Английский - русский
Перевод слова Surveillance

Перевод surveillance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдение (примеров 1136)
Our air force is prepared to send aerial surveillance along the Afghan border. Наши ВВС готовы установить воздушное наблюдение вдоль афганской границы.
Despite tight surveillance by the security authorities, the family managed to organize X.'s escape to Switzerland. She was granted asylum in Switzerland on 31 October 2003. Несмотря на строгое наблюдение со стороны сил безопасности, семья сумела организовать бегство Х. в Швейцарию. 31 октября 2003 года ей было предоставлено убежище в Швейцарии.
Methods similar to the information-gathering measures already described and the use of undercover investigators, offers of bribes and surveillance of transportation and delivery could be ordered by an investigating judge in criminal proceedings on a motion by the Public Prosecutor. Методы, аналогичные мерам по сбору информации, которые уже описывались, и использование секретных наблюдателей, предложение взяток и наблюдение за транспортировкой и доставкой могут осуществляться по решению судьи, занимающегося уголовным расследованием дела по представлению Государственного прокурора.
Tightened surveillance and control in the Gulf of Aden has forced the Somali pirates to expand their operations well into the Indian Ocean to more than 1,000 nautical miles off the Somali coast. Более тщательные наблюдение и контроль в Аденском заливе вынудили сомалийских пиратов проводить операции вдали от берегов в Индийском океане, на расстоянии свыше 1000 морских миль от побережья Сомали.
continue, and where possible devote additional resources to, their own national research into additional early detection capabilities, faster and more specific analytical methods, biotechnological tools, and areas such as real-time symptom surveillance; продолжать, а где возможно, и наращивать выделение ресурсов на их собственные исследования по дополнительным потенциалам раннего обнаружения, более оперативным и более специфичным аналитическим методам, биотехнологическим средствам и по таким сферам, как наблюдение симптомов в режиме реального времени;
Больше примеров...
Надзор (примеров 248)
Just to get this sort of surveillance operational can take weeks. Чтобы внедрить такой надзор, нужны недели.
Veterinary surveillance is the term used to describe everything we do to collect information about diseases affecting animals. Термин "ветеринарный надзор" используется для описания любых действий, связанных со сбором информации о болезнях животных.
The Third Review Conference version did not include, and did not mention the FAO, OIE and epizootical surveillance in. Версия третьей обзорной Конференции не включала и не упоминала в ФАО, МББЭ и эпизоотический надзор.
Declared facilities would be monitored through verification mechanisms of graded intensity, such as containment and surveillance, and inspections as discussed below, to verify that declared fissile material is not diverted to nuclear weapons. Объявленные объекты подвергались бы мониторингу за счет проверочных механизмов дифференцированной интенсивности, таких как блокирование и надзор, а также инспекции, обсуждаемые ниже, с целью удостовериться, что объявленный расщепляющийся материал не перенаправляется на цели ядерного оружия.
Surveillance by organs of the National Revolutionary Police, also applicable to antisocial individuals, involves modification and monitoring of the conduct of the subject in a "dangerous state" by their officials. Надзор со стороны органов национальной революционной полиции, который также применяется к антиобщественным элементам, состоит в том, чтобы работники данных органов направляли и контролировали поведение тех, кто находится в опасном состоянии.
Больше примеров...
Слежка (примеров 113)
So we need what the jargon calls "surveillance." Поэтому нам необходима, выражаясь жаргонным словом, «слежка».
In a well-documented pattern, surveillance, interrogations, "blacklists" for travel abroad, and arrests and imprisonments on politically motivated grounds are used to put pressure on critical voices (examples of recent cases are provided). Соответственно, согласно хорошо задокументированным данным, слежка, допросы, "черные списки" на выезд за границу, а также аресты и тюремные заключения по политическим мотивам - все это используется для оказания давления на критически настроенных лиц (примеры недавних случаев приводятся).
