Английский - русский
Перевод слова Survival

Перевод survival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выживание (примеров 1782)
If you can give us international space station we may have a small chance for survival. Если вы дадите нам координаты Международной Космической Станции у нас будет хотя бы маленький шанс на выживание.
Furthermore, they regarded it as "natural and inevitable that nations should be engaged in a ceaseless struggle for survival, prosperity and predominance". Далее, они утверждали «естественным и неизбежным, что страны должны участвовать в непрерывной борьбе за выживание, процветание и преобладание».
Mr. Loulichki (Morocco) said that the very survival of the most vulnerable countries was threatened by climate change, linked as it was to famine, displacement of populations, spread of disease and increased competition for natural resources. З. Г-н Лулички (Марокко) говорит, что само выживание наиболее уязвимых стран находится под угрозой вследствие изменения климата, которое влечет за собой голод, перемещение населения, распространение болезней и обострение конкуренции за природные ресурсы.
The ICRI secretariat has also proposed an action plan for 2007-2009 aimed at ensuring the long-term survival, productivity, and recovery of coral reefs and related ecosystems by fostering and maintaining their resiliency through awareness, conservation and management. Кроме того, секретариат ИКРИ предложил план действий на 2007 - 2009 годы с целью обеспечить долгосрочное выживание, продуктивность и восстановление коралловых рифов и связанных с ними экосистем за счет поощрения и поддержания их способности к восстановлению через посредство мероприятий по повышению осведомленности, сохранению и управлению.
Indeed, if it is not addressed head on, it will have irreversible consequences and devastating effects on the survival of human beings and the habitability of our planet Earth. В самом деле, если этой проблемой не заняться вплотную, она приведет к необратимым и разрушительным последствиям, что поставит под угрозу само выживание человечества и пригодность нашей планеты Земля для жизни людей.
Больше примеров...
Существование (примеров 174)
The international community was duty-bound to promote and protect their human right to the natural resources they relied upon for survival. Международное сообщество обязано поощрять и защищать их права человека в отношении природных ресурсов, от которых зависит само их существование.
The existence of more than 17,000 nuclear weapons, their continuing development and their possible use are a serious threat to the survival of the human species. Существование свыше 17000 единиц ядерного оружия, его постоянное совершенствование и возможное применение представляют серьезную угрозу для выживания человечества.
It was unable to decide whether, even in the extreme circumstance of a threat to the very survival of the State, the use of nuclear weapons would be legitimate. Он не смог решить, было бы законным применение ядерного оружия в чрезвычайном случае самообороны, когда под угрозу поставлено само дальнейшее существование государства.
Persistent reluctance, however marginal, to admit the existence of a common heritage implied the rejection of one of the most significant developments of recent history and an unwillingness to share the experience of survival with the Vietnamese community. Наблюдаемое у ограниченного круга лиц упорное нежелание признавать существование общего наследия ведет к отрицанию одного из наиболее значительных событий недавней истории и означает нежелание обмениваться опытом выживания с вьетнамской общиной.
To reiterate that the existence of nuclear weapons constitutes a threat to the survival of humankind and that the only real guarantee against their use or threat of use is their total elimination and absolute prohibition. вновь заявить, что существование ядерного оружия является угрозой для выживания человечества и что единственной реальной гарантией против применения такого оружия является его полное уничтожение и абсолютный запрет;
Больше примеров...
Выживаемость (примеров 59)
The median survival's two to four months. Средняя выживаемость от 2 до 4 месяцев.
Annual survival rate of painted turtles increases with age. Выживаемость расписных черепах увеличивается с возрастом.
The five-year survival rate for someone with AML is only 26%. Выживаемость за пять лет для людей с ОМЛ всего 26%.
In the 100 mg/kg feed female group survival was significantly lower compared to control after 26 weeks of exposure and accompanied by abnormalities in weight gain and haematological parameters. Среди женских особей в группе, получавшей по 100 мг/кг, выживаемость была значительно ниже, чем у контрольной группы, после 26 недель применения; кроме того, наблюдались отклонения по части увеличения массы тела и в гематологических параметрах.
The survival rate for patients at one year was over 60%, as compared to less than 40% with standard transplants, and the survival rate at five years was over 36% as compared to less than 20% with standard transplants. Показатель выживаемости для пациентов в течение года составлял более 60% по сравнению с менее чем 40% при стандартных трансплантатах, а выживаемость в течение 5 лет составляла более 36% по сравнению с менее чем 20% при стандартных трансплантатах.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 207)
This isn't about survival, this is about keeping up the ruse. Вдохновляет не на борьбу за жизнь, а на мошенничество.
