Английский - русский
Перевод слова Surveillance

Перевод surveillance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдение (примеров 1136)
The increase in such smuggling had forced Spain to intensify surveillance in the waters and the border around Gibraltar. Рост объемов такой контрабанды вынудил Испанию активизировать наблюдение в водах и на границе вокруг Гибралтара.
A surveillance warrant on an unspecified subject on American soil - if this were a standard request, you'd go through standard procedure, Saul. Ордер на наблюдение за неопределенным объектом на американской территории - если это была бы стандартная просьба, ты мог бы пройти через стандартную процедуру, Сол.
Under CSAs, until 1991, the IAEA safeguards approach focused on "nuclear material accountancy", complemented by containment and surveillance (C/S) measures (e.g., applying seals, continuous observation by cameras). В период до 1991 года подход к применению гарантий МАГАТЭ в соответствии с СВГ был сосредоточен на «учете ядерного материала», что дополнялось мерами по сохранению и наблюдению (С/Н) (например, опечатывание, непрерывное наблюдение с помощью камер).
I need any surveillance. Мне нужно какое-нибудь наблюдение.
Tapped phones, satellite surveillance, Прослушивание телефонов, спутниковое наблюдение
Больше примеров...
Надзор (примеров 248)
Effective multilateral and domestic surveillance is essential for the prevention of financial crises. Эффективный многосторонний и внутренний надзор имеет важнейшее значение для предотвращения финансовых кризисов.
According to the circumstances of each case, and as a deterrent, the officer carries out stealth and open surveillance activities. С учетом обстоятельств в каждом конкретном случае офицер ведет скрытое наблюдение и осуществляет открытый надзор, что также является сдерживающим фактором.
Apart from national economies, there is an urgent need to strengthen multilateral surveillance and monitoring of international financial markets, with special emphasis on short-term capital flows, and to strengthen early warning capacity and modalities to prevent future crises. Следует укреплять многосторонний надзор не только за национальными экономиками, но и за международными финансовыми рынками, уделяя особое внимание потокам краткосрочных капиталов, а также совершенствованию систем и методов раннего предупреждения в целях предотвращения будущих кризисов.
It established that legal provisions related to the leading inquiry and investigations procedures to encounter these dangers shall not be precluded by constitutional provisions that guarantee judicial oversight of detention, home searches and surveillance or seizure of communications. В нем указывается, что действию правовых положений, касающихся процедур ведения судебного следствия и расследования с целью предотвращения этой опасности, не должны препятствовать конституционные положения, которые гарантируют судебный надзор за содержанием под стражей, домашними обысками и наблюдением за перепиской и ее конфискацией.
Surveillance is a key IMF tool in its assigned responsibility of preventing crises and promoting macroeconomic stability. Надзор является одним из ключевых инструментов МВФ для выполнения возложенной на него обязанности предупреждения кризисов и поощрения макроэкономической стабильности.
Больше примеров...
Слежка (примеров 113)
There's surveillance and hundreds of man-hours to prove it. Слежка и сотни человеко-часов это подтверждают.
What woman would want to risk that role - one that has become increasingly likely in an age when surveillance by political opponents has become increasingly sophisticated and extensive? Какой женщине хотелось бы рисковать, играя такую роль, а такой риск становится все более вероятным в условиях, когда слежка со стороны политических оппонентов становится все более изощренной и обширной?
Our objective is surveillance. Наша цель - слежка.
After publication of these data German authorities announced that surveillance of Merkel violates the laws and sovereignty of Germany. Власти Германии после публикации этих сведений заявили, что слежка за Меркель нарушает законы и суверенитет Германии.
She needs understanding not surveillance. Ей нужно понимание, не слежка.
Больше примеров...
Слежение (примеров 60)
Further discussion was needed on the indisputable fact that States had human rights obligations when conducting surveillance activities outside their territory. Требуется проведение дополнительного обсуждения бесспорного мнения о том, что государства несут на себе обязательства в области прав человека, когда они осуществляют слежение за пределами своей территории.
Electronic surveillance under the Criminal Code is limited to the investigation of Canadian offences listed in the Code. На основании Уголовного кодекса электронное слежение ограничивается расследованием преступлений, совершенных в Канаде и указанных в Кодексе.
