Английский - русский
Перевод слова Survival

Перевод survival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выживание (примеров 1782)
Legislation should equally align the minimum age of criminal responsibility with international standards, and decriminalize status offences and survival behaviours. Законодательство также должно согласовать минимальный возраст уголовной ответственности с международными стандартами, устранить уголовную ответственность за статусные правонарушения и поведение, связанное с выживание.
Extreme heat also limits mosquito survival. Крайне высокая температура также ограничивает выживание комаров.
They not only deliver food and medicine to people in difficult situations; they also bring them hope of survival. Людям, оказавшимся в трудном положении, они не только доставляют продовольствие и медикаменты, но и вселяют в них надежду на выживание.
The actions of this resistance have threatened our very survival. Действия этого сопротивления поставили под угрозу наше выживание.
Nevertheless, respect and care for the elderly, which has been one of the few constants in human culture everywhere, reflects a basic interplay between self-preserving and society-preserving impulses which has ensured the survival and progress of the human race. Тем не менее уважение пожилых людей и забота о них, что повсеместно является одним из немногих неизменных принципов человеческой культуры, отражает основополагающую взаимосвязь между самосохранением и стремлением к сохранению общества, что обеспечивает выживание и развитие человечества.
Больше примеров...
Существование (примеров 174)
While some hide behind a political agenda, all are pursuing illegal economic activities as a matter of survival. Хотя некоторые из них прикрываются политической программой, все они продолжают заниматься незаконной экономической деятельностью потому, что от нее зависит их существование.
It is important also for the reason that it points out the direction of international action in addressing this issue, upon which hinges the very survival of mankind. Оно важно также потому, что указывает направление международных действий в целях решения этой проблемы, от которого зависит само существование человечества.
Ireland called on others, who had not recognized its role to support UNDP and to ensure its survival. Ирландия призывает другие страны, которые еще не признали роли этой организации, поддержать ПРООН и обеспечить ее дальнейшее существование.
The seventeenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Durban, must make significant progress towards a comprehensive, legally binding agreement that can ensure the survival of all nations. На семнадцатой Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая будет проходить в Дурбане, необходимо добиться значительного прогресса в достижении всеобъемлющего, юридически обязательного соглашения, которое может обеспечить существование всех государств.
However, the more constructive side of developments is undermined by the omnipotent State seeking to prop up a regime which is out of sync with the general population and which tries to perpetuate its survival at the cost of the people. Однако значимость относительно конструктивных аспектов этих мероприятий подрывается всемогущим государством, которое стремится поддерживать режим, оторванный от широких народных масс, и увековечить его существование за счет лишений народа.
Больше примеров...
Выживаемость (примеров 59)
This inhibits reproduction and the long-term survival of the species. Это угнетает размножение и выживаемость вида.
The activation of Trk receptors by neurotrophin binding may lead to activation of signal cascades resulting in promoting survival and other functional regulation of cells. Активация Тгк-рецепторов нейротрофинами может приводить к активации сигнальных каскадов, в результате чего повышается выживаемость и меняются другие функциональные характеристики клеток.
This procedure is associated with a 66% survival rate of at least one fetus, with a 15% risk of cerebral palsy and average delivery occurring at 29 weeks' gestation. Выживаемость по крайней мере одного плода составляет 66 %, причём риск ДЦП у выжившего будет около 15 %, а средний срок родов составит 29 недель гестации.
TrkC that expresses NT3 has been shown to promote proliferation and survival of cultured neural crest cells, oligodendrocyte precursors, and differentiation of hippocampal neuron precursors. Было установлено, что ТгкС усиливает пролиферацию и выживаемость клеток культуры нервного гребня, предшественников олигодендроцитов, а также дифференцировку предшественников нейронов гиппокампа.
If the expression of HTT is increased and more HTT produced, brain cell survival is improved and the effects of mHTT are reduced, whereas when the expression of HTT is reduced, the resulting characteristics are more typical of the presence of mHTT. Если экспрессия Htt возрастает, выживаемость нервных клеток увеличивается и эффект mHtt уменьшается, наоборот, понижение экспрессии Htt даёт картину более типичную присутствию mHtt.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 207)
Your safety and our survival depend on it. Твоя безопасность и наша жизнь зависит от этого.
Her survival was ensured according to the treaty between England and France. Её жизнь была защищена условием договора между Англией и Францией.
It was not possible to witness the events without appreciating the desperation of people long confined by a stultifying occupation that threatens human well-being, even survival, and should not be allowed to endure. Невозможно наблюдать такие события без осознания отчаяния людей, находящихся в условиях губительной оккупации, которая ставит под угрозу благосостояние и даже жизнь человека и которую нельзя выносить.
