Английский - русский
Перевод слова Surveillance

Перевод surveillance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдение (примеров 1136)
We're going to keep Mateo under discreet surveillance. Мы должны поставить для Матео скрытое наблюдение.
More efforts are needed in key areas of, inter alia, macroeconomic policy coordination, financial regulation, multilateral surveillance, sovereign debt and the global financial safety net. Дополнительные усилия требуется предпринять в таких ключевых областях, как координация макроэкономической политики, финансовое регулирование, многостороннее наблюдение, суверенная задолженность и глобальная система финансовой безопасности.
Eradication is anticipated by 2000, with active global surveillance efforts through 2005 to ensure that the world is truly rid of the disease. Ликвидацию предполагается завершить к 2000 году, при этом вплоть до 2005 года включительно предполагается вести активное глобальное наблюдение, с тем чтобы убедиться, что мир действительно избавлен от полиомиелита.
In fact, a chief district officer headed a committee comprised of officers and NGO representatives who were responsible for surveillance of venues such as dance bars, in accordance with the directives of the Supreme Court. На деле, в соответствии с директивными указаниями Верховного суда, начальник районного отделения полиции возглавляет работу комитета, в состав которого входят сотрудники полиции и представители НПО и на который возложена ответственность за наблюдение за такими местами, как танцбары.
Notwithstanding the above-mentioned Act of 11 August 1982, the SRE is authorized by the Code of Criminal Procedure, under certain circumstances, to keep under surveillance any form of communication by individuals who might compromise the external security of the State. В порядке исключения из вышеупомянутого закона от 11 августа 1982 года сотрудники ГРС имеют право в соответствии с Кодексом уголовного расследования осуществлять, при соблюдении определенных условий, наблюдение за всеми видами связи в отношении лиц, которые могут нанести ущерб внешней безопасности государства.
Больше примеров...
Надзор (примеров 248)
A completely new generation of interaction - absolute surveillance. Совершенно новый уровень взаимодействия - абсолютный надзор.
The DEA training is supposed to help Afghans combat drug trafficking and conduct surveillance back home. Предполагается, что подготовка ОБН поможет афганцам бороться с наркотрафиком и обеспечит надзор по возвращению домой.
12.76 The surveillance of influenza in the human population has been improved through a network of clinics, hospitals, and laboratories in the public and private sectors. 12.76 Надзор за гриппом среди людей был усилен в сети клиник, госпиталей и лабораторий в государственном и частном секторах.
Since it was a final decision, on 30 November 2009 the Ministry of Security imposed on the author a measure of control (surveillance), keeping him in the immigration centre in Sarajevo, without permission to leave. Поскольку это решение являлось окончательным, 30 ноября 2009 года Министерство безопасности применило к автору меры контроля (надзор), поместив его в иммиграционном центре в Сараево без права покидать расположение центра.
Declared facilities would be monitored through verification mechanisms of graded intensity, such as containment and surveillance, and inspections as discussed below, to verify that declared fissile material is not diverted to nuclear weapons. Объявленные объекты подвергались бы мониторингу за счет проверочных механизмов дифференцированной интенсивности, таких как блокирование и надзор, а также инспекции, обсуждаемые ниже, с целью удостовериться, что объявленный расщепляющийся материал не перенаправляется на цели ядерного оружия.
Больше примеров...
Слежка (примеров 113)
The complainant was subsequently placed under close surveillance, with the authorities constantly attempting to pin new offences on him. 2.7 On 30 September 1999, the complainant left his country hidden in a container aboard a truck. Впоследствии за заявителем установилась тщательная слежка, и власти постоянно пытались вменить ему в вину новые деяния. 2.7 30 сентября 1999 года заявитель уехал из своей страны, спрятавшись в контейнере, который перевозился на грузовике.
However, the growing phenomenon of threats, attacks, arrests, arbitrary detention, surveillance and prosecution of citizen journalists must be recognized, and their rights protected in accordance with States' obligations under international human rights law. Однако следует признать ускорение распространения таких явлений, как угрозы, нападения, аресты, произвольные задержания, слежка и судебное преследование таких журналистов, права которых защищены обязательствами государств, принятыми в соответствии с международным правом в отношении прав человека.
In plain English, that means censorship and surveillance of their users. Говоря простым языком, это цензура и слежка за пользователями.
