Английский - русский
Перевод слова Survival

Перевод survival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выживание (примеров 1782)
They rely almost entirely on international aid for their daily survival. Их повседневное выживание практически полностью зависит от международной помощи.
The Minister for Legal Affairs, John Luk, provided more details on the constitution-making process, noting that the Government was conscious that the survival of Southern Sudan depended on uniting people across regions, ethnicity and gender. Министр юстиции Джон Лук представил более подробную информацию о процессе разработки Конституции, отметив, что правительство сознает тот факт, что выживание Южного Судана зависит от сплоченности жителей всех регионов независимо от их этнической принадлежности и пола.
Existing patterns of mortality, exclusion, discrimination, violence, abuse and exploitation are now severely aggravated by the HIV/AIDS pandemic, which deprives children of their rights to survival, development, education and parental and family care. Существующие в настоящее время тенденции в отношении показателей смертности, изолированности, дискриминации, насилия, жестокого обращения и эксплуатации серьезно усугубляются в связи с пандемией ВИЧ/СПИДа, которая лишает детей их прав на выживание, развитие, образование, а также на родительскую заботу и семейный уход.
Social Darwinism, which gained widespread acceptance, made no distinction between physical and social life and viewed the human condition as being an unceasing struggle to achieve the survival of the fittest. Социальный дарвинизм, который получил широкое признание к тому времени, не делал различия между физической и общественной жизнью и рассматривал существование человека как непрекращающуюся борьбу за выживание.
In this connection, UNPROFOR and UNHCR have initiated a humanitarian "Operation Lifeline" to keep the main routes open to help ensure the survival of up to 2.2 million people in Bosnia and Herzegovina during the forthcoming winter. В этой связи СООНО и УВКБ предприняли гуманитарную операцию "Дорога жизни", чтобы не допустить закрытия основных путей и обеспечить таким образом выживание почти 2,2 млн. человек в Боснии и Герцеговине в течение предстоящей зимы.
Больше примеров...
Существование (примеров 174)
We firmly believe that the continuing existence of nuclear weapons poses the greatest danger to mankind and to the survival of human civilization. Мы твердо верим, что продолжающееся существование ядерного оружия создает величайшую опасность для человечества и выживания людской цивилизации.
Ireland called on others, who had not recognized its role to support UNDP and to ensure its survival. Ирландия призывает другие страны, которые еще не признали роли этой организации, поддержать ПРООН и обеспечить ее дальнейшее существование.
Indigenous representatives spoke of their dependence on their land being central to their survival and existence. Представители коренных народов подчеркнули, что само их выживание и существование зависит от прав на свою землю.
The mere existence of some 23,000 nuclear warheads in the stockpiles of the nuclear-weapon States and their continued modernization were the most serious threat to the survival of humankind. Само существование порядка 23 тыс. ядерных боеголовок в арсеналах государств, обладающих ядерным оружием, и их непрерывная модернизация являются самой серьезной угрозой для существования человечества.
I am certain, therefore, that this Decade ushers in a spirit of commitment on the part of the international community to organizing and educating indigenous communities at the grass-roots level to grasp the fundamental principle which dictates their survival and existence. Поэтому я убежден, что это Десятилетие послужит тому, что у международного сообщества появится дух приверженности делу организации и обучения коренных народностей на низовом уровне, с тем чтобы они осознали основополагающий принцип, которым продиктовано их выживание и существование.
Больше примеров...
Выживаемость (примеров 59)
However, the survival rate of released fish is low because of damage during capture. Однако выживаемость выпущенных рыб низкая из-за увечий, нанесённых при поимке.
Sustainability refers to the survival potential of programmes once support has been terminated. Под устойчивостью понимается выживаемость программ после прекращения поддержки.
However, the survival rate among such children is very low because of the lack of costly equipment for nursing very premature babies, and of modern medicines designed to prompt maturing of the functional systems of premature children. Однако выживаемость этих детей очень низка из-за отсутствия дорогостоящего неонатального оборудования для выхаживания глубоко недоношенных и современных лекарственных препаратов, направленных на созревание функциональных систем незрелого младенца.
The activation of Trk receptors by neurotrophin binding may lead to activation of signal cascades resulting in promoting survival and other functional regulation of cells. Активация Тгк-рецепторов нейротрофинами может приводить к активации сигнальных каскадов, в результате чего повышается выживаемость и меняются другие функциональные характеристики клеток.
