Английский - русский
Перевод слова Survival

Перевод survival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выживание (примеров 1782)
Its survival is crucial to our well-being. Выживание Организации абсолютно необходимо для нашего процветания.
The very survival of Georgia as a member of the international community is now at stake. Само выживание Грузии в качестве члена международного сообщества сейчас поставлено на карту.
It is essential to afford nations the conditions they require to enable all their inhabitants to compete efficiently, to ensure their healthy survival and to encourage their progress. Важно предоставить государствам необходимые им условия для того, чтобы они смогли дать всем своим гражданам возможность эффективной конкуренции, обеспечить их выживание в смысле здравоохранения и содействовать их прогрессу.
In the uncertain situation facing multilateralism and, therefore, UNDP, survival depends on the ability to find innovative solutions to the serious problems of dwindling resources, increasing competition, and more sophisticated client demands. В условиях неопределенности в отношении того, что касается многосторонности и, таким образом, судьбы ПРООН, ее выживание зависит от способности находить принципиально новые решения таких серьезных проблем, как сокращение объема ресурсов, усиление конкуренции и повышение требовательности клиентов.
It has supported the review and revision of policies to ensure the educational rights of children during disasters, as well as the study of the impact of climate change on children in respect of survival, development, protection and participation issues. Фонд проводит обзор и пересмотр стратегии обеспечения прав детей на образование в период стихийных бедствий, а также изучает воздействие изменения климата на положение детей с точки зрения их прав на выживание, развитие, защиту и участие.
Больше примеров...
Существование (примеров 174)
In addition, the measures must respect the principle of proportionality so as not to endanger the very survival of the community and its members. Кроме того, эти меры должны приниматься с соблюдением принципа соразмерности, с тем чтобы не ставить под угрозу само существование общины и ее членов.
HIV/AIDS is a development, security and rights issue that threatens the survival not only of individuals but also of communities and nations. ВИЧ/СПИД - это проблема развития, безопасности и прав человека, существование которой угрожает выживанию не только отдельных людей, но и целых общин и народов.
The principles of non-discrimination; the best interests of children; the right to life, to survival and to development; and respect for children's opinions underlie the entire Plan of Action. В основу всего плана действий положены принципы недискриминации, защиты интересов детей, обеспечения права на жизнь, дальнейшее существование и развитие и уважения детского мнения.
A horrific fall in life expectancy in some countries is threatening the survival of communities and the viability of entire economies, stripping the ranks of people in their most productive years. Катастрофическое сокращение продолжительности жизни в некоторых странах ставит под угрозу существование общин и устойчивость экономики целых стран, унося жизни людей, находящихся в самом продуктивном возрасте.
Every ecosystem, animal or vegetable species, mountain, river or lake has the right to exist without being threatened by the activities of human beings, whose rights cease when they imperil the survival of Mother Earth, disrupting the balance of nature and coexistence with nature. Любая экосистема, любое животное или растение, вечные снега, река или озеро имеют право на существование, не подвергаясь угрозе исчезновения в результате деятельности людей, чьи права утрачивают силу, когда они угрожают самому существованию «Матери-Земли», поскольку нарушают равновесие и сосуществование с природой.
Больше примеров...
Выживаемость (примеров 59)
This inhibits reproduction and the long-term survival of the species. Это угнетает размножение и выживаемость вида.
Survival rate in the field is only 50%. Выживаемость на задании - только 50%.
The military genius of a select few within their ranks has greatly boosted their survival rate. }Благодаря расчётливости части из них выживаемость среди разведчиков резко увеличилась.
Trial results released in June 2012 show that bendamustine, a drug first developed in East Germany in the 1960s, more than doubled disease progression-free survival when given along with rituximab. Результаты испытаний, опубликованные в июне 2012 года, показывают, что бендамустин, препарат, впервые разработанный в Восточной Германии в 1960-х годах, выживаемость без прогрессирования заболевания более чем в два раза больше, чем при применении ритуксимаба.
A new drug, cyclosporin, that had been introduced had also increased the survival rate of liver transplant patients from 35% to 70% in a patients first year of undergoing a liver transplant. Новый препарат, циклоспорин, также увеличил выживаемость пациентов, перенесших трансплантацию печени, с 35% до 70% в первый год лечения.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 207)
This is a very sensitive procedure because its efficiency helps determine the survival of patients; Такие операции исключительно важны, поскольку от их эффективности зависит жизнь пациентов;
(b) To take the necessary measures to fight the deprivations of malnutrition and poverty which impact on the life, survival and full development of children. Ь) принять необходимые меры для ликвидации недоедания и нищеты, которые влияют на жизнь, выживание и всестороннее развитие детей.