You'll know when a supply is under surveillance, Ты будешь в курсе, когда за поставщиком ведется слежка.
The next day, staff of the Human Rights Legal Action Centre, which is advising the association, were followed and received telephone threats and, in incidents confirmed by the Mission, its headquarters was kept under hostile surveillance. На следующий день за сотрудниками Юридического центра защиты прав человека, оказывающего консультативную помощь Ассоциации, была организована слежка, они получили угрозы по телефону и, согласно сообщениям, проверенным Миссией, за штаб-квартирой Ассоциации была также установлена слежка в целях устрашения.
She needs understanding not surveillance. Ей нужно понимание, не слежка.
Больше примеров...
Слежение (примеров 60)
(c) Helicopter operations (aerial observation, reconnaissance, surveillance, etc.); с) вертолеты (воздушное наблюдение, разведка, слежение и т.д.);
The exponential growth in States' technological capabilities over the past decade has improved the capacity of intelligence and law enforcement agencies to carry out targeted surveillance of suspected individuals and organizations. Наблюдающийся за последнее десятилетие бурный рост технологических возможностей государств повысил способность разведывательных и правоохранительных органов вести целевое слежение за находящимися под подозрением лицами и организациями.
A. Targeted communications surveillance А. Адресное слежение за сообщениями
B. Mass communications surveillance В. Слежение за массовыми коммуникациями
Available techniques include electronic surveillance, search and seizure, personal or "undercover" surveillance, use of anonymous informants, and controlled delivery or other conduct by investigators that would in other circumstances constitute a criminal offence. Используемые приемы включают в себя электронное слежение, обыск и захват, наружное или «тайное» наблюдение, использование анонимных осведомителей и контролируемые поставки, или иные приемы, применяемые следователями, которые в других обстоятельствах представляли бы собой уголовное правонарушение.
Больше примеров...
Мониторинг (примеров 83)
For India the most important peaceful applications of outer space include meteorological, surveillance, education, Earth observation and crisis management. Для Индии наиважнейшие виды мирного применения космического пространства включают метеорологию, мониторинг, образование, земное наблюдение и преодоление кризисных ситуаций.
As the figures suggest, close surveillance regarding gender representation in Public Councils, Boards and Committees has to be secured, so that the previous years' unfortunate development can be halted. Как свидетельствуют данные, необходимо вести тщательный мониторинг представленности женщин в государственных советах, комиссиях и комитетах, с тем чтобы остановить неблагоприятную тенденцию, наблюдавшуюся в предыдущие годы.
Costs and logistical hurdles to conduct surveillance on a mass scale continue to decline rapidly, as technologies allowing for broad interception, monitoring and analysis of communications proliferate. Задачи и материально-технические препятствия в области осуществления слежения в массовом масштабе продолжают быстро снижаться по мере распространения технологий, позволяющих вести широкий перехват, мониторинг и анализ коммуникаций.
The basic tool for achieving that objective is observation and analysis through on-site inspection and technical measures, including environmental and material sampling, surveillance and remote monitoring, and overall analysis and assessment combining data derived during inspections and from all other sources. Основным инструментом для достижения этой цели являются наблюдение и анализ посредством инспекций на местах и технических мер, включая экологическое тестирование, отбор проб, наблюдение и дистанционный мониторинг, и общий анализ и оценка сводных данных, полученных по итогам инспекций и из всех других источников.
Monitoring, disease control and nutritional surveillance Мониторинг, борьба с заболеваниями и контроль за качеством питания
Больше примеров...
Видеонаблюдения (примеров 141)
However, a critic said that "one of the most important purposes of such a smart surveillance system is to crack down on social unrest triggered by petitioners and dissidents". Согласно неофициальным оценкам, «одной из самых важных целей создания интеллектуальной системы видеонаблюдения является расправа с социальными протестами манифестантов и диссидентов».
The driver on the surveillance tape. Водитель с записи видеонаблюдения.