Part VI of the Criminal Code allows for electronic surveillance to investigate criminal offences listed in the legislation, provided that prior judicial authorization is obtained. Часть VI Уголовного кодекса допускает электронное слежение при проведении расследований по уголовным преступлениям, указанным в законодательстве при условии, что на такое слежение заблаговременно получено разрешение суда.
As a result, it is difficult for individuals to foresee when and by which State agency they might be subjected to surveillance. В результате частным лицам сложно предвидеть, когда и какой государственный орган может осуществлять за ними слежение.
Available techniques include electronic surveillance, search and seizure, personal or "undercover" surveillance, use of anonymous informants, and controlled delivery or other conduct by investigators that would in other circumstances constitute a criminal offence. Используемые приемы включают в себя электронное слежение, обыск и захват, наружное или «тайное» наблюдение, использование анонимных осведомителей и контролируемые поставки, или иные приемы, применяемые следователями, которые в других обстоятельствах представляли бы собой уголовное правонарушение.
Больше примеров...
Мониторинг (примеров 83)
Strengthening of the Ministry of Public Health (MoPH) information management systems to include injury surveillance is in the development stages. Находится на стадиях разработки укрепление систем Министерства общественного здравоохранения (МОЗ) по информационной поддержке, с тем чтобы включить мониторинг поражений.
The UAS are capable of monitoring a situation for up to 72 hours, rotating the aircraft so that continuous surveillance is possible. БАС способны вести мониторинг обстановки до 72 часов подряд, и непрерывное наблюдение обеспечивается при этом за счет ротации летательных аппаратов.
In recent years, the Program has sponsored many tasks designed to assist the Agency in developing programs in training, environmental sampling, containment and surveillance systems, remote monitoring, information technology and other areas. В последние годы по линии Программы финансировалось выполнение многих направлений работы, призванных помочь Агентству разработать программы в таких сферах, как профессиональная подготовка, отбор проб окружающей среды, создание систем хранения и наблюдения, дистанционный мониторинг, информационные технологии и другие виды деятельности.
This does not include air/ground support services, infrastructure rehabilitation projects and the required surveillance and monitoring of the operations and safety standards associated with the management and performance of these air carriers/aircraft at the strategic level (United Nations Headquarters). Помимо этого имеются воздушные/наземные службы поддержки, проекты восстановления инфраструктуры и осуществляется необходимый контроль и мониторинг операций и мер безопасности, связанных с обслуживанием и функционированием этих воздушных перевозчиков/воздушных единиц на стратегическом уровне (Центральные учреждения Организации Объединенных Наций).
For many years, the IMF has engaged its member countries in a process known as "surveillance," in which it monitors, analyzes, and consults on each country's economic policies - both exchange rate policies and relevant domestic policies. На протяжении многих лет МВФ привлекал страны-члены к так называемому процессу наблюдения, в ходе которого проводил мониторинг, анализ и консультации по экономической политике (как валютной, так и внутренней) каждой страны.
Больше примеров...
Видеонаблюдения (примеров 141)
Either they're in an area with a private closed circuit surveillance system... Или они на территории с частной закрытой схемой видеонаблюдения...
Condo security company gave us access to the surveillance files. Охрана кондоминиума предоставила нам доступ к архиву видеонаблюдения.
Did you see him on surveillance video? Вы видели его на кадрах видеонаблюдения?
In accordance with established procedure, the Joint Mission conducted sampling and analysis, as well as extensive verification of the removal of all chemical weapons material, physically at sites where security conditions allowed and remotely by surveillance camera equipment where they were not allowed. В соответствии с установленной процедурой Совместная миссия проводила отбор проб и анализ, а также тщательную проверку вывоза всех материалов для химического оружия, либо на тех объектах, где это позволяли условия безопасности, либо дистанционно, с использованием оборудования для видеонаблюдения.
We'll show them the surveillance video. Мы покажем им видеонаблюдения.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 225)
They will be responsible for daily monitoring, inspecting and reporting on all aspects of the services provided by contractor(s), utilizing a quality assurance surveillance programme and operating a statistical sampling plan. Они будут отвечать за повседневный контроль и инспектирование всех услуг, оказываемых подрядчиком(ами), и представление соответствующих отчетов на основе использования программы контроля за качеством и плана сбора выборочных статистических данных.