Its survival is endangered. Её жизнь находится под угрозой.
And I think that the difference between what I call the survival level of living, the success level of living and the significant level of living is, do you figure out, what on Earth am I here for? И я думаю, в этом разница между тем, что я называю жизнь на уровне выживания и на уровне успеха и одним из важных уровней жизни является то, осознаёшь ли ты, для чего ты здесь, на Земле?
Survival doesn't necessarily mean living. Выживание - не значит жизнь.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 102)
The preservation of ecosystems and the resources they provide is essential for the survival of the planet. Сохранение экосистем и обеспечиваемых ими ресурсов имеет важнейшее значение для сохранения жизни на планете.
Meanwhile, their physical survival and the preservation of their faith in a better future depended on humanitarian assistance. Тем временем их физическое выживание и сохранение их веры в лучшее будущее зависят от оказания гуманитарной помощи.
By contrast, the twenty-first century will be informed by the realization that the global ecosystem and its resources, which are indispensable for human survival, are finite, and that this implies an enduring responsibility to preserve what we have. В противоположность этому, в двадцать первом столетии нам придется осознать то факт, что глобальная экосистема и ее ресурсы, которые так необходимы для выживания человечества, являются ограниченными, и это подразумевает, что мы должны нести постоянную ответственность за сохранение того, что мы имеем.
Retaining article 5 would be confusing: it may raise doubts as to the solidity of the principle of survival of treaties itself, in effect undermining the principle expressed in draft article 3. Сохранение статьи 5 вызывало бы путаницу: это могло бы вызвать сомнения относительно прочности самого принципа сохранения юридической силы договоров, подрывая, по сути дела, принцип, выраженный в статье 3.
As such, their survival depends on the survival of their living resources and they are far more sensitive to natural feedback control than other industrial systems such as those using oceans as a waste dumping area. В связи с этим сохранение рыбных промыслов зависит от сохранения соответствующих живых ресурсов, при этом рыбные промыслы в значительно большей степени подвержены воздействию обратной связи, нежели другие хозяйственные системы, например, использующие океан для сброса отходов.
Больше примеров...
Спасение (примеров 41)
If she has any hope of survival, she needs to escape in secret. Если у нее будет хоть малейший шанс на спасение, то ей нужно бежать.
Merlyn's survival forced Moira to cover her tracks. Спасение Мерлина заставило Мойру замести следы.
His survival was considered miraculous. Их спасение было объявлено чудом.
Your best chance of survival might be - Might be what? Использовать свой единственный шанс на спасение...
However, all ships must carry equipment designed to improve the chances of rescue following an accident, such as satellite emergency position-indicating radio beacons and search-and-rescue radar transponders for the location of the ship or survival craft. Однако все суда должны быть оснащены аппаратурой, которая призвана повысить шансы на спасение после аварии, например спутниковыми аварийными радиобуями - указателями местоположения и поисково-спасательными радиолокационными ретрансляторами для определения координат судна или спасательного средства.
Больше примеров...
Смертности (примеров 65)
During the first, there is a rejuvenation of the age distribution as the proportion of children rises because of increased survival at younger ages. На первом этапе происходит омолаживание возрастной структуры населения, поскольку увеличивается удельный вес детей вследствие снижения смертности в детских возрастных группах.
The core set of indicators produced by the programme consists of business demography statistics on the birth, death, survival and growth of employer enterprises. Основной набор индикаторов, рассчитываемый в этой программе, состоит из статистики бизнес-демографии по рождению, смертности и выживаемости, а также росту предприятий-работодателей.
(c) National policy for the survival of children: с) национальной политикой по снижению детской смертности, включающей:
China has made good progress in reducing mortality rates for women in pregnancy and childbirth, and the survival and health of Chinese women have undergone a fundamental improvement. Китай добился хорошего прогресса в сокращении показателей смертности среди беременных женщин и рожениц, и было достигнуто значительное улучшение показателей выживаемости и уровня здоровья китайских женщин.
A human rights-based approach to reducing child mortality and morbidity requires the identification of relevant duty-bearers and rights-holders, and building the capacity of the former to fulfil their obligations, and of the latter to claim their rights relevant to child health and survival. Правозащитный подход к сокращению детской смертности и заболеваемости требует выявления соответствующих носителей обязанностей и правообладателей, которые могли бы воспользоваться мерами по созданию потенциала, необходимого им для того, чтобы выполнять свои обязанности и требовать уважения прав детей, которых они представляют.
Больше примеров...