With this aim in mind, the State has mobilized all the necessary resources to ensure the survival of children and their healthy development. Государство мобилизовало все необходимые средства для обеспечения того, чтобы жизнь и воспитание детей базировались на здоровых принципах.
So this is what I can speculate might have been going on had we been able to do a SPECT scan on Beck during this survival epic. Это то, как я могу предположить, что происходило бы если-бы мы могли сделать SPECT сканирование Бека в течение всего того времени, когда он боролся за жизнь.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 102)
Ecuador, as a signatory of the United Nations Framework Convention on Climate Change, called upon the industrialized countries to reduce their gas emissions to levels that would ensure the survival of the different forms of life on earth. Эквадор, подписав Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата, призывает промышленно развитые страны уменьшить выбросы парниковых газов до уровня, который бы обеспечил сохранение различных форм жизни на земле.
The project aims to involve local communities in the monitoring of wildlife populations, as well as to assess the impact of trade on wildlife populations in order to develop and implement sustainable trade strategies that ensure the long-term survival of wildlife species. Цель проекта заключается в том, чтобы привлечь местные общины к контролю состояния дикой фауны и флоры, а также в оценке последствий торговли их видами для разработки и осуществления устойчивых стратегий торговли, обеспечивающих сохранение видов дикой фауны и флоры в долгосрочной перспективе.
Preferential trading arrangements, crucial for the economic survival of small island developing States, had partly compensated for their lack of comparative advantage and served to attract foreign investment, and therefore must be protected during the current round of negotiations. Соглашения о торговых преференциях, чрезвычайно важные для экономического выживания малых островных развивающихся государств, частично компенсировали отсутствие у них сравнительных преимуществ и способствовали привлечению иностранных инвестиций, в связи с чем в ходе нынешнего раунда переговоров должно быть обеспечено их сохранение.
Most of the countries affected by the banana dispute are former European colonies, and the continuation of their historic access to European markets is crucial to their economic survival. Большинство стран, затронутых спором в связи с бананами, являются бывшими европейскими колониями, и сохранение их исторического доступа на европейские рынки крайне важно для их экономического выживания.
Let it be a season in which we make a long-overdue investment in the survival and security of future generations. Давайте начнем - пусть с большим опозданием - вкладывать свои силы и средства в выживание и сохранение грядущих поколений.
Больше примеров...
Спасение (примеров 41)
We would discuss another cousin in whose hands the survival of our papacy may lie. Мы поговорим о другом кузене, в чьих руках может оказаться спасение папства.
Gentlemen, by coming after me, you may well have destroyed what slim chance you had for your survival. Господа, вернувшись за мной, вы, возможно, лишились призрачного шанса на спасение.
I believe the survival of humanity may well be in our hands. Я верю, что спасение рода человеческого в наших руках.
How else to explain the miracle of your survival? Как иначе объяснить ваше чудесное спасение?
Then does that mean Granfather himself, gave up his last chance of survival, Тогда почему дедушка отдал свой последний шанс на спасение?
Больше примеров...
Смертности (примеров 65)
Access to basic emergency obstetric care, the main determining factor for improved maternal and neonatal survival remains extremely low at 5.1 per cent nationally, compared to the United Nations recommended minimum rate of 15 per cent. Доступ к базовой неотложной акушерской помощи, являющейся решающим фактором в сокращении материнской и младенческой смертности, остается в Уганде на чрезвычайно низком уровне и составляет 5,1 процента по сравнению с рекомендованным Организацией Объединенных Наций минимумом в размере 15 процентов.
Mortality is not being reduced uniformly, however, and reductions in deaths during the neonatal period lag behind survival gains among older children. Вместе с тем сокращение смертности происходит неравномерно: снижение уровня смертности в неонатальный период отстает от снижения уровня смертности среди детей более старшего возраста.
(b) Regarding the survival of mothers Ь) Меры по снижению материнской смертности
Indeed, the demographic transition starts usually with a reduction in mortality, which results in longer survival, particularly of children, who typically benefit the most from the reduction of the very high risks of death that they experience when mortality is high. Так, переходный демографический процесс обычно начинается со снижения смертности, что приводит к повышению уровня выживания, особенно детей, выживаемость которых, как правило, возрастает в наибольшей степени в результате уменьшения очень высокого риска гибели, которому они подвергаются в условиях высокой смертности.
The Programme of Action also sought to reduce disparities in health and survival both between and within countries and regions by accelerating mortality reduction in those populations lagging furthest behind. В Программе действий ставилась также цель уменьшить различия в уровнях здравоохранения и продолжительности жизни как между странами и регионами, так и внутри них путем ускорения процесса снижения смертности в тех группах населения, которые далеко отстают по этому показателю от других групп.
Больше примеров...
