Английский - русский
Перевод слова Survival

Перевод survival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выживание (примеров 1782)
They depend on such environments for their survival, yet may be unable to manage them sustainably in the pursuit of viable livelihoods. Их выживание зависит от этих внешних условий, однако в ходе обеспечения устойчивых средств к существованию они могут оказаться не в состоянии осуществлять их рациональное регулирование.
The families of these children, caught in the trap of poverty, often have no alternative but to rely on their children's labour to ensure their survival. Семьи этих детей, оказавшиеся в тисках нищеты, нередко не имеют другого выхода, кроме как заставить своих детей работать, чтобы обеспечить выживание всей семьи.
Formally speaking if first children Sirs lived some tens years chances of a survival of the person reasonable and settling of a planet by him would be minimal if at all it would be possible. Окровенно говоря, если бы первые дети Господа жили несколько десятков лет, то шансы на выживание человека разумного и заселение им планеты были бы минимальны, если вообще это было бы возможно.
Urbanization will be one of the main drivers of environmental change and will have a major impact on our global environment while at the same time cities will depend on the environment for their upkeep and survival. Урбанизация станет одной из основных движущих сил экологических изменений и окажет серьезное воздействие на нашу глобальную окружающую среду, причем в то же время состояние и само выживание городов будет зависеть от состояния окружающей среды.
The security forces were said to be looking for documents, including a report on the trial of Ken Saro-Wiwa, executed president of the Movement for the Survival of the Ogoni People. Утверждалось, что сотрудники службы безопасности искали документы, в том числе доклад о суде над Кеном Саро-Вивой, казненным председателем Движения за выживание народа огони.
Больше примеров...
Существование (примеров 174)
International security is threatened by the existence of nuclear weapons and the survival of the human race depends on their total elimination. Международной безопасности угрожает существование ядерного оружия, и для человечества его полная ликвидация является вопросом выживания.
It is necessary to have the will, converted into concerted action, to intensify assistance for peoples still struggling in the battle for existence and survival. Необходимо обладать волей, воплощенной в конкретные действия, в целях увеличения помощи народам, которые все еще борются за существование и выживание.
Three million fight for survival. Миллионы борются за существование,
threatens the survival of not only our nation, but of every other nation- ставит под угрозу существование не только нашей нации но и всего населения планеты.
It prohibits the starvation of civilian populations, as well as the destruction of objects indispensable to their survival, such as foodstuffs, agricultural areas, crops, livestock, drinking water installations and irrigation works. Международное гуманитарное право не допускает создания условий, влекущих за собой голодное существование гражданских лиц, а также уничтожение объектов и предметов потребления, необходимых для их выживания, таких, как продовольственные запасы, сельскохозяйственные угодья, зерновые культуры, скот,
Больше примеров...
Выживаемость (примеров 59)
Effects on growth, survival and mortality are also reported. Сообщается также о влиянии на рост, выживаемость и смертность.
The overall long-term survival rate of children afflicted with such diseases is 72 per cent, the second highest in Europe. Общая долгосрочная выживаемость детей, страдающих онкогематологическими заболеваниями, составляет 72%, по этому показателю Беларусь занимает второе место в Европе.
Riluzole delays the onset of ventilator-dependence or tracheostomy in some people and may increase survival by two to three months. При использовании рилузола откладывается потребность в ИВЛ и трахеостомии у некоторых пациентов, выживаемость увеличивается в среднем на 2-3 месяца.
Most individuals caught are released alive; often, fishers cut off their tails beforehand for safety, though this practice does not seem to have a significant impact on the rays' long-term survival. Пойманных рыб обычно отпускают живьём, предварительно отрубив им в целях безопасности хвост, впрочем, такая практика, вероятно, не оказывает существенного влияния на выживаемость скатов в долгосрочной перспективе.
The results of the space-time localization of the cases showed some outbreak flash points and patterns of spread that could be explained by entomological and epidemiological factors, such as the mosquito survival, the extrinsic virus incubation and/or the effect of blocking insecticide techniques. Результаты исследования пространственно-временной локализации заболеваний позволяют выявить некоторые характерные моменты и тенденции распространения инфекции, которые можно объяснять такими энтомологическими и эпидемиологическими факторами, как выживаемость кровососущих насекомых, инкубационная способность вируса во внешней среде и/или влияние применения инсектицидов.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 207)
Food for survival... in exchange for one life. Еда для выживания взамен на одну жизнь.