Жизнеобеспечения (примеров 28)
In the Republic, there are specific sectors such as mining and metallurgy, coal and oil-and-gas in which the use of women's labour is permitted solely in support sections involved in ensuring the functioning and survival of enterprises. В республике существуют специфические отрасли, такие как горно-металлургическая, угольная, нефтегазовая и другие, где использование труда женщин допускается лишь на вспомогательных участках, связанных с обеспечением системы функционирования и жизнеобеспечения предприятий.
IDPs who have achieved a durable solution enjoy, without discrimination, an adequate standard of living, including at a minimum shelter, health care, food, water and other means of survival. При достижении долгосрочного решения, ВПЛ, в условиях, свободных от всякой дискриминации, имеют достаточный жизненный уровень, включая минимально необходимый доступ к адекватному питанию, воде, жилью, услугам здравоохранения и другим видам жизнеобеспечения.
Six months after the disaster, the immediate survival needs of those who were directly affected have been addressed. Через шесть месяцев после стихийного бедствия срочные потребности непосредственно пострадавших людей в плане жизнеобеспечения были удовлетворены.
(a) Destroys or seriously damages the source of elementary necessaries of life of the civilian population in an occupied territory or buffer zone, or who wilfully refuses to provide the population the assistance they need for their survival, а) разрушает или серьезным образом повреждает насущные источники жизнеобеспечения гражданского населения на оккупированной территории или в буферной зоне, или которые намеренно отказывается предоставлять мирным жителям помощь, необходимую для их выживания;
Humanity faces the task of ensuring the survival and well being of future generations as well as the preservation of the natural foundations of life on Earth. Перед человечеством стоит задача обеспечения выживания и благополучия будущих поколений и сохранения естественных основ жизнеобеспечения на земле.
Больше примеров...
Выживших (примеров 15)
THE ATOMIC WAR HAS ENDED, BUT THE PRIME MINISTER REPORTS... NO PROOF OF SURVIVAL OF HUMAN LIFE ANYWHERE EXCEPT HERE. Атомная война закончилась, но премьер-министр докладывает что нет свидетельств о выживших где-либо, кроме нашего континента.
I fear for the survival of Rohan. Я боюсь за выживших Рохана.
The US Army sought a highly mobile hospital unit which could be as close to the fighting as possible to increase the survival rate of casualties. Командование армии решило, что как можно ближе к передовой должен находится высокомобильный госпиталь для увеличения числа выживших.
The survival rate of patients with severe endothelial growth... decreases exponentially the more the condition advances. Процент выживших среди пациентов с выраженным ростом эндотелия существенно ниже, и мы учимся бороться с этой проблемой.
Over the same period, the survival rates for the four authors calves were 53 per cent (Kari Alatorvinen), 56 per cent (Eero Paadar), 58 per cent (Kalevi Paadar) and 58 per cent (Veijo Paadar). За этот же период доля выживших телят в поголовье, принадлежащем авторам, равнялась 53% (у Кари Алаторвинена), 56% (у Эйро Паадара), 58% (у Калеви Паадара) и 58% (у Вэйо Паадара).
Больше примеров...
Survival (примеров 47)
Akon and Konvict Muzik produced hip hop/rock group Flipsyde's 2009 release, State of Survival, released via Kon Live Distribution and Cherrytree Records. Эйкон и Konvict Muzik спродюсировали альбом группы Flipsyde под названием State of Survival, выпущенный KonLive Distribution и Cherrytree Records.
And then... survival. Выживание (survival).
In 2005, the game was credited for moving the survival horror genre away from B movie horror elements to the psychological style seen in art house or Japanese horror films, due to the game's emphasis on a disturbing atmosphere rather than visceral horror. В 2005 году было признано, что игра способствовала переходу жанра survival horror от приёмов фильмов категории B к психологическому аспекту ужасов, свойственному арт-хаусному кино и японскому хоррору, а также переносу акцентов с эксплуатации утробного страха на создание беспокойной атмосферы.
"Lost: A Tale of Survival" aired a week before the season premiere, "Lost Survivor Guide" aired before the seventh episode and "Lost: The Answers" aired before the season finale. Дополнительно было сделано три клип-шоу о прошлом в сериале: Lost: A Tale of Survival вышел за неделю до старта сезона, Lost Survivor Guide - перед вторым блоком и Lost: The Answers - перед финалом сезона.
He shot more documentaries for Survival than any other cameraman, and his work was televised in more than 100 countries. Он снял для «Survival» больше фильмов, чем любой другой кинооператор, его работы были показаны по телевидению более 100 стран мира.
Больше примеров...