In this respect, the direct and indirect threats to sustainable development that jeopardize the survival of our planet require us all to mobilize on a vast scale in the context of the World Summit on Sustainable Development. В этом отношении прямые и косвенные угрозы устойчивому развитию, которые подвергают опасности жизнь нашей планеты, требуют от всех нас широкомасштабной мобилизации в контексте Всемирного саммита по устойчивому развитию.
And I think that the difference between what I call the survival level of living, the success level of living and the significant level of living is, do you figure out, what on Earth am I here for? И я думаю, в этом разница между тем, что я называю жизнь на уровне выживания и на уровне успеха и одним из важных уровней жизни является то, осознаёшь ли ты, для чего ты здесь, на Земле?
But what we study together here are long-term lessons that can ensure the long-term survival of the world we share. Но то, чему мы все вместе учимся здесь, - это уроки, которых хватит надолго и которые обеспечат долгую жизнь мира, который является нашим общим местом для жизни.
There is more to life than survival. Жизнь это не только выживание.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 102)
continued efforts to preserve their habitat will ensure the survival of future generations. непрерывные усилия на сохранение их среды обитания гарантируют сохранение популяции в будущем.
The post-Cancún period poses extreme challenges to the economic survival and socio-economic stability of many small developing nations like Vanuatu. После Конференции в Канкуне под серьезную угрозу поставлены выживание экономики и сохранение социально-экономической стабильности многих малых развивающихся государств, в том числе Вануату.
The United Nations Climate Change Conference in Copenhagen could provide a framework for action that would ensure the world's survival, if the richest countries made commitments commensurate with their historical responsibility for the current situation. Копенгагенская конференция Организации Объединенных Наций по изменению климата может принять рамочную программу действий, которые обеспечат сохранение жизни на Земле, если самые богатые страны примут на себя обязательства, соизмеримые с их исторической ответственностью за нынешнее положение.
My country hopes that the new world scene will witness the implementation of procedures for sincere international cooperation on behalf of those countries that need it most, those countries that are struggling not just to maintain the quality of life but often for their very survival. Моя страна надеется на то, что в новых международных условиях удастся осуществить процедуры подлинного международного сотрудничества от имени тех стран, которые больше всего в нем нуждаются, тех стран, которые борются не только за сохранение уровня жизни, но и за само существование.
A cycle of seminars was organised within the project on the following topics: "Upholding Old Traditions and Crafts of Lithuanians", "A Woman - a Guarantor of Rural Survival", "Self-help and Self-confidence". В рамках этого проекта был организован цикл семинаров по следующим темам: "Сохранение старых литовских традиций и ремесел", "Женщина - гарант выживания села", "Опора на собственные силы и уверенность в собственных силах".
Больше примеров...
Спасение (примеров 41)
Merlyn's survival forced Moira to cover her tracks. Спасение Мерлина заставило Мойру замести следы.
Gentlemen, by coming after me, you may well have destroyed what slim chance you had for your survival. Господа, вернувшись за мной, вы, возможно, лишились призрачного шанса на спасение.
But he sent me here to kill you he'll also give you the chance of survival Но он послал меня убить тебя. А также он даёт тебе шанс на спасение.
I am the best chance your baby has of survival, But I will walk out of this hospital right now And leave you, your baby and your son's lives Я - последний шанс вашего ребенка на спасение, но я сейчас же уйду отсюда, оставлю вас, вашего ребенка и вашего сына нервному резиденту, если вы еще раз солжете.
Everyone's out celebrating their survival. Все празднуют свое спасение.
Больше примеров...
Смертности (примеров 65)
HIV/AIDS is not only an unprecedented public health challenge; it is also a profound threat to prospects for poverty reduction, childhood survival rates and economic development. ВИЧ/СПИД не только представляет собой беспрецедентную задачу для здравоохранения; эта болезнь также является серьезнейшей угрозой перспективам в области сокращения масштабов нищеты и показателей детской смертности и обеспечения экономического развития.
As noted in the figure below, mortality statistics produce the conventional survival curve used to measure life expectancy. Как видно из приведенной ниже диаграммы, статистика смертности позволяет рассчитать обычную кривую продолжительности жизни, которая используется для оценки продолжительности предстоящей жизни.
Recognition of women's equality contributed to economic growth, lowered fertility and maternal mortality rates, increased child health and survival, and slower population growth. Признание равноправия женщин способствует экономическому росту, снижению рождаемости и тем самым материнской, младенческой и детской смертности, способствует улучшению здоровья детей, а также замедляет прирост численности населения.