A surveillance camera caught the shooting on tape. Камеры видеонаблюдения засняли момент выстрела.
Carrie (Claire Danes) sees an unknown woman (Sandrine Holt) enter Wellington's house while watching her surveillance camera feeds. Кэрри (Клэр Дэйнс), с помощью камер видеонаблюдения, видит, как неизвестная женщина (Сандрин Холт) входит в дом Уэллингтона.
The main idea of the new line is to provide the users with the product, which combines optimal price and optimal quality, on the basis of which it is possible to create an individual surveillance center. Представляем вашему вниманию наш новый буклет - о системах охранного видеонаблюдения. В буклете представлена подробная информация, которая позволит подобрать оптимальный пакет оборудования видеонаблюдения для любых типов объектов.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 225)
The slow development of regional action aiming at increasing surveillance of shipping, controlling illegal fishing and pollution from offshore explorations has hindered the implementation of regionally developed action plans. Медленная разработка региональных мер, направленных на увеличение мониторинга судоходства, контроля за незаконным рыбным промыслом и загрязнением в результате разведывательных работ на континентальном шельфе, препятствует осуществлению планов действий, разработанных на региональном уровне.
A rigorous process of multilateral surveillance has begun in April 1999 to monitor compliance with the Convention and assess steps taken by countries to implement it in national law. В апреле 1999 года для контроля за соблюдением положений Конвенции и оценки мер, принятых странами для их включения в национальное законодательство, был начат активный процесс многостороннего наблюдения.
Consideration should be given to establishing formal interregional exchange-rate arrangements supported by an adequate intraregional stabilization fund and mechanisms for effective surveillance of financial markets to provide early warning of fragilities, vulnerabilities to financial shocks and contagion. Следует уделить внимание созданию официальных межрегиональных механизмов обменных курсов, что должно подкрепляться адекватными внутрирегиональными фондами и механизмами стабилизации для эффективного контроля за функционированием финансовых рынков в целях обеспечения раннего предупреждения о незащищенности и уязвимости перед финансовыми потрясениями и негативными последствиями.
Requested WHO to review current surveillance systems for water-related diseases, identify common areas, and coordinate the development of Basic Surveillance of Water-related Diseases for submission to the first meeting of the Parties to the Protocol; просила ВОЗ провести обзор существующих систем контроля за связанными с водой заболеваниями, выявить общие области и координировать подготовку документа "Основы контроля за связанными с водой заболеваниями" для его представления первому совещанию Сторон Протокола;
We need to expand our disease registries for NCDs and establish more extensive surveillance systems that capture all the data needed to track and manage NCD morbidity and mortality, its risk factors, and the capacity of the health system to address NCDs. Нам также необходимо расширять наши реестры НИЗ и наладить более эффективную систему надзора, которая фиксировала бы все данные, необходимые для отслеживания и контроля за заболеваемостью и смертностью в результате НИЗ и связанными с ними факторами риска, а также укрепить потенциал системы здравоохранения по борьбе с НИЗ.
Больше примеров...
Камеры (примеров 219)
You go through surveillance tapes, home. А ты просмотришь потом записи с этой камеры. Дома.
We ran face hits on surveillance, license plates. Мы просмотрели камеры наблюдения, проверили номерные знаки.
The project management spotted at dawn on Thursday, 12 June 2014, through the camera surveillance system, the looting of some of the project equipment and appliances, before the terrorists disabled the surveillance system. На закате в четверг, 12 июня 2014 года, руководство проекта с помощью камеры системы наблюдения, которая была впоследствии выведена из строя террористами, обнаружили хищение некоторого оборудования и принадлежностей, использовавшихся в рамках проекта.
This is surveillance video from the venue. Это - съёмки камеры наблюдения.