UNFPA has been and continues to be active in needs assessments led by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and in supporting relief-intervention monitoring systems through the establishment of basic indicators and implementation of surveillance systems. ЮНФПА проводил и продолжает проводить активную работу по оценке потребностей под руководством Управления по координации гуманитарной деятельности (УКГД) и по поддержке систем контроля за оказанием помощи в чрезвычайных ситуациях на основе разработки базовых показателей и внедрения систем наблюдения.
(b) The strengthening of the Food and Nutrition Surveillance System (SISVAN) through automation and logistical support to improve activity monitoring and evaluation; Ь) укрепление Системы контроля за питанием и продовольствием (СИСВАН) путем внедрения автоматизации и совершенствования материально-технического снабжения с целью улучшения мониторинга и оценки деятельности;
Before this initiative, implemented by CENEPI/National Health Foundation (FUNASA), Brazil had no nationwide epidemiological surveillance system for diseases transmitted by food. До этой инициативы, осуществляемой СЕНЕПИ/Национальным фондом здравоохранения (ФУНАСА), в Бразилии не было общенациональной системы эпидемиологического контроля за болезнями, передающимися через продукты питания.
MINSA's system of epidemiological surveillance for ITS/HIV/AIDS has recorded a cumulative total of 2,296 cases, of which 306 are cases of AIDS and 1,327 cases of persons infected with HIV, as of September 2006. По состоянию на сентябрь 2006 года Системой эпидемиологического контроля за ЗППП, ВИЧ и СПИДом Министерства здравоохранения было зарегистрировано в общей сложности 2296 случаев, из них 306 случаев заболевания СПИДом и 1327 случаев заражения ВИЧ.
Больше примеров...
Камеры (примеров 219)
The image quality from the surveillance photo from the garage was too low-res for facial rec. Четкость картинки с записи камеры слежения гаража была слишком маленькая для распознавания лиц.
Someone got in here to cut the surveillance circuits. Кто-то пробрался сюда, чтобы выключить камеры наблюдения.
Police have released a surveillance tape confirming the eyewitness account. Полиция обнародовала кадры камеры слежения, подтверждающие слова очевидца.
Well, I'm sure anything you need to know will be on that surveillance tape. Я думаю, вам всего-то требуется посмотреть запись камеры наблюдения.
Surveillance photos of Jenni at 11:10 p. m. Фото Дженни с камеры слежения в 11:10 вечера.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 27)
States are also compelling the preservation and retention of communication data to enable them to conduct historical surveillance. Государства также заставляют хранить и удерживать коммуникационные данные для предоставления им возможности осуществлять отслеживание во времени.
Provision of maternal health care and family planning and surveillance of family health indicators Охрана здоровья матери, планирование семьи и отслеживание показателей уровня здоровья семьи
Namely by emphasizing the need for better and more reliable space surveillance data to monitor debris, share basic orbital data within an integrated network, improve satellite registration and tracking of space objects. А именно, подчеркивая необходимость более качественных и более надежных данных космического наблюдения для мониторинга мусора, делиться основными орбитальными параметрами в рамках интегрированной сети, совершенствовать регистрацию спутников и отслеживание космических объектов.
The following subsections list common concerns regarding laws that allow State surveillance of communications surveillance in circumstances that threaten the rights to freedom of expression and privacy. В нижеследующих подразделах перечисляются общие вызывающие озабоченность вопросы, связанные с законами, которые позволяют государствам осуществлять отслеживание сообщений в обстоятельствах, которые угрожают правам на свободу выражения мнений и на неприкосновенность личной жизни.
In order to provide early warning of terrorism, intelligence surveillance has been set up of the activities of extremist organizations in Russia and in the member countries of the Commonwealth of Independent States, in conjunction with the law enforcement agencies of those countries. В целях раннего предупреждения терроризма налажено оперативное отслеживание деятельности экстремистских организаций в России, а также - совместно с правоохранительными структурами стран СНГ - в этих государствах.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 123)
Monitoring of Salvadoran air space and maritime areas and surveillance of Salvadoran land areas by the National Civil Police and the Salvadoran armed forces. Контроль за воздушным и морским пространством и наблюдение за национальной территорией со стороны национальной гражданской полиции и вооруженных сил Сальвадора.