Жизнеобеспечения (примеров 28)
It recalls the unacceptability of the destruction or rendering useless of objects indispensable to the survival of the civilian population, and in particular of using cuts in the electricity and water supply as a weapon against the population. Он напоминает о недопустимости уничтожения или вывода из строя объектов, необходимых для жизнеобеспечения гражданского населения, и в частности отключения электро- и водоснабжения в качестве средства воздействия на население.
It is destroying our natural life-support systems and threatening our long-term survival. Оно приводит к разрушению наших естественных систем жизнеобеспечения и в долгосрочной перспективе создает угрозу нашему выживанию.
Nature's life-sustaining services, on which our species depends for its survival, are being seriously disrupted and degraded by our own everyday activities. Природная система жизнеобеспечения, от которой зависит само выживание рода человеческого, подвергается серьезным потрясениям и разрушается в результате нашей же повседневной деятельности.
Our Government is, however, aware of the need to give special attention to indigenous men and women who have migrated to cities since, in so doing, they usually leave behind the traditional livelihoods that ensured their survival. Однако правительство нашей страны осознает необходимость уделения особого внимания городским жителям мужского и женского пола из числа коренных народов, поскольку, как правило, результатом их миграции в города является утрата традиционных средств жизнеобеспечения, гарантирующих их выживание.
Seaports and airports are the lifelines sustaining the survival of these States, especially since they are highly dependent on transport-intensive imports for much of their consumption needs, for example food and energy. Каналами жизнеобеспечения для этих государств являются морские порты и аэропорты, особенно с учетом того, что эти страны при удовлетворении значительной части своих потребностей в сфере потребления, в частности продовольственных и энергетических, сильно зависят от импорта, в котором высока транспортная составляющая.
Больше примеров...
Выживших (примеров 15)
The search for survivors of the shipwreck was suspended on 18 December after doctors advised that survival was by then unlikely. Поиск выживших после кораблекрушения был приостановлен 18 декабря, после того, как по словам врачей нахождение выживших стало маловероятным.
(b) The severe legal penalties applied to women who become pregnant outside of marriage are such that many women and adolescent girls seek to conceal their pregnancies and then abandon their newborn children, and that the survival rate of these children is extremely low. Ь) предусмотренные законом наказания в отношении женщин, забеременевших вне брака, являются столь суровыми, что многие женщины и девочки-подростки вынуждены скрывать свою беременность и отказываться от новорожденных детей, в результате чего доля таких выживших детей является крайне низкой.
Our yields are higher now than they were with the vaccine, but the survival rate is no better. Теперь способности проявляются у большего числа людей, но процент выживших не увеличился.
It was clear "lost" was no ordinary tale of survival, Было ясно, Лост не был обычной истоией о выживших,
But the LVAD also has increased survival rates over conventional therapies and I think that you need... Но аппарат вспомогательного кровообращения увеличивает долю выживших по сравнению с традиционной терапией, и я считаю, что тебе надо...
Больше примеров...
Survival (примеров 47)
The origins of the survival horror game can be traced back to earlier horror fiction. Истоки жанра survival horror можно проследить к ранней литературе ужасов.
Gama Bomb released their full-length album, Survival of the Fastest, through the European music label Witches Brew in early 2006. Gama Bomb выпустила свой полноформатный альбом Survival of the Fastest (продюсированный Элвином Уокером), записанный на европейском музыкальном лейбле Witches Brew в 2006 году.
Primary nutritional groups Autotroph Heterotroph Photosynthesis Movile Cave Julian Chela-Flores (2000): "Terrestrial microbes as candidates for survival on Mars and Europa", in: Seckbach, Joseph (ed.) Элементы - новости науки: На глубине 1626 м под уровнем морского дна обнаружена богатая микробная жизнь Julian Chela-Flores (2000): "Terrestrial microbes as candidates for survival on Mars and Europa", in: Seckbach, Joseph (ed.)
While still active in the group, Mino made his first acting appearance in March 2012 in the cable drama The Strongest K-POP Survival, broadcast on Channel A. In 2013, Mino was accepted into YG Entertainment through auditions. Будучи частью группы, Мино сделал свой первый актерский дебют в марте 2012 года в передаче The Strongest K-POP Survival, broadcast на канале А. В 2013 году Мино был принят в YG Entertainment через кастинг.
Biomechanical's existence started back in April 1999 by the founding member John K who wrote, recorded and arranged all of the music, with the exception of the songs 'Existenz' and 'Survival' which were co-written by Chris Webb and Jamie Hunt respectively. Группа основана в апреле 1999 Джоном К. (настоящее имя - Янис Кутселинис), который написал, записал и сделал все аранжировки, за исключением песен 'Existenz' и 'Survival', которые были написаны в со-авторстве с Крисом Вэббом и Джейми Хантом.