The survival rate for patients at one year was over 60%, as compared to less than 40% with standard transplants, and the survival rate at five years was over 36% as compared to less than 20% with standard transplants. Показатель выживаемости для пациентов в течение года составлял более 60% по сравнению с менее чем 40% при стандартных трансплантатах, а выживаемость в течение 5 лет составляла более 36% по сравнению с менее чем 20% при стандартных трансплантатах.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 207)
In his world, survival depends on obedience. В его мире жизнь целиком зависела от беспрекословного подчинения начальству.
Gem has earned the right of survival for her planet. Джема заслужила жизнь для своей планеты.
This policy was developed to streamline the delivery of health, nutrition and educational services in order to improve children's survival and ability to thrive. Эта политика была разработана для упорядочения услуг в области здравоохранения, питания и образования в интересах повышения шансов детей на выживание и на благополучную жизнь.
The "hunger" for justice may vary over time and may grow once worries about survival diminish. «Жажда» правосудия со временем может меняться и может увеличиваться по мере ослабления боязни за собственную жизнь.
Most of the 301,000 internally displaced persons live with family or friends in extremely precarious conditions, depending for survival on humanitarian aid and the solidarity of host communities that had already been under considerable strain before the conflict began. Из 301000 внутренне перемещенных лиц большинство нашли пристанище у родственников или друзей и находятся в бедственном положении, в частности потому, что их жизнь зависит от гуманитарной помощи и солидарности принимающих общин, нагрузка на которые и до начала конфликта была значительной.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 102)
We also pay tribute to all their predecessors whose own efforts contributed to the survival of the Organization. Мы также воздаем должное всем их предшественникам, которые внесли свой вклад в сохранение Организации.
Years ago, Alexander Solzhenitsyn coined the phrase "preservation of the people," by which he meant Russia's cultural survival. Давным-давно Александр Солженицын придумал фразу "сохранение народа", под которой он подразумевал культурное выживание России.
A balanced ecosystem, preservation of natural resources or simply the survival of the planet are urgent requirements. Поддержание равновесия в экосистеме, сохранение природных ресурсов или просто выживание планеты - таковы требования, которые носят императивный характер.
The ultimate protection, however, lay in the legitimate exercise of Chamorro self-determination and the subsequent structuring of a political status conducive to their cultural survival and entry into the modern world in their own right. Максимальную же защиту обеспечит законное осуществление народом чаморро права на самоопределение и последующее определение политического статуса, обеспечивающего сохранение самобытности его культуры и самостоятельный выход на международную арену.
Only additional and enhanced institutionalization of the position of the Serb community can guarantee the survival of the multi-ethnic character of Kosovo and Metohija. Только дополнительное и усиленное организационно-структурное закрепление положения сербской общины способно гарантировать сохранение многонационального характера Косова и Метохии.
Больше примеров...
Спасение (примеров 41)
We may yet have a faint hope of survival. У нас появилась небольшая надежда на спасение.
I believe the survival of humanity may well be in our hands. Я верю, что спасение рода человеческого в наших руках.
Then does that mean Granfather himself, gave up his last chance of survival, Тогда почему дедушка отдал свой последний шанс на спасение?
It's our best chance of survival. Это наш шанс на спасение.
However, all ships must carry equipment designed to improve the chances of rescue following an accident, such as satellite emergency position-indicating radio beacons and search-and-rescue radar transponders for the location of the ship or survival craft. Однако все суда должны быть оснащены аппаратурой, которая призвана повысить шансы на спасение после аварии, например спутниковыми аварийными радиобуями - указателями местоположения и поисково-спасательными радиолокационными ретрансляторами для определения координат судна или спасательного средства.
Больше примеров...
Смертности (примеров 65)
Cooperation with member States and non-governmental organizations would ensure that those recommendations led to improved child-health and survival rates. Сотрудничество с государствами-членами и неправительственными организациями должно обеспечить, чтобы в результате этих рекомендаций было достигнуто снижение показателя заболеваемости и смертности среди детей.
Epidemiological monitoring of cancer has been strengthened and new data on the survival of cancer patients are published. Усилен эпидемиологический контроль за раковыми заболеваниями, и публикуются новые данные о смертности среди тех, кто проходил курс лечения от рака.
Again, low old-age survival probabilities in Europe are the result of high old-age mortality in Eastern Europe. Следует вновь отметить, что низкие показатели вероятности выживания пожилых людей в Европе обусловлены высокими показателями смертности людей старшего возраста в Восточной Европе.
