Английский - русский
Перевод слова Systematic

Перевод systematic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Систематический (примеров 1311)
They provide for a comprehensive and systematic monitoring and evaluation of activities with respect to policy goals. Они обеспечивают всеобъемлющий и систематический контроль и оценку деятельности по достижению стратегических целей.
Ms. Murray (International Labour Organization) said that national strategies to help persons with disabilities take part in the labour market should start with a systematic review of their economic situation. Г-жа Мюррей (Международная организация труда) говорит, что национальные стратегии оказания помощи инвалидам в целях обеспечения их участия на рынке труда должны предусматривать на начальном этапе систематический анализ их экономического положения.
National - or subnational where appropriate - responsibilities for developing basic services are often fragmented through various line ministries or specialized agencies and lack a systematic, intersectoral and coordinated approach. Ответственность за развитие основных услуг на национальном или, в соответствующих случаях, субнациональном уровнях зачастую несут различные отраслевые министерства или специализированные учреждения, и при этом не применяется никакой систематический, межсекторальный или скоординированный подход.
These proposals should contribute to the preparations for the high-level conference on financing for development to be held in 2001, which will provide an opportunity for the comprehensive and systematic consideration of this issue and of the impact of instability and financial crises on social development. Изложенные выше предложения должны содействовать подготовке намеченной на 2001 год конференции высокого уровня по вопросам финансирования развития, которая должна позволить осуществить комплексный и систематический анализ этой проблемы, равно как и воздействия нестабильности и финансовых кризисов на социальное развитие.
Systematic disease surveillance must be supported by систематический эпиднадзор должен поддерживаться за счет
Больше примеров...
Системный (примеров 261)
A systematic approach is increasingly urgent. Системный подход к этому вопросу важен как никогда.
Their use, however, is not extensive or systematic. Однако они не носят универсальный или системный характер.
A measure of quality and more systematic quality control in Eurostat and in the Member States should make for better communication and greater satisfaction on the part of users of very detailed statistics. Для улучшения связей и более полного удовлетворения потребностей пользователей весьма подробных статистических данных необходимо разработать показатель качества и внедрить более системный контроль качества в Евростате и государствах-членах.
However, a systematic review of income projected by programme managers at the time of budget preparation and actual income received, going back to the 1984-1985 biennium, is being completed by budget officers. Однако составители бюджета готовят системный обзор поступлений предполагаемых руководителями программ во время подготовки бюджета и фактически полученных поступлений начиная с двухгодичного периода 1984-1985 годов.
Within the Department of Political Affairs, the guidance and best practices team in the Policy Planning Unit undertook a systematic review of knowledge management in the Department in 2009. В рамках Департамента по политическим вопросам группа по руководящим указаниям и передовому опыту в составе Группы по планированию политики провела в Департаменте в 2009 году системный обзор управления знаниями.
Больше примеров...
Систематизированный (примеров 87)
Cost-benefit analysis is a systematic process for calculating and comparing the benefits and costs of a project proposal, used to facilitate effective decision-making. Анализ затрат и результатов представляет собой систематизированный процесс определения и сопоставления выгод и затрат, связанных с тем или иным предлагаемым проектом, и проводится для облегчения принятия эффективных решений.
A more systematic dialogue with the donor community is essential to succeed the ad hoc arrangements that have so far been applied. Вместо разовых договоренностей, которые применялись до настоящего времени, необходимо наладить более систематизированный диалог с сообществом доноров.
which provides a comprehensive and systematic overview and analysis of economic cooperation among developing countries in the context of South-South cooperation worldwide and of United Nations system support for such cooperation; содержащий всесторонний и систематизированный обзор и анализ экономического сотрудничества между развивающимися странами в контексте сотрудничества Юг-Юг во всем мире и оказываемой системой Организации Объединенных Наций помощи в осуществлении такого сотрудничества;
SYSTEMATIC LIST OF SUBSTANCES (EXTENSION OF APPENDIX A) СИСТЕМАТИЗИРОВАННЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ВЕЩЕСТВ (РАСШИРЕНИЕ ДОБАВЛЕНИЯ А)
However, the Committee remains concerned that the activities relating to dissemination, awareness-raising and training of professionals are not always undertaken in a systematic and targeted manner. Вместе с тем Комитет по-прежнему испытывает озабоченность по поводу того, что деятельность, связанная с распространением информации, повышением осведомленности и подготовкой специалистов, не всегда носит систематизированный и целенаправленный характер.