The Democratic People's Republic of Korea's defuelling operation was conducted under surveillance by mechanical means, including the spent fuel rod counter, thermal luminescence detectors and monitoring cameras, and two IAEA inspectors were present at the site during the discharging operation. Операция по выгрузке топлива из активной зоны проводилась под контролем, осуществлявшимся с помощью механических средств, включая счетчик отработанных топливных стержней, термолюминесцентные детекторы и камеры наблюдения, и за этой операцией на объекте наблюдали два инспектора МАГАТЭ.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 27)
information gathering and dissemination among the public should be strengthened, including surveillance of food-borne diseases следует укрепить, включая отслеживание распространения переносимых с пищей болезней, механизмы сбора информации и ее распространения среди общественности
Namely by emphasizing the need for better and more reliable space surveillance data to monitor debris, share basic orbital data within an integrated network, improve satellite registration and tracking of space objects. А именно, подчеркивая необходимость более качественных и более надежных данных космического наблюдения для мониторинга мусора, делиться основными орбитальными параметрами в рамках интегрированной сети, совершенствовать регистрацию спутников и отслеживание космических объектов.
It is widely considered as the first unit of its kind to have an integrated system that includes surveillance, tracking, firing, and voice recognition. Он считается первой единицей такого типа, которая имеет интегрированную систему, включающую в себя наблюдение, отслеживание, стрельбу и распознавание голоса.
These have to do with compulsory delivery in food commodity contracts, surveillance and regulatory measures such as food reserves to prevent speculative attacks, monitoring of speculative capital, setting of limits on trading positions, and adjustment of margin deposit requirements, among others. Они должны охватывать обязательную поставку по товарным контрактам на продовольствие, меры контроля и регулирования, например создание резервов продовольствия для предупреждения спекулятивных атак, отслеживание потоков спекулятивного капитала, установление предельных уровней по отдельным позициям и корректировку нормативов гарантийных депозитов.
It monitored mercenarism and related issues by means of the law on private surveillance and security and through the Ministry of Government and Police. Оно отметило, что отслеживание деятельности, связанной с наемниками и другими соответствующими вопросами, осуществляется в стране в рамках закона о частной оперативной и охранной деятельности и через министерство внутренних дел и полиции.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 123)
Thirdly, the surveillance of transfers and trade in chemicals will need to be made more rigorous. В-третьих, потребуется обеспечить более жесткий контроль за передачей и торговлей химическими веществами.
Assessing the health impacts of such situations through monitoring and evaluation, including biomonitoring and health surveillance, plays an important part in protecting vulnerable populations and future generations. Оценка последствий таких ситуаций для здоровья человека посредством проведения мониторинга и оценки, включая биомониторинг и контроль за состоянием здоровья населения, играет важную роль в деле защиты уязвимых групп населения и будущих поколений.
The members of the Council urged the Executive Directorate to continue its efforts to find partners to support individually or collectively the above-mentioned countries in order to help them to improve border surveillance as well as arms and explosives control. Члены Совета настоятельно призвали Исполнительный директорат продолжать предпринимать усилия по отысканию партнеров для оказания индивидуальной или коллективной поддержки вышеуказанным странам, с тем чтобы помочь им усилить пограничный контроль, а также контроль за вооружениями и взрывчатыми веществами.
Scaling up support to strengthen national capacity to monitor emerging trends in HIV among people who use drugs, including regional and subregional collaboration in HIV surveillance, is urgently needed, for example in sub-Saharan Africa. Крайне необходимо расширять поддержку в деле укрепления национального потенциала в целях отслеживания новых тенденций в области распространения ВИЧ-инфекции среди людей, употребляющих наркотики, включая контроль за ее распространением на региональном и субрегиональном уровнях, в частности в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
Systematic surveillance of the prevalence of HIV/AIDS in the general population was found to be a difficult undertaking. Consequently, the TRAC (Treatment and Research AIDS Centre) set up sentinel surveillance sites some years ago to screen pregnant women visiting prenatal care facilities. Поскольку наладить систематический контроль за распространением ВИЧ/СПИДа среди населения сложно, ЦЛП (Центр лечения и помощи) в течение предыдущих лет организовал контроль за беременными женщинами, обращающимися в службы дородового наблюдения.
