Английский - русский
Перевод слова Survival

Перевод survival с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выживание (примеров 1782)
Your skin is your uniform in this battle for the survival of your kind. Ваш цвет кожи это ваша униформа в битве за выживание вашего вида.
The attacks of the armed groups jeopardize the stability of the country's institutions, and particularly, the survival of the population. Нападения вооруженных групп ставят под угрозу стабильность институтов страны и в первую очередь само выживание ее населения.
In the interests of the success of peacebuilding initiatives, priority must be given to institution-building. so as to prevent a return to conflict and ensure the survival, renewed credibility and legitimacy of States. В интересах успеха инициатив области миростроительства приоритетное внимание следует уделять укреплению институтов, с тем чтобы предотвратить возобновление конфликта и обеспечить выживание, а также возрожденный авторитет и легитимность государства.
It is a daily struggle for democracy and the rule of law, a fight without concession for civil peace, the survival of humankind and the triumph of the lofty values that we all share. Это повседневная борьба за демократию и законность, неумолимая борьба за гражданский мир, выживание человечества и торжество высоких идеалов, которые мы разделяем.
Unless there is a common understanding and reconciliation of conflicting values, the disappearance of the indigenous traditional knowledge, on which the identity, cultural and physical survival of many indigenous communities around the world depend, may be inevitable. Если не будет достигнуто общее понимание и примирение противостоящих друг другу ценностей, то исчезновение традиционных знаний коренных народов, от которых зависит самобытность, культурное и физическое выживание многих общин коренных народов во всем мире, может стать неизбежным.
Больше примеров...
Существование (примеров 174)
The international community was duty-bound to promote and protect their human right to the natural resources they relied upon for survival. Международное сообщество обязано поощрять и защищать их права человека в отношении природных ресурсов, от которых зависит само их существование.
Indigenous representatives spoke of their dependence on their land being central to their survival and existence. Представители коренных народов подчеркнули, что само их выживание и существование зависит от прав на свою землю.
The threat to the survival of mankind by the existence of nuclear weapons grants the international community the right to take a position on the illegality of such weapons. Угроза выживанию человечества, которую создает само существование ядерного оружия, дает международному сообществу право занять позицию в отношении незаконности такого оружия.
Bearing in mind the greatest danger both to humankind and to the survival of civilization posed by the continued existence of nuclear weapons and of their possible use or threat of use, the Group stresses once more that nuclear disarmament continues to be its highest priority. Учитывая ту величайшую опасность, которую создает как для человечества, так и для выживания цивилизации дальнейшее существование ядерного оружия и его возможное применение или угроза применения, Группа еще раз подчеркивает, что ядерное разоружение по-прежнему остается ее высочайшим приоритетом.
It called upon the governing bodies of the institutions whose survival was extremely doubtful, due to lack of support, to initiate, in consultation with the relevant host Governments, immediate measures towards the closure of their institutions. Она призвала руководящие органы учреждений, чье дальнейшее существование представляется сомнительным из-за отсутствия поддержки, незамедлительно принять в консультации с правительствами соответствующих принимающих стран меры по закрытию своих учреждений.
Больше примеров...
Выживаемость (примеров 59)
The two-year survival of patients with advanced disease has risen to 75-80% following imatinib treatment. Двухлетняя выживаемость пациентов с поздними стадиями заболевания на фоне лечения иматинибом возросла до 75-80 %.
The recognition that many sarcomas are sensitive to chemotherapy has dramatically improved the survival of patients. Выявление того, что многие саркомы чувствительны к химиотерапии, резко улучшило выживаемость больных.
Twenty years ago, doctors would have cut off my leg and hoped, and there was a 15 percent survival rate. 20 лет назад доктора оттяпали бы мне ногу и молились бы, потому что выживаемость была 15%.
TrkC that expresses NT3 has been shown to promote proliferation and survival of cultured neural crest cells, oligodendrocyte precursors, and differentiation of hippocampal neuron precursors. Было установлено, что ТгкС усиливает пролиферацию и выживаемость клеток культуры нервного гребня, предшественников олигодендроцитов, а также дифференцировку предшественников нейронов гиппокампа.
If the expression of HTT is increased and more HTT produced, brain cell survival is improved and the effects of mHTT are reduced, whereas when the expression of HTT is reduced, the resulting characteristics are more typical of the presence of mHTT. Если экспрессия Htt возрастает, выживаемость нервных клеток увеличивается и эффект mHtt уменьшается, наоборот, понижение экспрессии Htt даёт картину более типичную присутствию mHtt.
Больше примеров...
Жизнь (примеров 207)
The survival of traditional societies in the whole Mediterranean area depends on the effective, economic and sustainable management of natural resources. Жизнь традиционных сообществ во всем регионе Средиземноморья зависит от эффективного, экономичного и устойчивого рационального использования природных ресурсов.