Life in a township is a battle for survival. Жизнь в тауншипе представляет собой борьбу за выживание.
The Kingdom of Swaziland is a developing nation which is largely dependent on agriculture for its survival. Королевство Свазиленд - развивающаяся страна, жизнь которой во многом зависит от состояния сельского хозяйства.
There is more to life than survival. Жизнь это не только выживание.
A dictator's death throes are always a form of theater, featuring ecstatic masses, would-be successors fighting for political survival, and, behind the scenes, the dictator's coterie locked in efforts to extend the life of their patriarch until they can secure their privileges. Предсмертная агония диктатора всегда сродни театру с экстатическими народными массами, политической борьбой за выживание возможных преемников и закулисьем, где окружение диктатора пытается продлить жизнь своему патриарху, чтобы успеть обезопасить свои привилегии.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 102)
Cultural survival hinges not only on the revival of cultures but also on the incorporation into government policy of an intercultural approach. Сохранение культуры требует не только ее возрождения, но и отражения межкультурного подхода в политике государства.
The preservation of ecosystems and the resources they provide is essential for the survival of the planet. Сохранение экосистем и обеспечиваемых ими ресурсов имеет важнейшее значение для сохранения жизни на планете.
Conservation of biodiversity is therefore critical for the very survival of humankind. Поэтому сохранение биологического разнообразия имеет чрезвычайно важное значение для самого выживания человечества.
Their survival may also particularly depend on the nature and extent of the conflict. Сохранение ими своей силы может также зависеть от характера и масштабов конфликта.
Important aspects of ICZM identified included addressing beach erosion, sand mining and coral reef conservation and protection, so vital to the survival of the islands. Было отмечено, что в число важных аспектов деятельности по комплексному управлению прибрежными зонами (КУПЗ) входит борьба с эрозией пляжей, регулирование добычи песка и охрана и сохранение коралловых рифов, имеющих жизненно важное значение для выживания островов.
Больше примеров...
Спасение (примеров 41)
Any chance of your survival was better than no chance. Любой шанс на ваше спасение - это лучше погибели.
Gentlemen, by coming after me, you may well have destroyed what slim chance you had for your survival. Господа, вернувшись за мной, вы, возможно, лишились призрачного шанса на спасение.
I believe the survival of humanity may well be in our hands. Я верю, что спасение рода человеческого в наших руках.
How else to explain the miracle of your survival? Как иначе объяснить ваше чудесное спасение?
Then your last chance of survival will be gone. Если ты меня пристрелишь, ты лишишься последнего шанса на спасение.
Больше примеров...
Смертности (примеров 65)
Maternal Mortality Ratio and Morbidity are principal indicators for assessment of the survival of women. Коэффициенты материнской смертности и заболеваемости являются основными показателями оценки выживания женщин.
The core set of indicators produced by the programme consists of business demography statistics on the birth, death, survival and growth of employer enterprises. Основной набор индикаторов, рассчитываемый в этой программе, состоит из статистики бизнес-демографии по рождению, смертности и выживаемости, а также росту предприятий-работодателей.
While UNICEF will still emphasize the importance of protecting children from various forms of preventable death, the future UNICEF agenda will go beyond survival. ЮНИСЕФ будет по-прежнему акцентировать внимание на важности предотвращения детской смертности в случаях, когда ее причины можно было бы устранить, и обеспечения их выживания, вместе с тем будущая программа действий ЮНИСЕФ будет преследовать более далеко идущие цели.
This guideline is based on the model of the time lapses which are used to measure maternal and neonatal mortality and defines priority actions for avoiding these types of mortality and improving the chances of survival of women and their children. Документ основан на данных о материнской и младенческой смертности и определяет приоритетные действия во избежание таких явлений и в интересах увеличения продолжительности жизни женщин и их детей.
A human rights-based approach to reducing child mortality and morbidity requires the identification of relevant duty-bearers and rights-holders, and building the capacity of the former to fulfil their obligations, and of the latter to claim their rights relevant to child health and survival. Правозащитный подход к сокращению детской смертности и заболеваемости требует выявления соответствующих носителей обязанностей и правообладателей, которые могли бы воспользоваться мерами по созданию потенциала, необходимого им для того, чтобы выполнять свои обязанности и требовать уважения прав детей, которых они представляют.
Больше примеров...