National information management programmes can be complemented through community-level surveillance systems where people are empowered with the knowledge and tools necessary to monitor water and sanitation problems as well as the quality of their own water sources. Национальные программы информационного обеспечения могут дополняться функционирующими на уровне общин системами контроля, в рамках которых соответствующие специалисты, вооруженные необходимыми средствами, следят за проблемами в области водоснабжения и санитарии и обеспечивают контроль за качеством собственных водных ресурсов.
(a) Upgrade and strengthen surveillance and control of water-borne diseases so as to detect existing but also emerging diseases; а) модернизировать и усилить наблюдение и контроль за болезнями, передающимися через воду, для обнаружения существующих, а также новых болезней;
(a) Security and safety (access control, safety and security within the premises, detection of explosives, surveillance and response to biological or chemical emergencies); а) безопасность и охрана (контроль за доступом, обеспечение охраны и безопасности внутри помещений, обнаружение взрывчатых веществ, наблюдение и принятие ответных мер в связи с чрезвычайными ситуациями, связанными с применением биологических или химических веществ);
Request the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to support States in their requests to the appropriate financial bodies for financial assistance to improve technology for identification, detection, surveillance and monitoring at maritime, land and air borders; Просим Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности поддержать просьбы государств-членов в адрес компетентных финансовых учреждений с целью оказания им необходимой финансовой помощи для совершенствования технического оборудования, позволяющего осуществлять идентификацию, обнаружение, наблюдение и контроль за морскими, сухопутными и воздушными границами.
Больше примеров...
Разведки (примеров 113)
It also reveals interesting results in some areas, ranging from the beginning of the destruction of missiles and bombs to the areas of rules and procedures, interviews and aerial surveillance. В нем также сообщается о целом ряде интересных результатов, достигнутых в некоторых областях, таких, как уничтожение ракет и бомб, разработка правил и процедур, проведение собеседований и воздушной разведки.
Accordingly, meteorological, reconnaissance, ocean surveillance and electronic intelligence satellites are often located in low Earth orbits. Соответственно, на низких околоземных орбитах зачастую находятся метеорологические и разведывательные спутники, спутники океанического наблюдения и спутники электронной разведки.
Fifthly, our borders are porous, owing to insufficient trained customs and police personnel and to a lack of funding for surveillance and control. В-пятых, наши границы весьма пористы в связи с недостатком обученного таможенного и полицейского персонала, а также в связи с отсутствием финансовых ресурсов для проведения разведки и контроля.
Electronic surveillance by the Canadian Security Intelligence Service is based on the investigation of threats to the security of Canada or the collection of intelligence or information and this may involve cooperation with other States where appropriate. Электронное слежение Канадской службы безопасности и разведки основывается на расследовании угроз безопасности Канады и сборе разведывательной или иной информации, и для этого может потребоваться сотрудничество с другими государствами, когда это необходимо.
Thus, in order to implement the Mission's revised concept of operations as outlined above, additional air mobility will be required, including 2 additional C130 type aircraft, 19 military-support and 2 MI26 helicopters, 13 attack helicopters and 4 surveillance reconnaissance helicopters. Таким образом, для осуществления вышеизложенной пересмотренной концепции операций Миссии потребуются дополнительные авиасредства, включая 2 самолета типа С130, 19 военных вертолетов поддержки и 2 вертолета Ми26, 13 ударных вертолетов и 4 вертолета наблюдения и разведки.
Больше примеров...
Контролю (примеров 131)
The price monitoring and surveillance activities of NaCC are at the request of the Ministry of Trade and Industry and are not specifically provided for in the Act. Деятельность НКК по мониторингу и контролю цен в законе конкретно не предусмотрена и осуществляется по просьбе министерства торговли и промышленности.
For the first time, senior students were involved in the monitoring and surveillance of the quality of water. Впервые к контролю и наблюдению за качеством воды были привлечены учащиеся старших классов.
We are also trying to set up a surveillance system for NCDs by incorporating NCD data in health-management information systems. Мы также пытаемся создать систему наблюдения за состоянием НИЗ, включая данные о НИЗ в информационные системы по контролю над НИЗ.
