bulgaria has pursued a systematic regional policy of strengthening security and good-neighbourliness in South-Eastern Europe. Болгария проводит последовательную региональную политику укрепления безопасности и добрососедских отношений в Юго-Восточной Европе.
It called upon Georgia to adopt a more rigorous, systematic and transparent inquiry policy for the investigation of allegations of use of excessive force by its internal security forces, and stated that perpetrators should be systematically held accountable (recommendation 106.43). Он призвал Грузию проводить более жесткую, последовательную и транспарентную политику для расследования утверждений о чрезмерном применении силы органами национальной безопасности и заявил, что виновные должны систематически привлекаться к ответственности за свои деяния (рекомендация 106.43).
The MoES has been carrying out systematic and cohesive policy of state language teaching for minorities in order to remedy existing challenge - lack of sufficient knowledge of the Georgian language by minority groups. МОН проводит систематическую и последовательную политику обучения меньшинств государственному языку для решения существующей проблемы - недостаточного знания грузинского языка группами меньшинств.
(c) There is a need for more systematic and consistent reporting among agencies of their participation and support to the resident coordinator system as part of their strategic plans, programme budgets and reports to their governing bodies. с) учреждениям необходимо представлять более систематическую и последовательную отчетность об участии и поддержке системы координаторов-резидентов в рамках их стратегических планов, бюджетов по программам и отчетов руководящим органам.
The Commission is pleading for a consistent methodology... to deal with such situations in a systematic manner (para. 390 (c)). Комиссия говорит, что необходимо разработать последовательную методологию... для упорядоченного решения таких проблем (пункт 390с).
Больше примеров...
Планомерного (примеров 19)
Such a forum would offer Governments a venue to discuss issues related to international migration and development in a systematic and comprehensive way. Такой форум мог бы дать правительствам возможность для планомерного и всестороннего обсуждения вопросов международной миграции и развития.
The second is insuring that there is systematic early access to counsel. Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам.
The end to all nuclear weapons testing is, thus, a meaningful step in the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. Таким образом, прекращение всех испытаний ядерного оружия является существенным шагом в реализации планомерного процесса с целью достижения ядерного разоружения.
More systematic outreach to youth with disabilities would add an important and currently poorly represented component to effective disability advocacy efforts, and such efforts must be fostered and funded. Обеспечение более планомерного охвата молодежи с инвалидностью стало бы важным компонентом эффективных мероприятий по защите прав инвалидов, который в настоящее время представлен недостаточно широко; мероприятия такого рода требуют поддержки и финансирования.
The need for the systematic and sustainable involvement of all concerned was emphasized repeatedly: governments, municipalities and civil society organizations could contribute to the development and implementation of policies and the delivery of interventions. Неоднократно отмечалась необходимость систематического и планомерного вовлечения всех заинтересованных сторон: правительства, муниципалитеты и организации гражданского общества могли бы способствовать разработке и проведению в жизнь соответствующей политики, а также осуществлению мероприятий.
Больше примеров...
Systematic (примеров 18)
Systematic Chaos had nearly been written and recorded at the time of the signing. Systematic Chaos был почти написан и записан на момент заключения сделки.
He served as President of the Kansas Entomological Society in 1950, President of the Society for the Study of Evolution in 1967, President of the Society of Systematic Zoology in 1968, and President of the American Society of Naturalists in 1978. Он был Президентом нескольких научных обществ: Kansas Entomological Society (президент в 1950), Society for the Study of Evolution (президент в 1967), Society of Systematic Zoology (президент в 1968) и American Society of Naturalists (президент в 1978).
In conclusion, Patelis called Systematic Chaos, "an excellent album that needs many times to be listened in order to be digested". В заключение Пателис подытожил: «Systematic Chaos превосходный альбом, и чтобы его переварить, нужно слушать много раз».
Along with love, Italo disco themes deal with robots and space, sometimes combining all three in songs like "Robot Is Systematic" (1982) by 'Lectric Workers and "Spacer Woman" (1983) by Charlie. Тематика текстов обычно связана с любовными отношениями, ночной жизнью, технологиями, роботами и космосом, иногда комбинируясь, например, Lectric Workers «Robot is Systematic» (1982) и Charlie «Spacer Woman» (1983).