United Nations organizations have been effective in tackling acute malnourishment, contributing to a significant drop in hunger-related deaths; however, the improved survival rate of malnourished children and adults has led to an increase in the overall level of malnutrition. Организации системы Организации Объединенных Наций вели эффективную борьбу с острой недостаточностью питания, что привело к значительному снижению смертности от голода, однако в результате повышения коэффициента выживания недоедающих детей и взрослого населения общий показатель недоедания вырос.
Its research helped to reduce mortality and morbidity among infants by examining the effect of maternal age and birth spacing on infant morbidity and mortality, and the impact of referral on neonatal survival. Ее исследовательская деятельность, направленная на изучение зависимости младенческой заболеваемости и смертности от возраста матери и длины интервалов между рождением детей, а также взаимосвязи между направлением к врачам-специалистам и выживанием новорожденных, внесла вклад в сокращение показателей младенческой смертности и заболеваемости.
Больше примеров...
Жизнеобеспечения (примеров 28)
Special attention should be given to secure works and installations containing nuclear materials or other hazardous or dangerous forces as well as objects and supplies, such as foodstuffs and drinking water, essential for survival. Особое внимание должно уделяться безопасности предприятий и объектов, содержащих ядерные материалы и другие вредоносные или опасные силы, а также объектов и предметов снабжения, таких, как продукты питания и питьевая вода, необходимых для жизнеобеспечения.
It is destroying our natural life-support systems and threatening our long-term survival. Оно приводит к разрушению наших естественных систем жизнеобеспечения и в долгосрочной перспективе создает угрозу нашему выживанию.
France's actions directly threaten international peace and security and, more specifically, threaten the very survival and livelihood of the South Pacific people. Действия Франции представляют непосредственную угрозу для международного мира и безопасности и, в частности, для жизни и систем жизнеобеспечения населения южнотихоокеанского региона.
Our Government is, however, aware of the need to give special attention to indigenous men and women who have migrated to cities since, in so doing, they usually leave behind the traditional livelihoods that ensured their survival. Однако правительство нашей страны осознает необходимость уделения особого внимания городским жителям мужского и женского пола из числа коренных народов, поскольку, как правило, результатом их миграции в города является утрата традиционных средств жизнеобеспечения, гарантирующих их выживание.
If the planned slaughters are carried out, the Nellim herding group and reindeer herding as a traditional Sami livelihood in Nellim village will cease to exist, as the village depends on reindeer husbandry and small-scale tourism for its survival. Если запланированные меры по забою оленей будут осуществлены, Неллимское оленеводческое хозяйство и оленеводство как традиционный источник жизнеобеспечения саамов в дерене Неллим прекратят свое существование, ибо выживание этой деревни зависит от оленеводства и мелкого туризма.
Больше примеров...
Выживших (примеров 15)
The hospital has to live with survival rates. Для больницы очень важен процент выживших.
THE ATOMIC WAR HAS ENDED, BUT THE PRIME MINISTER REPORTS... NO PROOF OF SURVIVAL OF HUMAN LIFE ANYWHERE EXCEPT HERE. Атомная война закончилась, но премьер-министр докладывает что нет свидетельств о выживших где-либо, кроме нашего континента.
The US Army sought a highly mobile hospital unit which could be as close to the fighting as possible to increase the survival rate of casualties. Командование армии решило, что как можно ближе к передовой должен находится высокомобильный госпиталь для увеличения числа выживших.
The survival rate of patients with severe endothelial growth... decreases exponentially the more the condition advances. Процент выживших среди пациентов с выраженным ростом эндотелия существенно ниже, и мы учимся бороться с этой проблемой.
The media focuses on the miraculous survival of four As opposed to the deaths of 200, allowing the dead СМИ сосредоточились на чуде, четырёх выживших на фоне ужаса 200 смертей, позволяя мертвым
Больше примеров...
Survival (примеров 47)
Actor Carlos Pena Jr. previously worked with Scott Fellows on Ned's Declassified School Survival Guide. Актёр Карлос Пена ранее уже работал со Скоттом Фэллоусом на проекте «Ned's Declassified School Survival Guide».
There are several international organizations that work towards protecting threatened societies and cultures, including Survival International and UNESCO. Существуют несколько международных организаций, деятельность которых направлена на защиту сообществ и культур, находящихся под угрозой исчезновения, в частности, Survival International и ЮНЕСКО.
A second episode of the game called Slough Creek: Survival of the Pack was released on January 1, 2010. 1 января 2010 года была выпущена вторая часть игры под названием WolfQuest: Survival of the Pack.
Okamoto continued to develop video games for Capcom through Flagship, which included work on the 1996 survival horror game Resident Evil (Biohazard in Japan). Жанр получил название survival horror с выходом в 1996 году игры Resident Evil (Biohazard в Японии).