Thanks to UNICEF assistance, measures taken to ensure the survival of children had resulted in a decline in infant and child mortality. Благодаря помощи со стороны ЮНИСЕФ меры, принятые в целях обеспечения выживания детей, привели к снижению показателей смертности среди грудных детей и детей более старшего возраста.
A series on maternal survival in The Lancet in 2006 analysed the evidence accumulated over the last 20 years on reducing maternal mortality and morbidity, presenting the most effective interventions based on this evidence. Серия публикаций в издании «Ланцет» в 2006 году, посвященная выживанию матерей, позволила проанализировать накопленные за последние 20 лет данные по вопросам снижения материнской смертности и заболеваемости и представить информацию о наиболее эффективных мерах для исправления этого положения с учетом имеющихся данных.
Больше примеров...
Жизнеобеспечения (примеров 28)
In the Republic, there are specific sectors such as mining and metallurgy, coal and oil-and-gas in which the use of women's labour is permitted solely in support sections involved in ensuring the functioning and survival of enterprises. В республике существуют специфические отрасли, такие как горно-металлургическая, угольная, нефтегазовая и другие, где использование труда женщин допускается лишь на вспомогательных участках, связанных с обеспечением системы функционирования и жизнеобеспечения предприятий.
Awareness of key issues surrounding safe motherhood was promoted in the United States and Chapters also provided over 5,000 survival kits to women in Haiti. В Соединенных Штатах и во всем мире пропагандируется повышение информированности о ключевых вопросах, касающихся безопасного материнства. "Линкс Инкорпорейтед" также предоставила свыше 5 тыс. комплектов жизнеобеспечения женщинам в Гаити.
Six months after the disaster, the immediate survival needs of those who were directly affected have been addressed. Через шесть месяцев после стихийного бедствия срочные потребности непосредственно пострадавших людей в плане жизнеобеспечения были удовлетворены.
Nature's life-sustaining services, on which our species depends for its survival, are being seriously disrupted and degraded by our own everyday activities. Природная система жизнеобеспечения, от которой зависит само выживание рода человеческого, подвергается серьезным потрясениям и разрушается в результате нашей же повседневной деятельности.
Humanity faces the task of ensuring the survival and well being of future generations as well as the preservation of the natural foundations of life on Earth. Перед человечеством стоит задача обеспечения выживания и благополучия будущих поколений и сохранения естественных основ жизнеобеспечения на земле.
Больше примеров...
Выживших (примеров 15)
Between the years 2000 and 2008, the survival rate of calves in the Paatsjoki reindeer herding cooperative was 52 per cent; that is to say, almost half of the calves born disappeared in the forest before counting time in autumn. За период 2000-2008 годов доля выживших телят в оленеводческом кооперативе Паатс-Йоки составляла 52%; это означает, что почти половина родившегося молодняка исчезала в лесах до начала его осеннего подсчета.
I fear for the survival of Rohan. Я боюсь за выживших Рохана.
It was clear "lost" was no ordinary tale of survival, Было ясно, Лост не был обычной истоией о выживших,
Over the same period, the survival rates for the four authors calves were 53 per cent (Kari Alatorvinen), 56 per cent (Eero Paadar), 58 per cent (Kalevi Paadar) and 58 per cent (Veijo Paadar). За этот же период доля выживших телят в поголовье, принадлежащем авторам, равнялась 53% (у Кари Алаторвинена), 56% (у Эйро Паадара), 58% (у Калеви Паадара) и 58% (у Вэйо Паадара).
But the LVAD also has increased survival rates over conventional therapies and I think that you need... Но аппарат вспомогательного кровообращения увеличивает долю выживших по сравнению с традиционной терапией, и я считаю, что тебе надо...
Больше примеров...
Survival (примеров 47)
Dead Dozen is a first-person shooter with survival horror elements developed by Russian indie studio Fntastic, best-known for the game "The Wild Eight". DEAD DOZEN (в пер. с англ. Мертвая Дюжина) - компьютерная игра в жанрах шутер от первого лица и survival horror, разрабатываемая российской инди-студией Fntastic, известной по игре The Wild Eight.
The band first gained attention with their demo "The Survival Option" in the same year. В этом же году группа привлекла к себе внимание своими демозаписями The Survival Option.
There are several international organizations that work towards protecting threatened societies and cultures, including Survival International and UNESCO. Существуют несколько международных организаций, деятельность которых направлена на защиту сообществ и культур, находящихся под угрозой исчезновения, в частности, Survival International и ЮНЕСКО.