Electronic surveillance is provided for in article 236 of the Code of Penal Procedure, which states: Such surveillance is permitted in investigations into any type of crime, if surveillance is necessary to solve such crimes, including the crimes of money-laundering or unlawful association. Электронная слежка предусмотрена в статье 236 Уголовно-процессуального кодекса Республики, в которой говорится следующее: «Судья может в мотивированном решении распорядиться о перехвате телефонных переговоров подозреваемого с целью их недопущения или прослушивания, а также о пресечении его контактов любыми другими способами».
Surveillance is now virtually impossible. Слежка теперь совершенно невозможна.
Больше примеров...
Слежение (примеров 60)
In the most serious circumstances, the private sector has been complicit in developing technologies that enable mass or invasive surveillance in contravention of existing legal standards. В наиболее серьезных случаях частный сектор являлся соучастником разработки технологий, которые позволяли вести массовое или интрузивное слежение в нарушение существующих правовых норм.
The interception of phone calls, electronic surveillance and the right of entrance in private properties may be carried out in case of suspicion with a judicial authorisation. Перехват телефонных разговоров, слежение с помощью электронных средств и санкционированный доступ на частную собственность осуществляются лишь при наличии подозрений с соответствующей санкции судебного органа.
Where there is a legitimate aim and appropriate safeguards are in place, a State might be allowed to engage in quite intrusive surveillance; however, the onus is on the Government to demonstrate that interference is both necessary and proportionate to the specific risk being addressed. При наличии законной цели и надлежащих процессуальных гарантий государству позволяется осуществлять достаточно интрузивное слежение; однако государство по-прежнему обязано доказать, что такое вмешательство одновременно является необходимым и соразмерным конкретному риску.
(a) "Observation and surveillance of NEOs", by Sergiy Gusyev (Ukraine); а) "Наблюдение и слежение за ОСЗ" - Сергий Гусев (Украина);
AIS does not replace, but supports navigational services such as radar target tracking and VTS. AIS has its strength as a means of surveillance and tracking of vessels equipped with it. Она не заменяет, а дополняет такие навигационные службы, как служба радиолокационного слежения и СДС. АИС позволяет осуществлять наблюдение и слежение за судами, оснащенными этой системой.
Больше примеров...
Мониторинг (примеров 83)
HIV/AIDS surveillance is carried out in Grenada. В Гренаде ведется мониторинг на ВИЧ/СПИД.
MONUC and the Joint Military Commission should systematically carry out surveillance of resupply routes, both by air and by land, and, in this specific case, along Lake Tanganyika. МООНДРК и Совместная военная комиссия должны систематически осуществлять мониторинг путей бесперебойного воздушного, наземного и морского снабжения по озеру Танганьика, как это имеет место в данном конкретном случае.
The expulsions had direct humanitarian consequences, including an initially increased risk of water-borne disease for over 900,000 people and significantly reduced surveillance of, and capacity to respond to, outbreaks of communicable disease in Darfur. Высылки оказали прямое неблагоприятное гуманитарное воздействие, в том числе усилившуюся на первоначальном этапе опасность заболеваний, передаваемых через воду, для более 900000 человек и значительно сократившийся мониторинг и способность реагировать на вспышки в Дарфуре инфекционных заболеваний.
NaCC's "unofficial" function of price monitoring and surveillance should be formalized in the Competition Act, 2003, with clear guidelines on its carrying out to avoid conflicts with the basic independent operation principle of competition. "Неофициальную" функцию НКК осуществлять мониторинг и контроль цен следует формально закрепить в Законе о конкуренции 2003 года, четко определив порядок ее осуществления во избежание коллизии с основополагающим принципом конкуренции - принципом независимости деятельности.
(a) The implementation of a quality surveillance programme that monitors the quality of potable and industrial water, so as to control the presence of pollutants. а) осуществление программы контроля качества, предусматривающей мониторинг качества питьевой и технической воды с целью контроля за содержанием загрязнителей.
Больше примеров...
Видеонаблюдения (примеров 141)
Find the server room, download the surveillance video. Найдем серверную, скопируем записи видеонаблюдения.
The surveillance video doesn't tell the whole story. На плёнке видеонаблюдения не всё видно.
This is her surveillance photo, and this is her Craigslist ad. Это её фото с камер видеонаблюдения, а это её фото, размещённое на Крейгслисте.
The main idea of the new line is to provide the users with the product, which combines optimal price and optimal quality, on the basis of which it is possible to create an individual surveillance center. Представляем вашему вниманию наш новый буклет - о системах охранного видеонаблюдения. В буклете представлена подробная информация, которая позволит подобрать оптимальный пакет оборудования видеонаблюдения для любых типов объектов.