Больше примеров...
Разведки (примеров 113)
The unutilized balance is attributable to the non-deployment of contingent-owned equipment for 3 military helicopter units and 1 military surveillance unit Неизрасходованный остаток средств обусловлен неразвертыванием принадлежащего контингентам имущества трех военных вертолетных подразделений и одного подразделения военной разведки
Therefore, the helicopters are currently used primarily for daytime aerial surveillance, patrolling and reconnaissance. Поэтому вертолеты в настоящее время используются главным образом для осуществления воздушного наблюдения, патрулирования и разведки в дневное время.
In addition, small fixed-wing aircraft could provide a surveillance capacity for the force. Кроме того, наличие легких самолетов могло бы создать для этих сил потенциал в области воздушной разведки.
The 2001 USA PATRIOT Act expanded intelligence collection authorities under the Foreign Intelligence Surveillance Act (FISA), which regulates electronic surveillance and physical searches conducted to acquire foreign intelligence information. Законом о борьбе с терроризмом 2001 года расширены полномочия по сбору разведывательных данных в соответствии с законом о наблюдении в сфере иностранной разведки, который регулирует электронное наблюдение и физические обыски, проводимые с целью получения иностранной разведывательной информации.
OHCHR-Colombia continued to receive information on interception of e-mails, illegal surveillance, harassment and threats, information theft, modification of Web pages and break-ins into offices and homes of different civil society organizations, in some cases allegedly by members of military intelligence agencies. Отделение УВКПЧ в Колумбии опять получало информацию о перехвате электронных сообщений, незаконном наблюдении, преследовании и угрозах, хищении информации, изменении веб-страниц и незаконных вторжениях в офисные помещения организаций гражданского общества и дома активистов, которые в ряде случаев предположительно были совершены сотрудниками органов военной разведки.
Больше примеров...
Контролю (примеров 131)
Following the adoption of the St. John's Declaration in 2005, NAFO commenced a reform process by revising the text of the Convention and strengthening monitoring, surveillance and control measures. После принятия в 2005 году Сент-Джонской декларации НАФО приступила к осуществлению процесса реформы путем пересмотра текста Конвенции и укрепления мер по мониторингу, наблюдению и контролю.
The Communiqué of the International Monitoring and Finance Committee focused on sustaining the recovery of the global economy and financial markets, enhancing IMF support to low-income member countries as well as crisis prevention and IMF surveillance across its membership. В коммюнике Международного валютно-финансового комитета основное внимание было уделено обеспечению устойчивого восстановления глобальной экономики и финансовых рынков, укреплению поддержки МВФ, оказываемой странам-членам с низким уровнем дохода, а также предотвращению кризисов и контролю МВФ за всеми его членами.
Realizing the magnitude of the tasks, the Group created four sub-groups on functions, workshop programmes, information dissemination and surveillance, monitoring and rescue; Осознавая масштабы поставленных задач, группа учредила четыре подгруппы по вопросам практической деятельности, программам работы семинаров, распространению информации и надзору, контролю и спасению.
UNFPA and WHO are working closely with Family Health International, which is funded by the United States Agency for International Development, to develop and implement HIV/AIDS prevention programmes, including the development of behavioural surveillance activities. ЮНФПА и ВОЗ тесно сотрудничают с Международной организацией охраны здоровья семьи, которая финансируется Агентством США по международному развитию, в разработке и осуществлении программ профилактики ВИЧ/СПИДа, включая разработку мероприятий по контролю за стереотипами поведения.
Normative documents regarding second-generation HIV surveillance, mortality and paediatric HIV surveillance, ethical conduct of HIV surveillance and the use of HIV incidence assays. Были разработаны нормативные документы по отслеживанию случаев инфицирования ВИЧ во втором поколении, смертности и педиатрическому контролю за распространением ВИЧ, этическому проведению контроля за ВИЧ и использованию анализа на предмет распространения ВИЧ.