Жизнеобеспечения (примеров 28)
The MAG also found that the destruction of the chicken coops did not violate the ban on destroying any object that is indispensable to the survival of the civilian population. Генеральный военный прокурор также установил, что снос строений не был нарушением запрета на уничтожение любого объекта, необходимого для жизнеобеспечения гражданского населения.
Special attention should be given to secure works and installations containing nuclear materials or other hazardous or dangerous forces as well as objects and supplies, such as foodstuffs and drinking water, essential for survival. Особое внимание должно уделяться безопасности предприятий и объектов, содержащих ядерные материалы и другие вредоносные или опасные силы, а также объектов и предметов снабжения, таких, как продукты питания и питьевая вода, необходимых для жизнеобеспечения.
Climate change and environmental degradation will continue to endanger the lives and livelihoods of the poorest and most disadvantaged, many of whom rely on natural resources as a basic means of survival. Климатические изменения и деградация окружающей среды будут и далее ставить под угрозу жизнь и возможности жизнеобеспечения беднейших и наиболее обездоленных членов общества, многие из которых в качестве основных средств жизнеобеспечения используют природные ресурсы.
Awareness of key issues surrounding safe motherhood was promoted in the United States and Chapters also provided over 5,000 survival kits to women in Haiti. В Соединенных Штатах и во всем мире пропагандируется повышение информированности о ключевых вопросах, касающихся безопасного материнства. "Линкс Инкорпорейтед" также предоставила свыше 5 тыс. комплектов жизнеобеспечения женщинам в Гаити.
In order to do that, we are determined to formulate a survival kit: a carbon-neutral manual that would enable others to replicate our actions, in order that all of us together might just about save ourselves from climate catastrophe. Для того чтобы сделать это, мы твердо намерены создать аварийный комплекс жизнеобеспечения: руководство для существования без двуокиси углерода, что позволит другим странам последовать нашему примеру, с тем чтобы мы все сообща могли спастись от последствий климатической катастрофы.
Больше примеров...
Выживших (примеров 15)
The hospital has to live with survival rates. Для больницы очень важен процент выживших.
I fear for the survival of Rohan. Я боюсь за выживших Рохана.
The survival rate of patients with severe endothelial growth... decreases exponentially the more the condition advances. Процент выживших среди пациентов с выраженным ростом эндотелия существенно ниже, и мы учимся бороться с этой проблемой.
It was clear "lost" was no ordinary tale of survival, Было ясно, Лост не был обычной истоией о выживших,
But the LVAD also has increased survival rates over conventional therapies and I think that you need... Но аппарат вспомогательного кровообращения увеличивает долю выживших по сравнению с традиционной терапией, и я считаю, что тебе надо...
Больше примеров...
Survival (примеров 47)
Metro Exodus is a first-person shooter game with survival horror and stealth elements. Metro Exodus является шутером от первого лица с элементами survival horror и стелс-экшен.
Unlike earlier survival horror games that focused on protagonists with combat training, the player character of Silent Hill is an "everyman". В отличие от более ранних игр жанра survival horror, в которых главные герои были, как правило, с боевой подготовкой, персонаж Silent Hill - обычный человек.
"Survival Pictures | The Promise". . Survival Pictures | The Promise (англ.)? (недоступная ссылка). .
Primary nutritional groups Autotroph Heterotroph Photosynthesis Movile Cave Julian Chela-Flores (2000): "Terrestrial microbes as candidates for survival on Mars and Europa", in: Seckbach, Joseph (ed.) Элементы - новости науки: На глубине 1626 м под уровнем морского дна обнаружена богатая микробная жизнь Julian Chela-Flores (2000): "Terrestrial microbes as candidates for survival on Mars and Europa", in: Seckbach, Joseph (ed.)
He shot more documentaries for Survival than any other cameraman, and his work was televised in more than 100 countries. Он снял для «Survival» больше фильмов, чем любой другой кинооператор, его работы были показаны по телевидению более 100 стран мира.
Больше примеров...
Выжить (примеров 276)
With a view to finding refuge and physical survival, they have made their way through high mountain paths in unbearable frost. Стремясь найти убежище и просто выжить, они проделали этот путь по высокогорным тропам в невыносимый мороз.
When you're in poverty, everything is about survival. Когда человек в нищете, все его думы о том, чтобы выжить.