Changing the closed-circuit television system to Internet protocol cameras for 24-hours a day/7-days a week surveillance of the mission's facilities. Замена системы внутреннего видеонаблюдения на камеры, работающие на основе сети Интернет, для целей круглосуточного наблюдения за объектами миссии.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 225)
Article 11: Mechanisms for the surveillance of detainees 338 - 361 46 Статья 11: Механизмы контроля за соблюдением прав заключенных 338 - 361 51
The invention relates to the field of firearms, in particular to surveillance, aiming and sighting systems, specifically to methods for monitoring the position of the barrel of a firearm relative to the sight. Изобретение относится к области оружия, в частности, к системам наблюдения, наведения и прицеливания, а именно, к способам контроля за положением ствола оружия относительно цели.
Strict control of access to the various regulated zones within international airports and the establishment of a system of continuous (24-hour) surveillance of aircraft and all points of access to the runway through a substantial increase in the number of security agents; установление строгого контроля за допуском в различные закрытые зоны международных аэропортов и создание системы круглосуточного наблюдения за воздушными судами и всеми пунктами доступа к взлетно-посадочной полосе за счет значительного увеличения численности персонала, отвечающего за безопасность;
Deployment of air defence frigates and their surveillance radar in order to enforce the no-fly zone. для контроля за соблюдением запрета на полеты в районе действий развернуты фрегаты противовоздушной обороны с радарами;
Centre for Protection of Drinking-water Quality and Human Health: Drinking-water quality measurement; Surveillance and assessment of drinking-water quality; Appropriate technology; Analytical reference materials; Training of water-authority personnel. Центр по охране качества питьевой воды и здоровья человека: Инструментальный контроль за качеством питьевой воды; Надзор и оценка качества питьевой воды; Соответствующая технология; Центр контроля за качеством питьевой воды и борьбы с загрязнением вод:
Больше примеров...
Камеры (примеров 219)
So, I managed to retrieve a partial image from the surveillance camera hard drive. Так, мне удалось получить частичное изображение с жесткого диска камеры наблюдения.
We managed to pull this off a surveillance camera. Мы смогли получить это с камеры наблюдения.
There's a surveillance web closing in on us right now. Прямо сейчас на нас направлены камеры видеонаблюдения.
Victor says he has a surveillance photo of the vampire that killed Krissy's father. Виктор говорит, у него есть изображение с камеры наблюдения с вампиром, которого убил отец Крисси.
A total of 46 cases of theft were reported (73 per cent reduction) as a result of increased surveillance (additional closed-circuit televisions were installed) В общей сложности было зарегистрировано 46 случаев хищения (сокращение на 73 процента) в результате усиления мер по контролю (были установлены дополнительные камеры видеонаблюдения)
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 27)
States are also compelling the preservation and retention of communication data to enable them to conduct historical surveillance. Государства также заставляют хранить и удерживать коммуникационные данные для предоставления им возможности осуществлять отслеживание во времени.
The Bank has also started to incorporate surveillance of both outcome and process indicators for reproductive health into project design and implementation for several projects currently under preparation. Кроме того, при разработке и осуществлении ряда проектов, находящихся в настоящее время на стадии подготовки, Банк начинает предусматривать отслеживание итоговых и промежуточных показателей в области охраны репродуктивного здоровья.
Online monitoring and surveillance means general monitoring of different types of criminal phenomena, to follow the situation. Интернет-мониторинг и наблюдение означают общее отслеживание различных видов преступной деятельности в целях обеспечения контроля над ситуацией.
It is widely considered as the first unit of its kind to have an integrated system that includes surveillance, tracking, firing, and voice recognition. Он считается первой единицей такого типа, которая имеет интегрированную систему, включающую в себя наблюдение, отслеживание, стрельбу и распознавание голоса.
Standard 24-hour video and audio surveillance cell phone and hotline account hacking, location tracking and with our latest tech, close quarters audio any time and any place. тандартное круглосуточное видео- и аудио-наблюдение, взлом сотового телефона и городской линии, отслеживание местоположени€, и последнее достижение технологий: прослушивание с близкого рассто€ни€, в любое врем€ и в любом месте.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 123)
The effective monitoring of such agreements and assistance in surveillance should be provided by regional and international organizations. Эффективный контроль за выполнением таких соглашений и помощь в его осуществлении должны осуществляться региональными и международными организациями.