According to Journal Citation Reports, The Cochrane Database of Systematic Reviews has a 2016 impact factor of 6.264, ranking 14th out of 154 in the category "Medicine, General & Internal category". В последней публикации журнала «Citation Reports» The Cochrane Database of Systematic Reviews имеет коэффициент воздействия на 2010 год, равный 6,186, и занимает 10-е место среди 151 журнала в категории «Медицина, общий и внутренний».
Больше примеров...
Систематически (примеров 673)
CoE Commissioner added that the detention of certain asylum-seekers appeared questionable especially since detention was systematic for many asylum-seekers. Комиссар СЕ также указал, что вопрос о задержании некоторых просителей убежища представляется неясным, особенно с тех пор, как задержание стало систематически применяться к большому количеству просителей убежища.
With their roots in civil society and their ability to receive and address individual human rights-related complaints, national institutions are in a key position to sensitize the public on particular problems affecting persons belonging to minorities in a cost-effective and systematic manner. С их опорой на гражданское общество и полномочиями получать и рассматривать индивидуальные жалобы по вопросам прав человека национальные учреждения занимают ключевые позиции, позволяющие им систематически и без больших затрат информировать общественность о конкретных проблемах, затрагивающих лица, принадлежащие к меньшинствам.
It is recommended that there should be an increased and systematic focus on the implementation of existing international standards and policies of relevance to indigenous and tribal peoples. Рекомендуется систематически уделять большее внимание соблюдению действующих международных стандартов и проведению политики, имеющей актуальное значение для коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
The new operating concept will allow the Department to redirect resources to other priorities, including to information centres in developing countries, strengthening multilingualism on the United Nations web site and the systematic evaluation of the impact of the Department's activities. Новая оперативная концепция позволит Департаменту переключить ресурсы в отношении других приоритетных задач, в том числе предоставить их информационным центрам в развивающихся странах, укрепить принцип многоязычия на веб-сайте Организации Объединенных Наций и систематически производить оценку эффективности мероприятий Департамента.
It was on this premise that torture, political assassinations, abductions and enforced and involuntary disappearances were practised on a systematic basis, in order to repress popular movements and democratic political opposition movements. Для подавления народных и политических движений демократической оппозиции систематически применялась практика пыток, политических убийств, похищений и насильственных и недобровольных исчезновений.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 74)
The goal of this two-day diversity reporting workshop is, by means of the systematic use of appropriate input and tools, to enable participants to develop new, additional perspectives on reality and use them for their own work in journalism. Цель этого двухдневного семинара, посвященного вопросам отчетности о разнообразии, состоит в том, чтобы, регулярно используя предоставляемые материалы и инструменты, дать участникам возможность вырабатывать новые, дополнительные аналитические ракурсы для отражения действительности и применять их в своей журналистской деятельности.
No other operational function has been so consistently referred to as being essential for successful disaster reduction achievements as the availability and systematic dissemination of useful information. Никакая другая оперативная функция, кроме функции обеспечения доступности полезной информации и ее систематического распространения, не упоминалась так регулярно в качестве существенно важной для достижения успеха в деле уменьшения опасности бедствий.
It remains concerned, however, that the level of awareness of the Convention and its Optional Protocols is rather low, and the training of professionals working with or for children lacks a systematic and sustained approach. Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен по поводу того, что уровень осведомленности о Конвенции и Факультативных протоколах к ней является довольно низким, а подготовка специалистов, работающих с детьми или в их интересах, проводится недостаточно систематически и регулярно.
In addition, the Conference in Cancun advanced work under the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), which regularly considers issues relevant to climate change science, research and systematic observation. Кроме того, Конференция в Канкуне содействовала работе в рамках Вспомогательного органа по научным и технологическим консультациям (ВОНТК), который регулярно рассматривает вопросы, связанные с изучением изменения климата, проведением исследований и систематических наблюдений в этой области.
The Conference requested parties to identify research needs and priorities to support the implementation of the Convention, and assigned to the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice the task of regular consideration of research needs and systematic observation relating to the Convention. Участники Конференции просили стороны определить потребности и приоритеты в области проведения научных исследований в поддержку осуществления Конвенции и поручили Вспомогательному органу по научно-техническим консультациям регулярно рассматривать потребности в научных исследованиях и систематических наблюдениях в связи с Конвенцией.
Больше примеров...