Английский - русский
Перевод слова Survival

Перевод survival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выживание (примеров 1782)
Becoming an Iron Sister was about survival. Решение стать Железной сестрой было выше чем выживание.
The lower the snail's metabolic rate, the greater the chance of survival. Чем медленнее метаболизм, тем больше шанс на выживание.
In this particular area, as with any question dealing of the survival of humankind, we must promote international law and jurisprudence by adopting the concept of the global public good, which is indispensable for the survival of the human race. В этой конкретной области, так же как и в любом вопросе, связанном с выживанием человечества, мы должны добиваться уважения международного права и юриспруденции, исходя из концепции глобального общего блага, без которого немыслимо выживание человеческого рода.
Modernization and economic development has led to a degree of security in many countries after World War II where people take survival for granted. Модернизация и экономическое развитие создали определенную степень безопасности во многих странах после Второй мировой войны, где люди воспринимали выживание как само собой разумеющееся.
We do not want a world where survival is only for the fittest or the strongest. Мы не хотим жить в мире, где выживание - удел только наиболее приспособленных или наиболее сильных.
Больше примеров...
Существование (примеров 174)
International security is threatened by the existence of nuclear weapons and the survival of the human race depends on their total elimination. Международной безопасности угрожает существование ядерного оружия, и для человечества его полная ликвидация является вопросом выживания.
Rations are often incomplete and delivery of supplies sometimes delayed, with little or no notice given to the refugees who depend on these supplies for basic survival. Продовольственные наборы часто бывают неполными, и иногда происходят задержки в поставках продовольствия, при этом беженцы, повседневное существование которых зависит от этих поставок, редко уведомляются об этих задержках или вовсе не уведомляются.
The Government and the three parties signatory to the stability pact - PAIGC, PRS and PUSD - held several meetings before the start of the parliamentary session to harmonize positions and to iron out differences that might jeopardize the survival of the Government. Правительство и три партии, подписавшие Пакт о стабильности, - ПАИГК, ПСО и ОСДП, - провели до начала работы сессии парламента несколько встреч для согласования позиций и урегулирования разногласий, которые могли бы поставить под угрозу существование правительства.
For some individuals, it is a question of survival; for nations, it is a question of their continued existence as peoples. Для отдельных людей оно означает их выживание; для наций оно означает их дальнейшее существование как народов.
A country whose very survival seemed in doubt at its founding offers striking lessons in constructing, against all odds, a working democracy. Страна, само существование которой в момент создания было под сомнением, сегодня являет собой поразительный урок в построении, несмотря ни на что, работоспособной демократии.
Больше примеров...
Выживаемость (примеров 59)
Administration of recombinant human superoxide dismutase (rh-SOD) in recipients of cadaveric renal allografts demonstrated prolonged patient and graft survival with improvement in both acute and chronic rejection events. Введение рекомбинантной человеческой супероксиддисмутазы (rh-SOD) у реципиентов с почечными аллотрансплантатами продемонстрировало длительную выживаемость пациентов и трансплантатами с улучшением как острого, так и хронического отторжения событий.
However, the survival rate among such children is very low because of the lack of costly equipment for nursing very premature babies, and of modern medicines designed to prompt maturing of the functional systems of premature children. Однако выживаемость этих детей очень низка из-за отсутствия дорогостоящего неонатального оборудования для выхаживания глубоко недоношенных и современных лекарственных препаратов, направленных на созревание функциональных систем незрелого младенца.
The five-year survival rate is 80%. Пятилетняя выживаемость составляет 80%.
Most individuals caught are released alive; often, fishers cut off their tails beforehand for safety, though this practice does not seem to have a significant impact on the rays' long-term survival. Пойманных рыб обычно отпускают живьём, предварительно отрубив им в целях безопасности хвост, впрочем, такая практика, вероятно, не оказывает существенного влияния на выживаемость скатов в долгосрочной перспективе.