Ms. He Wangyang (China) said that food was essential for the survival of humankind; it affected economic life and human development. Г-жа Хэ Ванян (Китай) говорит, что продо-вольствие жизненно важно для выживания чело-вечества; оно оказывает влияние на социально-экономическую жизнь и развитие человека.
Life is precious, and it should only be taken when your very survival is at stake. Жизнь бесценна, и может быть отнята только ради выживания.
Most of the 301,000 internally displaced persons live with family or friends in extremely precarious conditions, depending for survival on humanitarian aid and the solidarity of host communities that had already been under considerable strain before the conflict began. Из 301000 внутренне перемещенных лиц большинство нашли пристанище у родственников или друзей и находятся в бедственном положении, в частности потому, что их жизнь зависит от гуманитарной помощи и солидарности принимающих общин, нагрузка на которые и до начала конфликта была значительной.
When politicians convince people that they are in a life-or-death battle - that survival is a matter of "us or them" - anything becomes possible. Когда политики убеждают людей, что они сражаются за свою жизнь, что выживание - это вопрос того, кто выживет «мы или они?», то все что угодно становится возможным.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 102)
He had devoted his enormous energies to the destruction of what Republicans called the Slave Power, that is the efforts of slave owners to take control of the federal government and ensure the survival and expansion of slavery. Он направил всю свою огромную энергию на разрушение того, что он считал «силой рабства» (англ. Slave Power, Slaveocracy), то есть стремление плантаторов-рабовладельцев взять под контроль федеральное правительство и обеспечить сохранение и развитие рабства.
By approving of the peace plan of the international community, we approval of survival, progress, return to one's home, maintenance of the State of Bosnia and Herzegovina and of equality in that common country of ours. Одобряя мирный план международного сообщества, мы выбираем выживание, прогресс, возвращение на родину, сохранение государства Босния и Герцеговина и обеспечение равноправия в этой общей нашей стране.
My country hopes that the new world scene will witness the implementation of procedures for sincere international cooperation on behalf of those countries that need it most, those countries that are struggling not just to maintain the quality of life but often for their very survival. Моя страна надеется на то, что в новых международных условиях удастся осуществить процедуры подлинного международного сотрудничества от имени тех стран, которые больше всего в нем нуждаются, тех стран, которые борются не только за сохранение уровня жизни, но и за само существование.
Let it be a season in which we make a long-overdue investment in the survival and security of future generations. Давайте начнем - пусть с большим опозданием - вкладывать свои силы и средства в выживание и сохранение грядущих поколений.
As a result of the hardship facing its business clientele, the programme has had to switch its credit products from straightforward market-oriented private sector development and reorient its credit activities to business survival, rehabilitation and rescue. Ввиду тех трудностей, с которыми сталкивались ее клиенты, программе пришлось переориентировать свою кредитную политику с деятельности, рассчитанной на целенаправленное развитие частного сектора на рыночных началах, на кредитование мероприятий, призванных обеспечить выживание, восстановление и сохранение предприятий.
Больше примеров...
Спасение (примеров 41)
Even when the helicopter flew up above the icefall, Beck's survival was still very much in doubt. Даже когда вертолет пролетел над ледопадом, спасение Бека было под большим вопросом.
gold survival swimming, would bring you all the way in, save your life, give you a wash and brush up and give you the bus fare home. Золотое спасение на воде, это если за вами присматривают, спасают жизнь, моют и вытирают и дают вам деньги на автобус.
Lukashenka, being an irrational policymaker, will respond to such gesture only in case he sees a chance for his survival in it. Лукашенко, как политик иррациональный, отреагирует на такой жест только в том случае, если увидит в этом для себя спасение.
His death is seen as an act of self-sacrifice when, aware that his ill health was compromising his three companions' chances of survival, he chose certain death. Смерть Отса рассматривается как акт самопожертвования: зная, что его неспособность нормально передвигаться сокращает шансы трёх его товарищей на спасение, он выбрал верную смерть.
In September 2003, UNICEF and the Ministry of Health launched an emergency vaccination campaign to rescue these communities; today, UNICEF-Peru can safely say that the survival of the Candoshi and the Shapra is assured. В сентябре 2003 года ЮНИСЕФ и министерство здравоохранения начали проведение экстренной кампании вакцинации, направленной на спасение этих общин; сегодня представители ЮНИСЕФ-Перу могут с уверенностью заявить о том, что индейцы кандоши и шапра могут надеяться на выживание.
Больше примеров...
Смертности (примеров 65)
Maternal Mortality Ratio and Morbidity are principal indicators for assessment of the survival of women. Коэффициенты материнской смертности и заболеваемости являются основными показателями оценки выживания женщин.
