| Thank you so much, sweet JJ, thank you. | Большое тебе спасибо, милый ДжейДжей, спасибо. |
| Look, Barry, you're a really sweet guy, but you have no idea what's really going on in this city. | Послушай, Барри, ты очень милый, но ты не знаешь, что происходит в этом городе. |
| You want to play very nice house, very sweet house, then you've got to have a job you don't like. | Если хотите поиграть в то, что у вас милый дом, чудесный дом, у вас должна быть работа, которая вам не нравится. |
| Why are you so sweet? | Какой же ты милый! |
| Kathy is a very sweet person. | Кэти - очень милый человек. |
| She'd rather go down there... and share the sweet taste of defeat. | И лучше бы ей скорее спуститься и разделить сладкий вкус поражения. |
| Good night, sweet prince. | Спокойной ночи, мой сладкий принц. |
| I got sweet and bitter! | Сладкий мёд, горькое пиво! |
| Ingredients: tomato paste, spicery (dill, parsley, cinnamon, red pepper), salt, sugar, dried vegetables (sweet pepper, garlic), table vinegar. | Состав: томатная паста, вода питьевая, пряности (укроп, петрушка, кориандр, перец красный), соль поваренная пищевая, сахар белый, сушеные овощи (перец сладкий, чеснок), уксус столовый. |
| Go... goo... ma (sweet potato) | Ба-тат. [сладкий картофель] |
| I think he's sweet. | Я думаю он приятный... |
| sweet, gentle disposition. | приятный, нежный нрав. |
| Anyway It was a sweet idea and a nice surprise. | Так или иначе, это... была прелестная идея и приятный сюрприз. |
| He's never been anything but sweet and nice to me. | Он никогда не было ничего но сладкий и приятный для меня. |
| You got this sweet guy, you got Bernie, who's just the nicest fella I'd ever met, and I've known him for a little while, and then you got... | С одной стороны, у нас был добродушный парень, Берни, самый приятный человек, которого я когда-либо встречал, а ведь я был знаком с ним довольно долго. |
| Darling, you're very sweet, but there's absolutely nothing here I want. | Спасибо, дорогой, но здесь нет ничего из того, что я хочу. |
| You have one sweet, special person you can call sister. | У тебя есть особый, дорогой сердцу человек, которого ты можешь назвать сестрой. |
| Isn't that sweet, honey? | Разве не мило, дорогой? |
| My poor, sweet darling... | Мой бедный, мой дорогой... |
| Anything sweet for you, dear? | А что тебе, дорогой? |
| Emma, Carol, Henry, down there's Sweet Pea. | Эмма, Кэрол, Генри, и милашка Пи. |
| So, Sweet P, could you tell us about your outfit? | Милашка Пи, рассказывай о своем наряде. |
| Sweet Dee, joke's on you! | Милашка Ди, поисточай почву для шуток! |
| Remember, you're the sweet one. | Помнишь, ты же милашка. |
| Kendra, sweet as she is, she gets me Pride and Prejudice. | Кендра, такая милашка, дала мне "Гордость и предубеждение". |
| And you are so skinny, sweet blond, and so nice. | Ах ты мой сладенький, смазливая мордочка моя, такой весь хорошенький... |
| Stop being such a tease, you sweet little- | Перестань вести себя как..., мой сладенький. |
| What is it, Sweet Pete? | Что такое, сладенький? |
| MORNING, SWEET PEA. [Giggles] | Доброе утро, сладенький! |
| Sweet... sugar... candy man | Сладкий, как сахар, - сладенький |
| I think you're a really sweet guy. | Я думаю ты действительно хороший парень. |
| Victor is really a very, very sweet boy. | Виктор очень, очень хороший мальчик. |
| Johnnie... sweet boy. | Джонни... Хороший мальчик. |
| And Jim's really sweet. | И Джим действительно хороший. |
| The man I met was sweet but I had no idea how sweet. | Я конечно знала что ты хороший, но даже не представляла насколько. |
| What does it matter if he's sweet or cruel? | Нет разницы, жестокий или нежный? |
| Love's sweet voice is calling yonder | Нежный голос любви зовет туда |
| Sweet, tender, adorable little boy. | Сладкий, нежный, прелестный маленький мальчик. |
| Holly has this very sweet voice, but I know that for purposes of our rehearsal today, it just sounded maybe a little too sweet. | У Холли очень нежный голос, но цель нашей репетиции сегодня - сделать его не таким уж и нежным. |