The survival rate for patients at one year was over 60%, as compared to less than 40% with standard transplants, and the survival rate at five years was over 36% as compared to less than 20% with standard transplants. Показатель выживаемости для пациентов в течение года составлял более 60% по сравнению с менее чем 40% при стандартных трансплантатах, а выживаемость в течение 5 лет составляла более 36% по сравнению с менее чем 20% при стандартных трансплантатах.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 207)
The framework weaves child rights (survival, development, protection and participation) with the child's life cycle. В рамках этого проекта права ребенка (на жизнь, развитие, защиту и участие) увязываются с жизненным циклом ребенка.
The changes that Kiribati was experiencing in the climate system brought new challenges and dimensions to the meaning of human rights, the right to a home, and the right to survival for the global community. Для мирового сообщества затрагивающие Кирибати изменения в климатической системе привносят новые задачи и измерения в суть проблемы прав человека - право на жилище и право на жизнь.
For example, poor aggregates are susceptible to receive more orphans than their rich counterparts, and this carries its additional costs for their survival and leads to total poverty. Например, среди бедных появляется больше сирот, чем среди богатых, и это влечет за собой дополнительные расходы на жизнь и приводит к полному обнищанию.
I was fighting for survival. Я боролся за жизнь.
Now, these four examples I have just given you are just a very tiny reminder as to how our health and our survival are closely linked to the health and the resilience of our ecosystem, and why we should be very careful about preserving biodiversity. Эти четыре примера, которые я привела, лишь небольшое напоминание о том, как наше здоровье и жизнь тесно связаны со здоровьем и благоденствием нашей экосистемы, и почему нам нужно так заботиться о сохранении разнообразия видов.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 102)
For indigenous peoples, land is the material and spiritual basis that provides food and health, security and cultural survival. Для коренных народов земля является материальной и духовной основой, которая обеспечивает продовольствие и здоровье, безопасность и сохранение культуры.
In the case of the former Yugoslavia, for instance, the survival of infrastructure, despite the conflict, constitutes a potential for the rapid restoration of self-sufficiency if supported by international financial assistance in the post-conflict stage. Например, в случае бывшей Югославии сохранение, несмотря на конфликт, инфраструктуры создает потенциал для быстрого восстановления систем самообеспечения, если после урегулирования конфликта этим усилиям будет оказана международная финансовая поддержка.
It was hoped that the process of policy coordination with the indigenous peoples, aimed at improving their living conditions, eliminating discrimination and marginalization and guaranteeing their survival and sociocultural diversity, would shortly be completed. Есть надежды, что процесс согласования политики с коренными народами, направленный на улучшение их жизненных условий, ликвидацию дискриминации и маргинализации и гарантирование их выживания и сохранение социального и культурного многообразия, скоро завершится.
By contrast, the twenty-first century will be informed by the realization that the global ecosystem and its resources, which are indispensable for human survival, are finite, and that this implies an enduring responsibility to preserve what we have. В противоположность этому, в двадцать первом столетии нам придется осознать то факт, что глобальная экосистема и ее ресурсы, которые так необходимы для выживания человечества, являются ограниченными, и это подразумевает, что мы должны нести постоянную ответственность за сохранение того, что мы имеем.
The political future of China, and arguably the survival of the Chinese Communist Party, rests on whether the Chinese government chooses to wisely continue to scatter and cultivate the seeds of democracy or foolishly attempt to thwart their inexorable growth. Политическое будущее Китая и, что довольно спорно, сохранение Коммунистической Партии будет зависеть от того, что предпочтет китайское правительство: мудро продолжать сеять и взращивать семена демократии, или же предпринять глупую попытку воспрепятствовать их неизбежному росту.
Больше примеров...
Спасение (примеров 41)
We would discuss another cousin in whose hands the survival of our papacy may lie. Мы поговорим о другом кузене, в чьих руках может оказаться спасение папства.
Thirsty, without provisions, with little hope of survival, I set out to survey my fate. Без каких-либо запасов, изнемогающий от жажды с малой надеждой на спасение я решил принять свою судьбу.