(b) Regarding the survival of mothers Ь) Меры по снижению материнской смертности
Thanks to UNICEF assistance, measures taken to ensure the survival of children had resulted in a decline in infant and child mortality. Благодаря помощи со стороны ЮНИСЕФ меры, принятые в целях обеспечения выживания детей, привели к снижению показателей смертности среди грудных детей и детей более старшего возраста.
A series on maternal survival in The Lancet in 2006 analysed the evidence accumulated over the last 20 years on reducing maternal mortality and morbidity, presenting the most effective interventions based on this evidence. Серия публикаций в издании «Ланцет» в 2006 году, посвященная выживанию матерей, позволила проанализировать накопленные за последние 20 лет данные по вопросам снижения материнской смертности и заболеваемости и представить информацию о наиболее эффективных мерах для исправления этого положения с учетом имеющихся данных.
Promoting child health and survival and reducing disparities between and within developed and developing countries as quickly as possible, with particular attention to eliminating the pattern of excess and preventable mortality among girl infants and children Содействие охране здоровья и выживанию детей и как можно более быстрое сокращение неравенства между развитыми и развивающимися странами и внутри них с заострением внимания на искоренении феномена чрезмерно высокой смертности от поддающихся профилактике и излечимых болезней среди младенцев и детей женского пола
Больше примеров...
Жизнеобеспечения (примеров 28)
In the Republic, there are specific sectors such as mining and metallurgy, coal and oil-and-gas in which the use of women's labour is permitted solely in support sections involved in ensuring the functioning and survival of enterprises. В республике существуют специфические отрасли, такие как горно-металлургическая, угольная, нефтегазовая и другие, где использование труда женщин допускается лишь на вспомогательных участках, связанных с обеспечением системы функционирования и жизнеобеспечения предприятий.
Six months after the disaster, the immediate survival needs of those who were directly affected have been addressed. Через шесть месяцев после стихийного бедствия срочные потребности непосредственно пострадавших людей в плане жизнеобеспечения были удовлетворены.
France's actions directly threaten international peace and security and, more specifically, threaten the very survival and livelihood of the South Pacific people. Действия Франции представляют непосредственную угрозу для международного мира и безопасности и, в частности, для жизни и систем жизнеобеспечения населения южнотихоокеанского региона.
If the planned slaughters are carried out, the Nellim herding group and reindeer herding as a traditional Sami livelihood in Nellim village will cease to exist, as the village depends on reindeer husbandry and small-scale tourism for its survival. Если запланированные меры по забою оленей будут осуществлены, Неллимское оленеводческое хозяйство и оленеводство как традиционный источник жизнеобеспечения саамов в дерене Неллим прекратят свое существование, ибо выживание этой деревни зависит от оленеводства и мелкого туризма.
Seaports and airports are the lifelines sustaining the survival of these States, especially since they are highly dependent on transport-intensive imports for much of their consumption needs, for example food and energy. Каналами жизнеобеспечения для этих государств являются морские порты и аэропорты, особенно с учетом того, что эти страны при удовлетворении значительной части своих потребностей в сфере потребления, в частности продовольственных и энергетических, сильно зависят от импорта, в котором высока транспортная составляющая.
Больше примеров...
Выживших (примеров 15)
Between the years 2000 and 2008, the survival rate of calves in the Paatsjoki reindeer herding cooperative was 52 per cent; that is to say, almost half of the calves born disappeared in the forest before counting time in autumn. За период 2000-2008 годов доля выживших телят в оленеводческом кооперативе Паатс-Йоки составляла 52%; это означает, что почти половина родившегося молодняка исчезала в лесах до начала его осеннего подсчета.
I fear for the survival of Rohan. Я боюсь за выживших Рохана.
The survival rate of patients with severe endothelial growth... decreases exponentially the more the condition advances. Процент выживших среди пациентов с выраженным ростом эндотелия существенно ниже, и мы учимся бороться с этой проблемой.
It was clear "lost" was no ordinary tale of survival, Было ясно, Лост не был обычной истоией о выживших,
But the LVAD also has increased survival rates over conventional therapies and I think that you need... Но аппарат вспомогательного кровообращения увеличивает долю выживших по сравнению с традиционной терапией, и я считаю, что тебе надо...
Больше примеров...
Survival (примеров 47)
Actor Carlos Pena Jr. previously worked with Scott Fellows on Ned's Declassified School Survival Guide. Актёр Карлос Пена ранее уже работал со Скоттом Фэллоусом на проекте «Ned's Declassified School Survival Guide».
"Survival Pictures | The Promise". . Survival Pictures | The Promise (англ.)? (недоступная ссылка). .
The series was conceived and created by Scott Fellows, formerly the creator, executive producer and showrunner of Ned's Declassified School Survival Guide. Сериал создал Скотт Фэллоус, ранее создавший и спродюсировавший Ned's Declassified School Survival Guide.