Protection, survival, desire for revenge or a sense of belonging due to loss of home and family members also sometimes compel children to join armed groups. Поиск защиты, стремление выжить, желание отомстить и ощущать себя частью группы, вызванные потерей дома или членов семьи, также иногда побуждают детей присоединяться к вооруженным группам.
The survival of the United Nations through all these tribulations bears testimony not only to its resilience, but also to the enduring validity of its mission. То, что Организация Объединенных Наций сумела выжить в ходе всех этих потрясений, свидетельствует не только о ее устойчивости, но и непреходящей ценности ее миссии.
That gave Lithuania a chance of survival, but governing such large territories was impossible without making compromises with the local inhabitants. Литве это дало возможность выжить, но управлять такими огромными территориями и пользоваться их ресурсами было невозможно не идя на компромиссы с местными жителями.
Больше примеров...
Выживать (примеров 31)
The character of Claire Redfield was very well received by critics and general public alike for her good looks and survival prowess. Персонаж Клэр Редфилд был очень хорошо принят критиками за внешность и умение выживать.
When you watch it you learn the rules of survival... it's all there. Когда наблюдаешь за ним, начинаешь учиться выживать...
This was a team with many useful scientific and technical skills, but lacking any particular physical prowess or training for survival under extreme conditions. Эта команда обладала многими полезными научно-техническими навыками, но испытывала недостаток в физических умениях и знаниях о том, как выживать в чрезвычайных условиях.
I've already mastered survival. Я уже умею выживать.
However, it appears that autophagy can help in cancer cell survival under conditions of metabolic stress and it may confer resistance to anti-cancer therapies such as radiation and chemotherapy. Однако, судя по всему, аутофагия помогает раковым клеткам выживать в условиях клеточного стресса, что приводит к устойчивости к противораковой терапии, такой как лучевая терапия и химиотерапия.
Больше примеров...
Выживает (примеров 29)
Who coined the phrase, "survival of the fittest" and what was his greatest discovery? Кто автор фразы "выживает сильнейший", и каково было его величайшее открытие?
Survival of the fittest, right? Выживает сильнейший, не так ли?
Survival of the fittest: it's not about being fit; it's about being adaptable to change. Выживает сильнейший - это фраза не о том, как быть сильным, а о том, как приспосабливаться к изменениям.
The phrase "survival of the fittest" was, in fact, Herbert Spencer, and his greatest achievement, Herbert Spencer, was the paperclip, which he invented. "Выживает сильнейший" сказал Герберт Спенсер. А его величайшим изобретением является скрепка для бумаг.
What's wrong with survival of the fittest? А как же догмат о том, что выживает сильнейший?
Больше примеров...
Самосохранения (примеров 21)
I think it was mostly a survival instinct. Я думаю, что это инстинкт самосохранения.
What happened to your survival instincts, dad? Что случилось с твоим инстинктом самосохранения, папа?
This is now not only the Cartagena consensus, but also the ICJ's advisory opinion, the recommendation of the Canberra Commission, the view of the United Nations General Assembly and, above all, the dictate of common sense and of the human instinct for survival. Сегодня речь идет не только о картахенском консенсусе, но и о консультативном заключении Международного суда, рекомендации Канберрской комиссии, мнении Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и, что есть самое главное, о велении здравого смысла и о человеческом инстинкте самосохранения.
Only our survival instinct has forced us to trade degrees for a housewife's apron. Мы променяли наши университетские дипломы на передники домохозяек из инстинкта самосохранения.
Those survival instincts of yours, Coulson... always impressive. Эти твои инстикты самосохранения, Коулсон впечатляют.
Больше примеров...
Выживет (примеров 14)
Detective Hoffman's fate is linked to Eric's survival. Судьба детектива Хофмана напрямую связана с тем, выживет Эрик или нет.
It's called survival of the fittest. Это называется "выживет сильнейший".
Worst case, Josh loses a leg, but there is no question he has the best chance of survival. В худшем случае, он потеряет ногу, но он точно выживет.
If it were a choice of survival between a blind man and a triffid, Если бы пришлось выбирать, кто выживет - слепой человек или триффид,
When politicians convince people that they are in a life-or-death battle - that survival is a matter of "us or them" - anything becomes possible. Когда политики убеждают людей, что они сражаются за свою жизнь, что выживание - это вопрос того, кто выживет «мы или они?», то все что угодно становится возможным.
Больше примеров...