But he sent me here to kill you he'll also give you the chance of survival Но он послал меня убить тебя. А также он даёт тебе шанс на спасение.
In the last few months, trillions of dollars had been used to rescue a handful of large banks and companies, while the money promised to rescue millions of people struggling for survival in the midst of a crisis not of their making had never materialized. За последние несколько месяцев триллионы долларов были израсходованы на спасение небольшого числа крупных банков и компаний, в то время как деньги, обещанные для спасения миллионов людей, борющихся за выживание в условиях кризиса, возникшего не по их вине, так и не материализовались.
However, all ships must carry equipment designed to improve the chances of rescue following an accident, such as satellite emergency position-indicating radio beacons and search-and-rescue radar transponders for the location of the ship or survival craft. Однако все суда должны быть оснащены аппаратурой, которая призвана повысить шансы на спасение после аварии, например спутниковыми аварийными радиобуями - указателями местоположения и поисково-спасательными радиолокационными ретрансляторами для определения координат судна или спасательного средства.
Больше примеров...
Смертности (примеров 65)
(c) National policy for the survival of children: с) национальной политикой по снижению детской смертности, включающей:
As noted in the figure below, mortality statistics produce the conventional survival curve used to measure life expectancy. Как видно из приведенной ниже диаграммы, статистика смертности позволяет рассчитать обычную кривую продолжительности жизни, которая используется для оценки продолжительности предстоящей жизни.
The right to survival is enshrined in the Convention on the Rights of the Child, and progress in reducing child mortality has been modestly encouraging. Право на выживание закреплено в Конвенции о правах ребенка, и прогресс, достигнутый в сокращении детской смертности, вселяет определенные надежды.
Since education is associated with lower mortality and better health in virtually all contexts, regardless of educational philosophy and orientation, expanded access to education is likely to lead to gains in health and survival. Поскольку практически в любых условиях, независимо от политики в области образования и его направленности, образование обеспечивает более низкий уровень смертности и лучшее состояние здоровья, расширение возможностей получения образования, по всей вероятности, будет способствовать улучшению состояния здоровья и увеличению продолжительности жизни.
While UNICEF will still emphasize the importance of protecting children from various forms of preventable death, the future UNICEF agenda will go beyond survival. ЮНИСЕФ будет по-прежнему акцентировать внимание на важности предотвращения детской смертности в случаях, когда ее причины можно было бы устранить, и обеспечения их выживания, вместе с тем будущая программа действий ЮНИСЕФ будет преследовать более далеко идущие цели.
Больше примеров...
Жизнеобеспечения (примеров 28)
Special attention should be given to secure works and installations containing nuclear materials or other hazardous or dangerous forces as well as objects and supplies, such as foodstuffs and drinking water, essential for survival. Особое внимание должно уделяться безопасности предприятий и объектов, содержащих ядерные материалы и другие вредоносные или опасные силы, а также объектов и предметов снабжения, таких, как продукты питания и питьевая вода, необходимых для жизнеобеспечения.
It recalls the unacceptability of the destruction or rendering useless of objects indispensable to the survival of the civilian population, and in particular of using cuts in the electricity and water supply as a weapon against the population. Он напоминает о недопустимости уничтожения или вывода из строя объектов, необходимых для жизнеобеспечения гражданского населения, и в частности отключения электро- и водоснабжения в качестве средства воздействия на население.
Climate change and environmental degradation will continue to endanger the lives and livelihoods of the poorest and most disadvantaged, many of whom rely on natural resources as a basic means of survival. Климатические изменения и деградация окружающей среды будут и далее ставить под угрозу жизнь и возможности жизнеобеспечения беднейших и наиболее обездоленных членов общества, многие из которых в качестве основных средств жизнеобеспечения используют природные ресурсы.
Permanent Secretary of the National Council for the Survival, Protection and Development of Children Постоянный секретарь национального совета по вопросам жизнеобеспечения, защиты и развития ребенка
Seaports and airports are the lifelines sustaining the survival of these States, especially since they are highly dependent on transport-intensive imports for much of their consumption needs, for example food and energy. Каналами жизнеобеспечения для этих государств являются морские порты и аэропорты, особенно с учетом того, что эти страны при удовлетворении значительной части своих потребностей в сфере потребления, в частности продовольственных и энергетических, сильно зависят от импорта, в котором высока транспортная составляющая.