Больше примеров...
Видео (примеров 97)
We're looking at old drug-unit surveillance videos. Мы просматривали старые записи видео наблюдения наркоотдела.
We need to have Garcia dig into surveillance In illegal video websites. Нужно, чтобы Гарсия провела поиск по нелегальным сайтам видео.
NOPD canvassed the area, pulled surveillance video. Полиция осмотрела территорию, забрала видео с камер наблюдения.
He's also pulling the surveillance tapes. А также видео с камер наблюдения.
These are all live surveillance devices - digitized, miniaturized transceivers, audio and video. Все эти устройства работают. Цифровые приемопередатчики. Аудио и видео.
Больше примеров...
Контролем (примеров 50)
The Soviet authorities placed Armenians under strict surveillance. Армяне находились под строгим контролем.
By 1994, UNICEF will have prepared a new strategy on nutrition information systems based on previous evaluations of growth monitoring and promotion and surveillance. К 1994 году ЮНИСЕФ подготовит новую стратегию в отношении систем информации по вопросам питания, в основу которой будут положены результаты предыдущих оценок положения с контролем за ростом, содействия росту и наблюдения за питанием.
The Norwegian oversight body for instance is charged with reviewing all "intelligence, surveillance and security services carried out by, under the control of, or on the authority of the public administration". Норвежскому органу надзора, например, поручена проверка всех услуг по сбору сведений, слежению и обеспечению безопасности, осуществляемых под контролем или по поручению государственной администрации.
Switzerland stressed that it was not only monitoring the manufacture and sale of internationally controlled precursor chemicals, but also the chemicals on the limited international special surveillance list. Швейцария сообщила, что она следит за производством и сбытом не только химических веществ - прекурсоров, находящихся под международным контролем, но и химических веществ, включенных в ограниченный перечень веществ, подлежащих особому международному надзору.
Voluntary repatriation of refugees was the ideal solution, but it must be accompanied by reintegration into society under acceptable economic and political conditions, with continuous surveillance of the returnees' welfare. Добровольная репатриация беженцев представляет собой идеальное решение проблемы, однако репатриация должна сопровождаться реинтеграцией этих лиц в общество в приемлемых с экономической и политической точек зрения условиях, а также постоянным контролем за обеспечением благосостояния репатриируемых лиц.
Больше примеров...
Обследования (примеров 65)
Affected States have provided excellent reporting on their efforts to carryout surveillance, clearance and destruction of ERW on their territories. Затронутые государства представили отличную отчетность о своих усилиях по проведению обследования, разминирования и уничтожения ВПВ на их территориях.
Dissemination of surveillance data is effected through the publication of weekly, monthly and annual reports for use by the medical community and the media. Распространение данных обследования осуществляется посредством публикации еженедельных, ежемесячных и ежегодных докладов, предназначенных для медицинских работников и средств массовой информации.
Active technical assistance is given to countries that have conducted a population-based survey to reconcile surveys and surveillance. В целях согласования обследований и наблюдений активная техническая помощь оказывается тем странам, которые уже провели демографические обследования.
More and more countries have made headway against their epidemics through prevention efforts, including Cambodia, Kenya and Zimbabwe, where surveillance has documented notable declines in the prevalence of HIV. Все большее число стран добивается успеха в борьбе с эпидемией посредством усилий по профилактике, включая Зимбабве, Камбоджу и Кению, в которых проведенные обследования указывают на заметное сокращение уровня инфицированности ВИЧ.
Strengthening epidemiological surveillance through the planning and implementation of a national sero-monitoring survey in 2000. усиление эпидемиологического контроля путем разработки соответствующей программы и проведения общенационального обследования в области сероконтроля в 2000 году.
Больше примеров...