Больше примеров...
Систематичный (примеров 17)
The time has come to translate ad hoc efforts into a more systematic approach. Теперь надлежит преобразовать разрозненные усилия в более систематичный подход.
And I... I seem to remember that the systematic approach to the crucifixion is of a violent and not to say sadistic nature. И я... насколько я помню, систематичный подход к процессу распятия имеет в себе жестокую, если не сказать, садистскую природу.
A gradual and systematic, yet persuasive, approach is used to further mobility through the support given to staff seeking to broaden their career prospects and expand their professional skills. Поэтапный, систематичный и в то же время целенаправленный подход применяется для содействия мобильности персонала путем оказания поддержки сотрудникам, стремящимся расширить перспективы продвижения по службе и повысить свою профессиональную квалификацию.
While we can be justifiably proud of the record of the United Nations, the provision of technical assistance in this area would be enhanced by a more consistent and systematic approach. Хотя мы можем обоснованно гордиться достигнутыми Организацией Объединенных Наций показателями, оказание технической помощи в этой области могло бы быть еще более эффективным, если бы был взят на вооружение более последовательный и систематичный подход.
The more systematic analysis of reports will give guidance on where resources and diplomatic action are required most. Более систематичный подход к анализу отчетности позволит понять, где потребность в ресурсах и дипломатических действиях ощущается особенно остро.
Больше примеров...
Систематизации (примеров 36)
Also, some attempt to be systematic appears to have been made by the Industry programme based in Paris, although more work remains to be done. Помимо этого, некоторые попытки систематизации были предприняты в рамках промышленной программы в Париже, хотя в этой связи предстоит еще немало сделать.
The Bureau felt that, from a systematic and legal point of view, it would be difficult to integrate EIA provisions into the UNECE transport infrastructure agreements beyond those already contained therein. Бюро сочло, что в плане систематизации и с правовой точки зрения было бы трудно интегрировать положения ОВОС в соглашения ЕЭК ООН в области транспортной инфраструктуры помимо тех, которые уже в них содержатся.
UNU-WIDER explained that it was presently exploring with its donors and UNU headquarters how to implement a more systematic process for the selection of partners in accordance with the UNU-WIDER proposal to the donors. ВНИИЭР УООН пояснил, что в настоящее время он совместно со своими донорами и штаб-квартирой Университета изучает варианты систематизации процесса отбора партнеров в соответствии с предложением ВНИИЭР УООН для доноров.
Five relevant military laws were reviewed and amendments were suggested, including the prohibition of voluntary recruitment of children under 18 years of age, stricter penalties for those who recruit children, and a proposal towards systematic and unified recruitment mechanisms. Были пересмотрены пять соответствующих военных положений, в которые были внесены предложенные поправки, в том числе в отношении запрета добровольной вербовки детей в возрасте до 18 лет, более строгого наказания для тех, кто вербует детей, и предложения относительно систематизации и унификации механизмов вербовки.
Concerning the use of means of force and security, the court of inquiry found that the guidelines therefor could have been elaborated through further training or by systematic follow-up on the concrete uses of means of force and security. В отношении использования средств применения силы и обеспечения безопасности суд, проводящий расследование, считал, что можно было бы более детально разработать принципы применения этих средств с помощью проведения дальнейшей профессиональной подготовки или с помощью систематизации опыта конкретных примеров использования средств применения силы и обеспечения безопасности.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 88)
All of this calls for systematic attention with a view to dispelling fears, building trust, avoiding risk situations and overcoming the vulnerable situations of students and their families. Все это требует постоянного внимания с целью преодоления страхов, укрепления доверия, недопущения рискованных ситуаций и преодоления ситуаций уязвимости для учащихся и их семей.
The immigration policies imposed on Guam by the administering Power contravened the relevant United Nations resolutions on decolonization, and had produced a systematic influx of immigrants to Guam, disrupting its demographic composition and seriously threatening the genuine exercise of Chamorro self-determination. Иммиграционная политика, навязанная Гуаму управляющей державой, противоречит соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций о деколонизации и привела к возникновению постоянного притока иммигрантов на Гуам, нарушая его демографический состав и ставя под серьезную угрозу действительную реализацию самоуправления чаморро.
There is also a need for systematic evaluation of services, based on continuous feedback provided by both the providers and the users of services. Необходимо также систематически оценивать услуги на основе постоянного обмена информацией между теми, кто предоставляет услуги, и их получателями.