Больше примеров...
Выживших (примеров 15)
(b) The severe legal penalties applied to women who become pregnant outside of marriage are such that many women and adolescent girls seek to conceal their pregnancies and then abandon their newborn children, and that the survival rate of these children is extremely low. Ь) предусмотренные законом наказания в отношении женщин, забеременевших вне брака, являются столь суровыми, что многие женщины и девочки-подростки вынуждены скрывать свою беременность и отказываться от новорожденных детей, в результате чего доля таких выживших детей является крайне низкой.
Our yields are higher now than they were with the vaccine, but the survival rate is no better. Теперь способности проявляются у большего числа людей, но процент выживших не увеличился.
The US Army sought a highly mobile hospital unit which could be as close to the fighting as possible to increase the survival rate of casualties. Командование армии решило, что как можно ближе к передовой должен находится высокомобильный госпиталь для увеличения числа выживших.
Over the same period, the survival rates for the four authors calves were 53 per cent (Kari Alatorvinen), 56 per cent (Eero Paadar), 58 per cent (Kalevi Paadar) and 58 per cent (Veijo Paadar). За этот же период доля выживших телят в поголовье, принадлежащем авторам, равнялась 53% (у Кари Алаторвинена), 56% (у Эйро Паадара), 58% (у Калеви Паадара) и 58% (у Вэйо Паадара).
The media focuses on the miraculous survival of four As opposed to the deaths of 200, allowing the dead СМИ сосредоточились на чуде, четырёх выживших на фоне ужаса 200 смертей, позволяя мертвым
Больше примеров...
Survival (примеров 47)
Metro Exodus is a first-person shooter game with survival horror and stealth elements. Metro Exodus является шутером от первого лица с элементами survival horror и стелс-экшен.
Okamoto continued to develop video games for Capcom through Flagship, which included work on the 1996 survival horror game Resident Evil (Biohazard in Japan). Жанр получил название survival horror с выходом в 1996 году игры Resident Evil (Biohazard в Японии).
Junho first gained public attention when he won Superstar Survival in 2006. Первый раз, Чунхо появился перед публикой в 2006 году на Superstar Survival.
On the recommendation of Prof. Grzimek, he was signed by Aubrey Buxton in 1968 to film for UK-based Anglia Television's natural history unit Survival (TV series) (ITV Network). По рекомендации профессора Гржимека он в 1968 г. присоединился к Одри Бакстон и начал снимать фильмы для телевизионного сериала «Survival», который выпускается находящимся в Великобритании отделом естествознания студии «Anglia Television» компании «ITV Network».
In 2015, Brown penned the foreword to the book Survival of the Fittest: Heavy Metal in the 1990's, by author Greg Prato. В 2015 году Рэкс написал вступительное слово к книге Грега Прато «Выживают достойные: Хеви Метал в 90-х» (Survival of the Fittest: Heavy Metal in the 1990's).
Больше примеров...
Выжить (примеров 276)
All of which puts our survival in some doubt. Все это ставит под сомнение нашу способность выжить.
His best chance for survival is a bone marrow transplant, but they haven't been able to find a viable donor. Едва ли не единственным его шансом выжить была пересадка костного мозга, но они больше не могут найти подходящего донора.
And right now, the best hope for me... and, more importantly, my mother... is survival. А именно сейчас лучший вариант для меня... и, что немаловажно, для моей матери, - выжить.
They may have no choice or they might view enlistment as their best survival option, or as a way of escaping other violence and discrimination. У них может не быть иного выхода или они могут расценивать возможность вербовки как наилучший шанс выжить и как возможность избежать насилия и дискриминации.