Accordingly, there have been calls to strengthen surveillance in programme countries, particularly in those countries that have had IMF arrangements over an extended period of time, by stepping back from monitoring programme implementation to undertake a fresh and critical assessment of policies from a medium-term perspective. Поэтому раздаются призывы к укреплению наблюдения в охваченных программами странах, особенно в тех, где программы МВФ осуществляются на протяжении длительного времени, за счет ослабления акцента на контроль за реализацией программ, с тем чтобы можно было провести новую критическую оценку последствий стратегий в среднесрочной перспективе.
Monitoring, disease control and nutritional surveillance Мониторинг, борьба с заболеваниями и контроль за качеством питания
They may not be placed under surveillance or inspected, their confidentiality may not be breached, and they may not be delayed or confiscated save in accordance with the law and by court order (art. 53). Контроль за средствами связи или их проверка запрещены, их конфиденциальность не может нарушаться, и никто не может сдерживать их работу или конфисковывать их иначе, как по закону и на основании судебного решения (статья 53).
UNICEF and its partners also need to invest in nutritional surveillance in countries where systems are weak and lead to the problem being obscured. ЮНИСЕФ и его партнерам необходимо также принять меры с целью обеспечить контроль за алиментарным статусом в тех странах, где из-за неадекватности соответствующих систем данная проблема остается в тени.
Больше примеров...
Разведки (примеров 113)
In preparation for the deployment of unarmed, unmanned aerial systems, MONUSCO developed a live surveillance plan to prioritize monitoring of armed group activity and the arms embargo. В рамках подготовки к развертыванию невооруженных беспилотных систем воздушной разведки МООНСДРК разработала план боевой разведки, приоритетными задачами которого являются мониторинг действий вооруженных групп и наблюдение за соблюдением оружейного эмбарго.
Regional Kimberley Process Certification Scheme offices were established in six counties and surveillance and inspection activities were carried out in principal diamond-mining areas by the Government В шести графствах созданы отделения Региональной системы сертификации алмазов в рамках Кимберлийского процесса, а в основных районах добычи алмазов правительство провело мероприятия в области разведки и инспекций
The Canadian Security Intelligence Service Act provides separate powers to conduct electronic surveillance. В Законе о канадской службе безопасности и разведки предусматриваются отдельные положения, касающиеся полномочий по проведению электронного слежения.
Fifthly, our borders are porous, owing to insufficient trained customs and police personnel and to a lack of funding for surveillance and control. В-пятых, наши границы весьма пористы в связи с недостатком обученного таможенного и полицейского персонала, а также в связи с отсутствием финансовых ресурсов для проведения разведки и контроля.
The invention was tried out for military air surveillance in the First World War and later, but apart from honourable mentions in encyclopedias (Meyers Konversations-Lexikon, Brockhaus Enzyklopädie) it only caused him expenses. Изобретение использовалось для ведения воздушной разведки во время Первой мировой войны и позже, но, кроме почетного диплома и упоминания имени Юлиуса Нойбронера в энциклопедиях, оно принесло своему автору только расходы.
Больше примеров...
Контролю (примеров 131)
Cooperation between the World Bank and the IMF was brought to a higher level with the establishment in 1988 of the structural adjustment facility (SAF) to closely coordinate both institutions' surveillance and enforcement activities, especially in sub-Saharan Africa. С созданием в 1988 году механизма структурной перестройки (МСП) сотрудничество между Всемирным банком и МВФ вышло на более высокий уровень тесной координации деятельности обоих учреждений по контролю за соблюдением условий займов, особенно в Африке к югу от Сахары.
Brazil had invested millions of dollars in the establishment of a drug control department and modernization of the federal police, especially border and maritime surveillance. Бразилия вложила миллионы долларов в создание Департамента по контролю над наркотическими средствами и в модернизацию служб полиции, включая службы пограничного и берегового контроля.
The process of introducing HIV surveillance and screening has begun in early 2006 as part of the Global Fund Regional support. Мероприятия по контролю за ВИЧ стали проводиться с начала 2006 года как часть региональной поддержки Глобального фонда для борьбы со СПИДом.
The polio surveillance program is four million people going door to door. Программа по контролю заболевания полиомиелитом - это 4 миллиона людей, которые ходят от двери к двери.