In November, he was part of the 2014 Survival of the Fittest tournament, won by Adam Cole. В ноябре он принимал участие в турнире Survival of the Fittes 2014, победу в котором одержал Адам Коул.
The 2006 version of the album features the bonus tracks "M.A.D." and "The Survival Option" from their 2004 "Fatal Mission" single. Версия альбома 2006 года включает 2 бонусных трека «M.A.D.» и «The Survival Option» из их сингла 2004 года Fatal Mission.
Больше примеров...
Выжить (примеров 276)
I think our best chance for survival is if the four of us get to the main road. Я думаю, единственный шанс выжить - вчетвером добраться до главной дороги.
We strongly urge Governments to grant refugee status to women and girls who are crossing borders looking for food and survival. Мы решительно призываем правительства предоставить статус беженцев женщинам и девочкам, пересекающим границу в поисках пропитания и в стремлении выжить.
we've got a better chance of survival if we work together. у нас больше шансов выжить, работая вместе.
And at a time of economic collapse when people sold baby dolls and shoe laces and windows and doors just to survive, these girls made the difference between survival and starvation for so many. И во времена экономического коллапса, когда люди продавали кукол, шнурки, окна и двери, для того чтобы выжить, эти девушки показали многим разницу между выживанием и голодом.
"survival under atomic attack." Как выжить после ядерного взрыва.
Больше примеров...
Выживать (примеров 31)
Hydra understands the importance of survival. Гидра понимает, как важно выживать.
No one said survival was fun. Никто не говорил, что выживать весело.
You've got a knack for survival, I'll give you that. Ты умеешь выживать, с этим не поспоришь.
This was a team with many useful scientific and technical skills, but lacking any particular physical prowess or training for survival under extreme conditions. Эта команда обладала многими полезными научно-техническими навыками, но испытывала недостаток в физических умениях и знаниях о том, как выживать в чрезвычайных условиях.
You want to go on struggling for survival, selling books on the street? Или ты хочешь выживать, продавая книги на улице?
Больше примеров...
Выживает (примеров 29)
The survival rate is now approximately 1 in 500. По последним данным, выживает примерно 1 больной из 500.
Look, kid, I'm sorry about your gramps, all right but it's survival of the fittest now. Парень, мне очень жаль твоего деда, но выживает сильнейший.
We humans... we call it "survival of the fittest." В таких случаях мы, люди, говорим "выживает сильнейший".
Survival of the strongest is the principle upon which I conduct my troop. Выживает сильнейший: по этому принципу я и руковожу своими войсками.
It's survival of the fattest, man. Выживает сильнейший, друг.
Больше примеров...
Самосохранения (примеров 21)
Ones that lack common sense or even basic survival instinct. Те, у которых отсутствует здравый смысл или хотя бы примитивный инстинкт самосохранения.
I think it was mostly a survival instinct. Я думаю, что это инстинкт самосохранения.
Common sense and the instinct for survival tell us to stop exploiting our depleting resources to the detriment of nature, society and mankind. Здравый смысл, инстинкт самосохранения подсказывают: хватит использовать наши скудеющие ресурсы во вред природе, обществу и человеку!
But the point here is they were able to deny their instincts for survival using exactly the same systems that were put there to make them survive. Но для нас важно то, что они отказались от своего инстинкта самосохранения, используя те же системы, которые существуют для того, чтобы человек выживал.
Now in many ways, that's just a survival thing. Во многих отношениях, это инстинкт самосохранения.
Больше примеров...
Выживет (примеров 14)
The Ark is about survival at any cost, and they'll kill people who fall out of line. Ковчег выживет любой ценой, и они будут убивать людей которые выпадают из линии.
But that survival wasn't likely. Но не похоже, что она выживет.
Forgive me, Master, but K'tano teaches that one must strike with single- minded purpose to victory, without regard for one's survival. Простите меня, учитель, но КТано учит что когда кто-то сражается, единственной его целью должна быть победа без учёта того, выживет ли он.
So he can run and run and run and run and then even if he survives he ends up... he ends up just another animal who doesn't know anything except survival? Чтобы он все время бежал и бежал и бежал и бежал и даже, если он выживет, в итоге он... Станет животным, которое не знает ничего другого, кроме выживания?
When politicians convince people that they are in a life-or-death battle - that survival is a matter of "us or them" - anything becomes possible. Когда политики убеждают людей, что они сражаются за свою жизнь, что выживание - это вопрос того, кто выживет «мы или они?», то все что угодно становится возможным.
Больше примеров...