There is increasing concern that insufficient funding for humanitarian activities in Chad will have significant consequences for the vulnerable populations, including refugees, the displaced and host communities, who need assistance for their survival. Растет обеспокоенность по поводу того, что нехватка средств для финансирования гуманитарной деятельности в Чаде обернется серьезными последствиями для уязвимых групп населения, включая беженцев, перемещенных лиц и принимающие общины, которым, чтобы выжить, необходима помощь.
Больше примеров...
Выживать (примеров 31)
High school is where you learn survival of the fittest. Средняя школа, это место, где ты учишься выживать среди других.
There's a certain art to survival at Knox. Выживать в "Нокс" это целое искусство.
Rural populations who lose formal employment or demand for their cash crops will seek survival through foraging in forests for food and energy. Сельское население при потере основной работы или отсутствии спроса на выращиваемые ими товарные культуры будет пытаться выживать за счет добывания в лесах продовольствия и древесного топлива.
I haven't actually read your book... but you can't tell me that survival isn't easier for people... who are born with a private chef and health insurance. Я не читала вашу книгу, но вы не можете утверждать, что людям с личным поваром и медицинской страховкой выживать труднее.
However, it appears that autophagy can help in cancer cell survival under conditions of metabolic stress and it may confer resistance to anti-cancer therapies such as radiation and chemotherapy. Однако, судя по всему, аутофагия помогает раковым клеткам выживать в условиях клеточного стресса, что приводит к устойчивости к противораковой терапии, такой как лучевая терапия и химиотерапия.
Больше примеров...
Выживает (примеров 29)
Short of that, however, Copenhagen will be no more than the continuation of the law of the jungle, the survival of the strongest. Однако в отсутствие этого конференция в Копенгагене станет лишь продолжением жизни по законам джунглей, где выживает сильнейший.
Survival of the fittest, Olivia. Выживает сильнейший, Оливия.
Read your Darwin. Survival of the fittest: Выживает сильнейший - это фраза не о том, как быть сильным;
The world cannot, and must not operate on the basis of the survival of the fittest. Мир не может и не должен действовать по принципу «выживает сильнейший».
You have to embrace a little survival of the fittest. Им периодически нужно устраивать небольшое "выживает сильнейший".
Больше примеров...
Самосохранения (примеров 21)
Ones that lack common sense or even basic survival instinct. Те, у которых отсутствует здравый смысл или хотя бы примитивный инстинкт самосохранения.
I just happen to have very strong survival instincts. Просто у меня оказались очень сильные инстинкты самосохранения.
Tell me your survival instinct isn't screaming right now. Твой инстинкт самосохранения не бьёт тревогу?
When faced by a US bent upon bloody vengeance, an acute institutional sense of survival sent the military establishment scurrying to join the US-led coalition and take up arms against its former creation, the Taliban and their Amir-ul-Momineen (leader of the pious). Увидев стремление США к кровавой мести, военный истеблишмент, обладающий острым чувством институционального самосохранения, стремительно присоединился к возглавляемой США коалиции и повернул оружие против сотворенного им ранее Талибана и его Амира-уль-Момина (лидера правоверных).
Those survival instincts of yours, Coulson... always impressive. Эти твои инстикты самосохранения, Коулсон впечатляют.
Больше примеров...
Выживет (примеров 14)
Detective Hoffman's fate is linked to Eric's survival. Судьба детектива Хофмана напрямую связана с тем, выживет Эрик или нет.
What was the likelihood of Sybil's survival? А какова была вероятность того, что Сибил выживет?
As I said before, this is advanced medicine unsuitable to the period, to say nothing of what this boy's survival might do to the timeline. Как я сказал ранее, эта улучшенная медицина не подходит под данное время, я уже молчу о том, что может произойти с временной линией, если этот мальчик выживет.
Got a survival wound, sir. Значит, не выживет.
Forgive me, Master, but K'tano teaches that one must strike with single- minded purpose to victory, without regard for one's survival. Простите меня, учитель, но КТано учит что когда кто-то сражается, единственной его целью должна быть победа без учёта того, выживет ли он.
Больше примеров...