Burundi currently has a number of police forces: the judicial police, attached to the Office of the Public Prosecutor; the Public Security Police (PSP); the Gendarmerie; and the airspace surveillance, border control and aliens' registration police (PAFE). В Бурунди в настоящее время существуют различные полицейские органы: судебная полиция, прокуратура, служба общественной безопасности, жандармерия, полиция по контролю за воздушным сообщением, границами и пребыванием иностранцев.
Больше примеров...
Видео (примеров 97)
NOPD canvassed the area, pulled surveillance video. Полиция осмотрела территорию, забрала видео с камер наблюдения.
Put a surveillance detail on her, and pull security video from St. Simon's hospital. Установи за ней слежку, и изыми видео с камер наблюдения в больнице.
This is surveillance video from the Northeast Illinois Это видео наблюдения из северо-восточной исправительной колонии
They're checking surveillance video. Они еще проверяют видео с камер слежения.
Do you have the surveillance video? Есть видео с камер наблюдения?
Больше примеров...
Контролем (примеров 50)
The activity of the Vatican is under the vigilant surveillance of American intelligence agencies. Деятельность Ватикана находится под бдительным контролем американских спецслужб.
The delegation indicated that human rights activists and international organizations working in the human rights field in the region had been operating in a hostile environment and under permanent surveillance and pressure from the Transnistrian security services. Делегация отметила, что правозащитники и международные организации, действующие в области прав человека в данном регионе, работают в неблагоприятных условиях и под постоянным контролем и давлением со стороны приднестровских сил безопасности.
Since then, the General Arrangements to Borrow had been enlarged, and there was a $50 billion pool of funds for countries that did not have standby arrangements but were under enhanced surveillance because they were emerging market countries. С тех пор общие договоренности о кредитовании были расширены, и в настоящее время собраны средства в размере 50 млрд. долл. США для тех стран, которые не охватываются соглашениями о резервном финансировании, но находятся под пристальным контролем в связи с формированием в них рыночной экономики.
It should be noted, however, that since the time of their report the relevance of aerial surveillance for verification-related activities has been highlighted by several important developments. Однако следует отметить, что за период после подготовки их доклада произошел ряд важных событий, повысивших актуальность наблюдения с воздуха в рамках деятельности, связанной с контролем.
We have Sally-Ann under surveillance in the hope that she'll lead us to her husband. Салли-Энн находится под нашим контролем, и мы надеемся, что она приведет нас к своему мужу.
Больше примеров...
Обследования (примеров 65)
There is also a need to implement routine surveillance systems that will provide timely information regarding the progress made as a result of programmes. Необходимо также внедрять стандартные системы обследования, которые позволят получать своевременную информацию о достигнутом прогрессе в осуществлении программ.
For effective monitoring of waste generation, it is important to establish waste treatment and disposal quality criteria based on the assimilative capacity of the receiving environment, to undertake waste-related pollution impact monitoring and conduct regular surveillance. Для эффективного мониторинга образования отходов важно выработать критерии качества переработки и удаления отходов на основе ассимилирующей способности принимающей среды, проводить мониторинг масштабов загрязнения, связанного с отходами, и проводить регулярные обследования.
It is essential that medical examinations be conducted in a setting that is free of any surveillance and in full confidentiality, except for when the presence of prison staff is requested by the medical personnel. Необходимо, чтобы медицинские обследования проводились в отсутствие какого-либо наблюдения и в условиях полного соблюдения конфиденциальности, за исключением случаев, когда медицинский персонал требует присутствия тюремных сотрудников.
As part of the fight against HIV/AIDS, the various biological surveillance studies of pregnant women in 2005, 2007 and 2010 have shown HIV/AIDS prevalences lower than 1 per cent: respectively 0.15, 0.18 and 0.09 per cent. В рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом в 2005, 2007 и 2010 годах среди беременных женщин были проведены различные обследования в области биологического надзора за ВИЧ/СПИДом, которые показали, что уровень распространенности заболевания не превышает соответственно 0,15 процента, 0,18 процента и 0,09 процента.
Strengthening epidemiological surveillance: it has been decided to conduct regular sero-monitoring surveys, as well as a survey in 2002 on HIV prevalence among persons infected with tuberculosis; усиление эпидемиологического контроля: в частности внимание обращается на регулярное проведение серодиагностических обследований, организацию в 2002 году обследования на предмет определения числа ВИЧ-инфицированных среди лиц, больных туберкулезом...;
Больше примеров...