Выжить (примеров 276)
Chance of survival... still a whopping 13%. Шанс выжить до сих пор не выше 13 процентов.
We need to focus on one thing right now and that's survival. Сейчас нужно думать об одном - как выжить.
To ensure your own survival, you must sacrifice someone else. Чтобы выжить, вы должны кем-то пожертвовать.
Families which are most vulnerable, including female-headed households and those with no routine means of income, are adding to a growing army of destitute people who are often reduced to begging for survival. Наиболее уязвимые семьи, включая хозяйства, возглавляемые женщинами, и хозяйства, не имеющие постоянных источников дохода, пополняют растущую армию обездоленных, которые зачастую вынуждены заниматься попрошайничеством, для того чтобы выжить.
Calculating probability of survival! Не говорите мне вероятность выжить!
Больше примеров...
Выживать (примеров 31)
High school is where you learn survival of the fittest. Средняя школа, это место, где ты учишься выживать среди других.
You sure do have a knack for survival. У тебя какой-то особенный талант выживать.
You've got a knack for survival, I'll give you that. Ты умеешь выживать, с этим не поспоришь.
Down here in the frontal lobes may be the means of ensuring human survival if we have the wisdom to pay attention. Лобные доли отвечают за способность человека выживать, если он достаточно умен и внимателен.
It has been reported that infection by this bacterium of the wounds of soldiers in the American Civil War caused the wounds to glow, and that this aided the survival of the soldiers due to the production of antibiotics by P. luminescens. Сообщалось, будто инфицирование этой бактерией ран солдат Гражданской войны в США сопровождалось свечением ран, и производимые микроорганизмом антибиотики помогали солдатам выживать.
Больше примеров...
Выживает (примеров 29)
Who coined the phrase, "survival of the fittest" and what was his greatest discovery? Кто автор фразы "выживает сильнейший", и каково было его величайшее открытие?
The phrase "survival of the fittest" was, in fact, Herbert Spencer, and his greatest achievement, Herbert Spencer, was the paperclip, which he invented. "Выживает сильнейший" сказал Герберт Спенсер. А его величайшим изобретением является скрепка для бумаг.
Survival of the fittest, my friend. Выживает сильнейший, друг мой.
Natural selection is survival of the fittest. Естественный отбор - это когда выживает сильнейший.
It's just survival of the fittest. Выживает... всегда... сильнейший.
Больше примеров...
Самосохранения (примеров 21)
I don't always love new things, but that's just a smart survival instinct. Мне не всегда нравится новое, но это лишь инстинкт самосохранения.
All right, well, then do you think that giving up Mueller's name might have been a survival mechanism? Ясно, а ты не думаешь, что у него сработал механизмом самосохранения, когда он назвал Мюллера?
This is now not only the Cartagena consensus, but also the ICJ's advisory opinion, the recommendation of the Canberra Commission, the view of the United Nations General Assembly and, above all, the dictate of common sense and of the human instinct for survival. Сегодня речь идет не только о картахенском консенсусе, но и о консультативном заключении Международного суда, рекомендации Канберрской комиссии, мнении Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и, что есть самое главное, о велении здравого смысла и о человеческом инстинкте самосохранения.
Only our survival instinct has forced us to trade degrees for a housewife's apron. Мы променяли наши университетские дипломы на передники домохозяек из инстинкта самосохранения.
But the point here is they were able to deny their instincts for survival using exactly the same systems that were put there to make them survive. Но для нас важно то, что они отказались от своего инстинкта самосохранения, используя те же системы, которые существуют для того, чтобы человек выживал.
Больше примеров...
Выживет (примеров 14)
As I said before, this is advanced medicine unsuitable to the period, to say nothing of what this boy's survival might do to the timeline. Как я сказал ранее, эта улучшенная медицина не подходит под данное время, я уже молчу о том, что может произойти с временной линией, если этот мальчик выживет.
Worst case, Josh loses a leg, but there is no question he has the best chance of survival. В худшем случае, он потеряет ногу, но он точно выживет.
Got a survival wound, sir. Значит, не выживет.
Forgive me, Master, but K'tano teaches that one must strike with single- minded purpose to victory, without regard for one's survival. Простите меня, учитель, но КТано учит что когда кто-то сражается, единственной его целью должна быть победа без учёта того, выживет ли он.
When politicians convince people that they are in a life-or-death battle - that survival is a matter of "us or them" - anything becomes possible. Когда политики убеждают людей, что они сражаются за свою жизнь, что выживание - это вопрос того, кто выживет «мы или они?», то все что угодно становится возможным.
Больше примеров...