Under Senegalese legislation, the methods of investigations conducted by law enforcement agencies during police custody and detention before or after trial are kept under constant, systematic review. (a) Police custody Законодательство Сенегала предусматривает осуществление систематического и постоянного надзора за методами расследования, которые используют сотрудники правоприменительных органов, и это распространяется как на задержание, так и на содержание под стражей до и после вынесения приговора.
This explains why no systematic starvation/deprivation exists in Denmark. Это объясняет, почему в Дании нет постоянного голода или нехватки продуктов питания.
Больше примеров...
Последовательного (примеров 74)
Millions of innocent lives were lost in a heinously premeditated and systematic way based on blind racial and political hatred. Миллионы ни в чем не повинных людей погибли в результате отвратительного, тщательно продуманного и последовательного плана, в основе которого - слепая расовая и политическая ненависть.
The adoption of this normative act, which reproduces the corresponding list prepared by the secretariat of EU, consolidates the practice of the systematic application of international sanctions and the criteria of the EU Code of Conduct. В результате принятия этого нормативного акта, в котором приводится соответствующий перечень, подготовленный секретариатом Европейского союза, усиливается практика последовательного применения международных санкций и критериев, содержащихся в кодексе поведения ЕС.
This will require a systematic and sustained approach stretching over many years, and with the full assistance and cooperation of the international community. Это потребует систематического и последовательного подхода, рассчитанного на многие годы, при всемерной помощи и сотрудничестве международного сообщества.
It must, moreover, be accompanied by increased attention to its practical implementation, including the need for a more comprehensive, systematic and consistent United Nations-wide approach to housing, land and property issues in both conflict and post-conflict settings. Кроме того, оно должно сопровождаться уделением особого внимания фактору практического применения, включая необходимость принятия более комплексного, систематического и последовательного общесистемного подхода Организации Объединенных Наций к жилищным, земельным и имущественным вопросам как в конфликтных, так и в постконфликтных ситуациях.
The Council should focus on the systematic implementation of the reform measures it has previously decided on and design mechanisms that ensure consistent application of those measures, irrespective of the circumstances and of the presiding officer of the Council. Совет должен сосредоточить внимание на систематическом осуществлении мер в области реформы, которые были согласованы ранее, и разработать механизмы обеспечения последовательного применения этих мер, независимо от обстоятельств и от того, кто исполняет функции Председателя Совета.
Больше примеров...
Регулярное (примеров 40)
More systematic consultations with regional economic organizations, including regional financial institutions such as the African Development Bank and the Central Bank of West African States, could have further enhanced the Group's contribution. Более регулярное проведение консультаций с региональными экономическими организациями, включая региональные финансовые институты, такие, как Африканский банк развития и Центральный банк западноафриканских государств, позволило бы еще более увеличить вклад Группы.
Regular updating of the profile will further systematic and continuous evaluation of political initiatives. Регулярное обновление профиля будет способствовать систематической, осуществляемой на постоянной основе оценке политических инициатив.
Regular systematic reporting and collection of such data nationally, regionally and globally would be a welcome advancement in efforts to facilitate the establishment of a global baseline. Регулярное систематическое предоставление и сбор подобных данных на национальном, региональном и общемировом уровнях существенно способствовало бы созданию глобальной базы данных.
The safety oversight programme for the aviation sector operated by the International Civil Aviation Organization (ICAO), which became mandatory as from 1 January 1999, comprises regular mandatory, systematic and harmonized safety audits for all ICAO member States. Осуществляемая Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) программа надзора за безопасностью в этом секторе, которая с 1 января 1999 года стала обязательной, предусматривает регулярное проведение в отношении всех государств - членов ИКАО обязательных, систематических и согласованных проверок техники безопасности.
It will: Improve participatory assessments and continuous diagnosis of data; Improve the monitoring of our interventions on a regular and systematic basis; Это предполагает: а) совершенствование процесса проведения оценок, основанных на принципе широкого участия, и непрерывного диагностирования данных; Ь) регулярное и систематическое совершенствование мер контроля за проводимыми мероприятиями;
Больше примеров...
Последовательные (примеров 57)
The international community has begun to take systematic steps towards adopting measures to address this problem. Международное сообщество начало предпринимать последовательные шаги и принимать меры по решению этой проблемы.
However, systematic and progressive efforts need to be taken by the international community to reach the ultimate goal of total elimination of nuclear weapons. Однако для достижения конечной цели полной ликвидации ядерного оружия международному сообществу нужно предпринимать систематические и последовательные усилия.