Больше примеров...
Выжить (примеров 276)
The correct survival strategy for it. Для него это был единственный способ выжить.
I developed a framework for your survival. Я создала условия, чтобы ты смог выжить.
As a result of those efforts, a small number of people had returned to the Gali region of Abkhazia, although most of the returnees were desperate people for whom return was the only way to survival. В результате этих усилий небольшая часть населения вернулась в Гальский район Абхазии, однако следует отметить, что большинство репатриантов - это доведенные до отчаяния люди, для которых возвращение является единственным способом выжить.
Many have to turn to criminal activity for their survival, and high rates of suicide are recorded. Многим приходится нарушать закон, чтобы выжить, среди сирот часты случаи самоубийств.
Shouldn't that cleaner's drudgery to support her family, children, and her own survival be taken equally into account? Разве то, что она тянула эту лямку для того, чтобы прокрмить свою семью, детей, и выжить самой, не является достойным внимания смягчающим обстоятельством?
Больше примеров...
Выживать (примеров 31)
The character of Claire Redfield was very well received by critics and general public alike for her good looks and survival prowess. Персонаж Клэр Редфилд был очень хорошо принят критиками за внешность и умение выживать.
When you watch it you learn the rules of survival... it's all there. Когда наблюдаешь за ним, начинаешь учиться выживать...
If you think about it, the bow has really helped drive human survival since prehistoric times. Если вспомнить, то лук помогал человеку выживать ещё в доисторические времена.
However, it appears that autophagy can help in cancer cell survival under conditions of metabolic stress and it may confer resistance to anti-cancer therapies such as radiation and chemotherapy. Однако, судя по всему, аутофагия помогает раковым клеткам выживать в условиях клеточного стресса, что приводит к устойчивости к противораковой терапии, такой как лучевая терапия и химиотерапия.
It contributes to the survival of the individual and to that of his/her family, and insofar as work is freely chosen or accepted, to his/her development and recognition within the community. Это право помогает людям и их семьям выживать, и, если конкретный вид труда был свободно выбран или на него было дано свободное согласие, право на труд обеспечивает развитие и признание человека в обществе.
Больше примеров...
Выживает (примеров 29)
Survival of the fittest, right? Выживает сильнейший, не так ли?
The world cannot, and must not operate on the basis of the survival of the fittest. Мир не может и не должен действовать по принципу «выживает сильнейший».
What's wrong with survival of the fittest? А как же догмат о том, что выживает сильнейший?
The survival rate is only 35 Обычно выживает около 35%.
The fight to eradicate poverty should be inspired by solidarity rather than survival of the fittest, and it should avoid economic models that heightened inequality and marginalized those with fewer possibilities. Борьба за ликвидацию нищеты должна строиться на солидарности, а не на принципе «выживает сильнейший», при этом следует избегать экономических моделей, содействующих росту неравенства и маргинализации тех, у кого меньше возможностей.
Больше примеров...
Самосохранения (примеров 21)
Ones that lack common sense or even basic survival instinct. Те, у которых отсутствует здравый смысл или хотя бы примитивный инстинкт самосохранения.
This goes deeper than memory into instinctual survival patterns. Это нечто большее, чем воспоминания, это инстинкт самосохранения.
All right, well, then do you think that giving up Mueller's name might have been a survival mechanism? Ясно, а ты не думаешь, что у него сработал механизмом самосохранения, когда он назвал Мюллера?
This is now not only the Cartagena consensus, but also the ICJ's advisory opinion, the recommendation of the Canberra Commission, the view of the United Nations General Assembly and, above all, the dictate of common sense and of the human instinct for survival. Сегодня речь идет не только о картахенском консенсусе, но и о консультативном заключении Международного суда, рекомендации Канберрской комиссии, мнении Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и, что есть самое главное, о велении здравого смысла и о человеческом инстинкте самосохранения.
Only our survival instinct has forced us to trade degrees for a housewife's apron. Мы променяли наши университетские дипломы на передники домохозяек из инстинкта самосохранения.
Больше примеров...
Выживет (примеров 14)
The Ark is about survival at any cost, and they'll kill people who fall out of line. Ковчег выживет любой ценой, и они будут убивать людей которые выпадают из линии.
But that survival wasn't likely. Но не похоже, что она выживет.
The survival of our movement depends upon it. От этого зависит выживет ли наше движение.
As I said before, this is advanced medicine unsuitable to the period, to say nothing of what this boy's survival might do to the timeline. Как я сказал ранее, эта улучшенная медицина не подходит под данное время, я уже молчу о том, что может произойти с временной линией, если этот мальчик выживет.
If it were a choice of survival between a blind man and a triffid, Если бы пришлось выбирать, кто выживет - слепой человек или триффид,
Больше примеров...