The 2006 version of the album features the bonus tracks "M.A.D." and "The Survival Option" from their 2004 "Fatal Mission" single. Версия альбома 2006 года включает 2 бонусных трека «M.A.D.» и «The Survival Option» из их сингла 2004 года Fatal Mission.
In 2008 Mystery Jets, along with Jeremy Warmsley and Adem, contributed the song "Grains of Sand" to the Survival International charity album Songs for Survival. В том же году Mystery Jets вместе с Джереми Уормсли и Adem записали песню «Grains of Sand» для благотворительного альбома Songs for Survival, выпущенного при поддержке правозащитной организации Survival International.
Больше примеров...
Выжить (примеров 276)
Children are very often left behind at the end of hostilities, forcing them to resort to criminal activity for survival. Часто после окончания военных действий о детях просто забывают и они вынуждены заниматься криминальной деятельностью, чтобы выжить.
We have to start thinking about survival and disappearing. Пора подумать о том, как выжить и исчезнуть.
Protection, survival, desire for revenge or a sense of belonging due to loss of home and family members also sometimes compel children to join armed groups. Поиск защиты, стремление выжить, желание отомстить и ощущать себя частью группы, вызванные потерей дома или членов семьи, также иногда побуждают детей присоединяться к вооруженным группам.
Even dogs will laugh when they hear that you are worrying about survival when you have a immense fortune and respected family name behind you! Даже собаки будут смеяться, когда услышат, что вы волнуетесь, как бы выжить когда у вас есть огромное состояние и благородное имя!
That gave Lithuania a chance of survival, but governing such large territories was impossible without making compromises with the local inhabitants. Литве это дало возможность выжить, но управлять такими огромными территориями и пользоваться их ресурсами было невозможно не идя на компромиссы с местными жителями.
Больше примеров...
Выживать (примеров 31)
High school is where you learn survival of the fittest. Средняя школа, это место, где ты учишься выживать среди других.
You sure do have a knack for survival. У тебя какой-то особенный талант выживать.
No one said survival was fun. Никто не говорил, что выживать весело.
You've got a knack for survival, I'll give you that. Ты умеешь выживать, с этим не поспоришь.
If you think about it, the bow has really helped drive human survival since prehistoric times. Если вспомнить, то лук помогал человеку выживать ещё в доисторические времена.
Больше примеров...
Выживает (примеров 29)
Look, kid, I'm sorry about your gramps, all right but it's survival of the fittest now. Парень, мне очень жаль твоего деда, но выживает сильнейший.
The phrase "survival of the fittest" was, in fact, Herbert Spencer, and his greatest achievement, Herbert Spencer, was the paperclip, which he invented. "Выживает сильнейший" сказал Герберт Спенсер. А его величайшим изобретением является скрепка для бумаг.
What's wrong with survival of the fittest? А как же догмат о том, что выживает сильнейший?
Natural selection is survival of the fittest. Естественный отбор - это когда выживает сильнейший.
The fight to eradicate poverty should be inspired by solidarity rather than survival of the fittest, and it should avoid economic models that heightened inequality and marginalized those with fewer possibilities. Борьба за ликвидацию нищеты должна строиться на солидарности, а не на принципе «выживает сильнейший», при этом следует избегать экономических моделей, содействующих росту неравенства и маргинализации тех, у кого меньше возможностей.
Больше примеров...
Самосохранения (примеров 21)
I think it was mostly a survival instinct. Я думаю, что это инстинкт самосохранения.
Common sense and the instinct for survival tell us to stop exploiting our depleting resources to the detriment of nature, society and mankind. Здравый смысл, инстинкт самосохранения подсказывают: хватит использовать наши скудеющие ресурсы во вред природе, обществу и человеку!
Now in many ways, that's just a survival thing. Во многих отношениях, это инстинкт самосохранения.
Not even hypnotic messages can override our survival instincts. Гипнотические импульсы не всегда могут пересилить инстинкт самосохранения.
Those survival instincts of yours, Coulson... always impressive. Эти твои инстикты самосохранения, Коулсон впечатляют.
Больше примеров...
Выживет (примеров 14)
But that survival wasn't likely. Но не похоже, что она выживет.
The survival of our movement depends upon it. От этого зависит выживет ли наше движение.
As I said before, this is advanced medicine unsuitable to the period, to say nothing of what this boy's survival might do to the timeline. Как я сказал ранее, эта улучшенная медицина не подходит под данное время, я уже молчу о том, что может произойти с временной линией, если этот мальчик выживет.
Got a survival wound, sir. Значит, не выживет.
So he can run and run and run and run and then even if he survives he ends up... he ends up just another animal who doesn't know anything except survival? Чтобы он все время бежал и бежал и бежал и бежал и даже, если он выживет, в итоге он... Станет животным, которое не знает ничего другого, кроме выживания?
Больше примеров...