| She wrote this poem when she was 18 years old in 1888, and I look at it as kind of a very sweet feminist manifesto tinged with a little bit of defiance and a little bit of resignation and regret. | Она написала это стихотворение, когда ей было 18 лет, в 1888, и я рассматриваю его как своего рода очень нежный, чуть вызывающий, но вместе с тем смиренный и чуть горчащий сожалением протест. |
| It's a lovely sweet start and then this blast of smoke just as you swallow. | Прекрасно. Сначала сладость, затем привкус дымка как раз когда глотаешь. |
| Chewing gum is a sweet which is made of rubber. | Жевательная резинка - это сладость, которая делается из каучука. |
| In the palate are sweet notes, a lot of herbs notes, mint, light honey, star anise... It is awesome cocktail. | Коктейль имеет эдакую легкую сладость. Остальной вкус можно описать только используя старый джойсовский поток сознания: травы, мята, мед, чабрец, акациевый мед, анис и ещё что-то из детства... Вкус удивительный - он очень комплексный, вычурный и разнообразный. |
| The bitter and the sweet mixed up together in a cosmic soup that we've all signed up for. | Горесть и сладость смешаны вместе в единое целое, которое ждет нас всех. |
| Susuki, please tell me... what the sensation called "sweet" is like. | А, Сусуки. Что такое сладость? |
| Seems like a... Sweet guy. | Как по мне - славный парень. |
| JUST A BIG, STRONG, SWEET OLD BABY. | Большой, сильный, славный старый ребёнок. |
| Good night, sweet prince. | Доброй ночи, славный принц. |
| He is a sweet kid. | Он и есть славный мальчик. |
| You're sweet, kind, nice... What's happened to you, Yura? | Милый, добрый, славный мой человечек... |
| Well, you guys are sweet, but I'm fine. | Девчонки, вы прелесть, но я в порядке. |
| I should've met you a long time ago, Doctor Jacoby, 'cause right now I can take just so much of sweet. | Я должна была встретить вас намного раньше, Доктор Джакоби, потому что сейчас я способна воспринять эту прелесть. |
| She's real sweet, Nikki. | Она прелесть, моя Никки. |
| You're such a dear, sweet man. | Ты просто прелесть, милый человек. |
| That's so sweet. | От Регины. Какая прелесть. |
| She is like the sweet of Ambasamudram, ... and fresh as Thazhampoo. | Она как конфетка из Амбасамудрама... И свежа, как Тхажампу... |
| Sweet chloe, 'cause, like, I got to hit the troubadour | Конфетка Хлоя, потому как я ухожу к трубадуру. |
| You know, you're real sweet. | Знаешь, она просто конфетка. |
| You seem like a really sweet girl. | Ты выглядишь как конфетка. |
| Pretty sweet, right? | Прелестная конфетка, правда? |
| Not so great, how sweet. | Не такой уж и большой, как конфета. |
| The girls, they like me They think I'm sweet like candy | Я нравлюсь девчонкам Для них я как конфета |
| It's a cinnamon sweet | Это конфета с корицей. |
| Could you get me something sweet? | Апельсиновый сок, конфета... |
| You're sweet, you're a magnet. | Ты сладкая конфета, ты магнит. |
| He makes his first appearance in "Sweet Seymour Skinner's Baadasssss Song", where Lisa refers to Baby Gerald as Maggie's rival. | Впервые появляется в серии «Sweet Seymour Skinner's Baadasssss Song», где проезжает в коляске мимо дома Симпсонов, когда Лиза говорит, что он враг Мэгги, поскольку малыши злобно смотрят друг на друга. |
| Flemming Rasmussen (born 1 January 1958 in Copenhagen) is a Danish engineer, producer, mixer and owner and founder of Sweet Silence Studios in Copenhagen, Denmark. | Флемминг Расмуссен (Flemming Rasmussen, родился 01.01.1958) - датский музыкальный продюсер и звукоинженер, владелец студии Sweet Silence Studios в Копенгагене. |
| One of the said tracks was "Home Sweet Home", which was to be the lead single for Ras Kass' album. | Одним из названных треков был «Номё Sweet Home», который должен был стать синглом для альбома Ras Kass. |
| Sweet - North + South Islands of New Zealand Libertia insignis Ravenna - Los Lagos region of Chile Libertia ixioides (G.Forst.) | Sweet - Либертия крупноцветковая, эндемик Новой Зеландии Libertia insignis Ravenna Libertia ixioides (G.Forst.) |
| The second CD, Sweet Valentine Stories, was released in February 1999 and depicts a single day in the life of the girls in Sakura's class, including Sakura herself. | Вторая аудиопьеса, Sweet Valentine Stories, была выпущена в феврале 1999 года, в ней описывался один обычный день из школьной жизни Сакуры и её одноклассниц. |