Empirical evidence throughout history shows that systematic and consistent violations of the rights of civilians are most frequent and pervasive in situations of foreign occupation and suppression of the inalienable right of peoples to self-determination. Исторический опыт свидетельствует о том, что систематические и последовательные нарушения прав гражданских лиц являются наиболее частыми и широко распространенными в ситуациях иностранной оккупации и подавления неотъемлемого права народов на самоопределение.
Every effort should be made not only to fulfil the obligations undertaken on that occasion, but also to identify the progressive and systematic steps to be taken during the next five years. Необходимо сделать все необходимое для того, чтобы не только выполнить взятые обязательства, но и наметить последовательные и систематические меры, которые потребуется принять в течение последующих пяти лет.
In our view, it would help to create confidence in the process of nuclear disarmament if, severally or jointly, the nuclear-weapons States set out their perspective, and imbued the words "systematic and progressive" with meaning. Если бы государства, обладающие ядерным оружием, - каждое в отдельности или все вместе - четко изложили свои намерения и наполнили слова "систематические и последовательные" конкретным содержанием, то это, на наш взгляд, способствовало бы укреплению доверия к процессу ядерного разоружения.
Больше примеров...
Последовательную (примеров 25)
Bulgaria has pursued a systematic regional policy of strengthening security and good-neighbourliness in South-Eastern Europe. Болгария проводит последовательную региональную политику укрепления безопасности и добрососедских отношений в Юго-Восточной Европе.
Since it refers to an approved international normative framework, a legal approach would allow for a more accurate and systematic joint assessment of the areas in which progress must still be made. Такой правовой подход, учитывающий согласованные международные нормативные документы, позволяет дать более точную и последовательную общую оценку областям, в которых необходимо обеспечить прогресс.
The Government has implemented systematic nutrition policies to combat the increasing prevalence of obesity. Правительство проводит последовательную политику в области питания в целях борьбы с усиливающейся среди определенных кругов населения тенденцией к полноте.
(e) Consistent and systematic accountability of States parties, governmental departments and officials, as well as of other stakeholders involved in budgeting for children, be ensured. ё) обеспечивать последовательную и систематическую подотчетность государств-участников, государственных ведомств и должностных лиц, а также других заинтересованных сторон, участвующих в формировании бюджета для детей.
The Commission is pleading for a consistent methodology... to deal with such situations in a systematic manner (para. 390 (c)). Комиссия говорит, что необходимо разработать последовательную методологию... для упорядоченного решения таких проблем (пункт 390с).
Больше примеров...
Планомерного (примеров 19)
Such a forum would offer Governments a venue to discuss issues related to international migration and development in a systematic and comprehensive way. Такой форум мог бы дать правительствам возможность для планомерного и всестороннего обсуждения вопросов международной миграции и развития.
Accelerate the systematic implementation of the Hyogo Framework for Action at the national and local levels Ускорить процесс планомерного осуществления Хиогской рамочной программы действий на национальном и местном уровнях
The end to all nuclear weapons testing is, thus, a meaningful step in the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. Таким образом, прекращение всех испытаний ядерного оружия является существенным шагом в реализации планомерного процесса с целью достижения ядерного разоружения.
More systematic outreach to youth with disabilities would add an important and currently poorly represented component to effective disability advocacy efforts, and such efforts must be fostered and funded. Обеспечение более планомерного охвата молодежи с инвалидностью стало бы важным компонентом эффективных мероприятий по защите прав инвалидов, который в настоящее время представлен недостаточно широко; мероприятия такого рода требуют поддержки и финансирования.
Since we renewed our new democratic tradition, every effort is being made to consolidate this process in an orderly way, mindful of the fact that better and lasting results will be achieved only through a systematic approach. После возрождения нами наших новых демократических традиций мы предпринимаем все возможные усилия для планомерного закрепления этого процесса, памятуя о том, что лучших и более прочных результатов можно достичь лишь на основе систематического подхода.
Больше примеров...
Systematic (примеров 18)
Unwilling to give up music, Bostaph joined Systematic in 2003 - a band which he had previously formed with vocalist Tim Narducci and guitarist Adam Ruppel before recording Slayer's Diabolus in Musica. Не желая бросать музыку, Бостаф в 2003 году присоединился к Systematic - группе, которую он ранее сформировал с вокалистом Тимом Нардакки и гитаристом Адамом Раппэлем перед записью альбома Slayer Diabolus in Musica.