These free downloadable contents are: Battle For Survival: Take on all the bosses of Yakuza 3 as Kazuma (previously known as "Survival Battle" in the Japanese version). В день релиза игры в Европе и Северной Америки были доступны четыре дополнения: Борьба за выживание - все боссы игры против Кадзумы (известная как «Survival Battle» в японской версии).
Больше примеров...
Выжить (примеров 276)
He privately thought that they had little chance of survival. По оценке врачей у него практически не было шансов выжить.
Children are very often left behind at the end of hostilities, forcing them to resort to criminal activity for survival. Часто после окончания военных действий о детях просто забывают и они вынуждены заниматься криминальной деятельностью, чтобы выжить.
The victim was in critical condition, with very low blood pressure, and his chances of survival were not good. Пострадавший был в критическом состоянии, поскольку его артериальное давление было очень низким, и его шансы выжить были невысоки.
This is about survival. Нужно выжить. Выживание.
To justify your existence and survival in a changing world, e.g. the case of forest owners. партнерство помогает выжить в новых условиях, например лесовладельцам;
Больше примеров...
Выживать (примеров 31)
Hydra understands the importance of survival. Гидра понимает, как важно выживать.
The character of Claire Redfield was very well received by critics and general public alike for her good looks and survival prowess. Персонаж Клэр Редфилд был очень хорошо принят критиками за внешность и умение выживать.
There's a certain art to survival at Knox. Выживать в "Нокс" это целое искусство.
I haven't actually read your book... but you can't tell me that survival isn't easier for people... who are born with a private chef and health insurance. Я не читала вашу книгу, но вы не можете утверждать, что людям с личным поваром и медицинской страховкой выживать труднее.
Down here in the frontal lobes may be the means of ensuring human survival if we have the wisdom to pay attention. Лобные доли отвечают за способность человека выживать, если он достаточно умен и внимателен.
Больше примеров...
Выживает (примеров 29)
PE is survival of the fittest, Troy. На физкультуре выживает наиболее приспособленный, Трой.
This is survival of the fittest, plain and simple. Сейчас выживает сильнейший - просто и ясно.
Survival of the strongest is the principle upon which I conduct my troop. Выживает сильнейший: по этому принципу я и руковожу своими войсками.
Survival of the fittest: it's not about being fit; it's about being adaptable to change. Выживает сильнейший - это фраза не о том, как быть сильным, а о том, как приспосабливаться к изменениям.
What's wrong with survival of the fittest? А как же догмат о том, что выживает сильнейший?
Больше примеров...
Самосохранения (примеров 21)
Ones that lack common sense or even basic survival instinct. Те, у которых отсутствует здравый смысл или хотя бы примитивный инстинкт самосохранения.
What happened to your survival instincts, dad? Что случилось с твоим инстинктом самосохранения, папа?
This is now not only the Cartagena consensus, but also the ICJ's advisory opinion, the recommendation of the Canberra Commission, the view of the United Nations General Assembly and, above all, the dictate of common sense and of the human instinct for survival. Сегодня речь идет не только о картахенском консенсусе, но и о консультативном заключении Международного суда, рекомендации Канберрской комиссии, мнении Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и, что есть самое главное, о велении здравого смысла и о человеческом инстинкте самосохранения.
Forced upon the signatory States by a common survival instinct, a historic compromise had been founded which took account of their common interests. Подсказанный подписавшим его государствам простым инстинктом самосохранения этот Договор стал историческим компромиссом, учитывающим их общие интересы.
But the point here is they were able to deny their instincts for survival using exactly the same systems that were put there to make them survive. Но для нас важно то, что они отказались от своего инстинкта самосохранения, используя те же системы, которые существуют для того, чтобы человек выживал.
Больше примеров...
Выживет (примеров 14)
Detective Hoffman's fate is linked to Eric's survival. Судьба детектива Хофмана напрямую связана с тем, выживет Эрик или нет.
But that survival wasn't likely. Но не похоже, что она выживет.
As I said before, this is advanced medicine unsuitable to the period, to say nothing of what this boy's survival might do to the timeline. Как я сказал ранее, эта улучшенная медицина не подходит под данное время, я уже молчу о том, что может произойти с временной линией, если этот мальчик выживет.
If it were a choice of survival between a blind man and a triffid, Если бы пришлось выбирать, кто выживет - слепой человек или триффид,
Our best chance of survival is his survival. Мы сможем выжить, если выживет он.
Больше примеров...