CSIRO Publishing/ Australian Systematic Botany Society. Публикуется издательством CSIRO Publishing в кооперации с обществом Australian Systematic Botany Society.
His drumming career began in 1984, when he was 20 years old, and he has since worked with bands like Forbidden, Exodus, Systematic, Testament, and BlackGates. Его карьера началась с игры на барабанах в 1984 году, когда ему было 20 лет, и с тех пор он работал с такими группами как Forbidden (первоначально известны как Forbidden Evil), Slayer, Testament, Exodus и Systematic.
According to Journal Citation Reports, The Cochrane Database of Systematic Reviews has a 2016 impact factor of 6.264, ranking 14th out of 154 in the category "Medicine, General & Internal category". В последней публикации журнала «Citation Reports» The Cochrane Database of Systematic Reviews имеет коэффициент воздействия на 2010 год, равный 6,186, и занимает 10-е место среди 151 журнала в категории «Медицина, общий и внутренний».
In 2007, this CD was put up on the internet as fake rehearsal tracks labeled as "Systematic Chaos Working Demos" or "Systematic Chaos Instrumental Demos". В 2007 г., некоторые конкурсные песни были выложены в интернете в качестве поддельных треков с репетиций, под названием «Systematic Chaos Working Demos» или «Systematic Chaos Instrumental Demos».
Больше примеров...
Систематически (примеров 673)
First, it obliges all UNDP-supported programmes to explicitly assess performance with a gender optic on a systematic basis. Во-первых, он обязывает систематически оценивать эффективность всех осуществляемых при поддержке ПРООН программ в гендерной плоскости.
Beneficiary countries under the Assistance Programme should therefore seek opportunities for receiving such assistance through systematic identification of their assistance needs and to define possible projects. Поэтому страны - бенефициары Программы оказания помощи должны искать возможности для получения такой помощи, систематически выявляя свои потребности в ней, и определять возможные проекты.
A variety of methods of corporal punishment are reported to be imposed on a systematic basis by the judicial authorities, including amputation, lashing, flogging and stoning. Сообщается, что судебные власти систематически назначают ряд различных видов телесных наказаний, включая отсечение частей тела, порку, бичевание и забрасывание камнями.
The United States, in conjunction with its G-8 partners, had decided to compile the results of those initiatives into an essential list of systematic actions important for States to undertake to effectively protect their nations in the area of cybersecurity according to their interests and needs. Соединенные Штаты в сотрудничестве со своими партнерами по Группе 8 приняли решение обобщить результаты этих инициатив, а затем наметить список мер, которые государства должны систематически принимать для обеспечения своей безопасности в области информации, исходя из своих интересов и потребностей.
They have also raised concerns in relation to the significant obstacles for women in accessing justice, the climate of impunity surrounding such cases, and also the systematic failure of States to investigate or provide redress. Они также выразили обеспокоенность в связи с наличием серьезных препятствий в доступе женщин к правосудию, атмосферой безнаказанности вокруг таких случаев, а также с тем, что систематически государствами не проводятся расследования и не обеспечивается возмещение ущерба.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 74)
Up-to-date quantitative and qualitative data gathering and analysis in a systematic and comprehensive manner will underpin all types of activities for biodiversity conservation. В рамках всех видов мероприятий по сохранению биологического разнообразия на систематической и всеобъемлющей основе будут проводиться сбор и анализ количественных и качественных данных, которые будут регулярно обновляться.
In this regard, the Special Committee encourages the Secretariat to conduct a regular and systematic review of the Secretariat's capacity. В этой связи Специальный комитет рекомендует Секретариату регулярно и систематически рассматривать вопрос о возможностях Секретариата.
The key issue is that the management regularly assess the skills and knowledge of the employees in a systematic way and follow-up on this. Важнейшая задача состоит в том, чтобы руководство регулярно проводило оценку квалификации и знаний сотрудников на систематической основе и принимало соответствующие меры.
This group will provide, in a systematic manner, regular overviews of the system-wide technology support and capacity-building activities of relevance to the Bali Strategic Plan. Данная группа будет использовать системный подход, регулярно проводить обзор связанной с Балийским стратегическим планом общесистемной деятельности по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
Systematic and long-term polices were needed, supported by regular national statistics that provided feedback on policy outcomes. Для этого требуются долгосрочные системные политические меры, которые должны подкрепляться регулярно представляемыми данными национальной статистики, позволяющими судить о результатах проводимой политики.
Больше примеров...