3.10.4 HIV sentinel surveillance was established to monitor trends in the epidemic and assess the impact of the response. 3.10.4 В целях мониторинга тенденций развития эпидемии и результатов осуществленных ответных мер была создана система "Сентинел" по сбору информации и контролю ВИЧ.
The WHO Cluster of Non-Communicable Diseases and Mental Health proposes a step-wise approach to the surveillance of risk factors, including, successively, questionnaire-based assessment, physical measurements and biochemical assessments. Группа подразделений ВОЗ, занимающихся неинфекционными заболеваниями и вопросами психического здоровья, предлагает использовать поэтапный подход к контролю за факторами риска, включая последовательно проводимые с использованием вопросников оценки, физические измерения и биохимические оценки.
Больше примеров...
Видео (примеров 97)
I need any and all surveillance. Мне нужны все видео наблюдения.
Just got surveillance video. Пришло видео с камеры наблюдения.
The surveillance video, which has become an Internet sensation, shows Reverend Newlin and someone who appears to be Russell Edgington entering the fraternity house where those 22 young men were later found drained of their blood. На видео с камер наблюдения, облетевшее весь интернет, мы видим как преподобный Ньюлин и некто, оказавшийся Расселом Эджингтоном, входят в студенческий клуб, в котором чуть позже были найдены иссушенные тела
Surveillance video is only kept for a month. Видео наблюдения храниться лишь месяц.
These are all live surveillance devices - digitized, miniaturized transceivers, audio and video. Все эти устройства работают. Цифровые приемопередатчики. Аудио и видео.
Больше примеров...
Контролем (примеров 50)
The care and support of patients with HIV/AIDS has been a major component of our national response, coupled with prevention, epidemiological surveillance and public education. Уход за больными ВИЧ/СПИДом и оказание им помощи является главным компонентом наших национальных мер реагирования, наряду с профилактикой, эпидемиологическим контролем и общественным просвещением.
The claim that "governance failures" are the main reason why FDI has bypassed Africa does not square up with the region's compliance in pursuing adjustment programmes and the accompanying close surveillance by international financial institutions. Утверждения о том, что "просчеты в управлении" являются основной причиной, из-за которой потоки ПИИ обходят стороной Африканский континент, не согласуются с реализацией программ структурной перестройки в странах региона, которая сопровождалась пристальным контролем со стороны международных финансовых учреждений.
Many problems of property crime are ascribed to lack of surveillance of property. Многие имущественные преступления объясняются недостаточным контролем за собственностью.
By 1994, UNICEF will have prepared a new strategy on nutrition information systems based on previous evaluations of growth monitoring and promotion and surveillance. К 1994 году ЮНИСЕФ подготовит новую стратегию в отношении систем информации по вопросам питания, в основу которой будут положены результаты предыдущих оценок положения с контролем за ростом, содействия росту и наблюдения за питанием.
The European Commission is now working on extending the focus of surveillance beyond fiscal policy so that we can identify risks stemming from macroeconomic imbalances or changes in competitiveness and address them before they become entrenched. Европейская комиссия сейчас работает над сосредоточением более пристального внимания за контролем в области финансовой политики, с целью установления и оценки рисков от макроэкономических дисбалансов или изменений при стремлении вырваться вперёд и сгладить их до последующего укрепления.
Больше примеров...
Обследования (примеров 65)
But the Bank has faced both resource constraints and political limitations to the exercise of a more in-depth surveillance, and the strict data-quality control and external supervision of participating countries' statistical practices. Вместе с тем Банк сталкивается не только с финансовыми, но и с политическими ограничениями, которые препятствуют проведению более углубленного обследования и строгому контролю качества данных и внешнему наблюдению за статистической практикой участвующих стран.
To encourage donor and affected High Contracting Parties to provide updates on their implementation of ongoing national programmes in the fields of surveillance, clearance and destruction of ERW. побуждать Высокие Договаривающиеся Стороны-доноры и затронутые Высокие Договаривающиеся Стороны представлять обновленные сведения об осуществлении ими текущих национальных программ в областях обследования, разминирования и уничтожения ВПВ;
Strengthened surveillance systems that routinely capture all those affected by the epidemic, including those most at risk and vulnerable, is the basic tenet upon which country responses should be based. Базовой предпосылкой, на которой должны строиться меры реагирования стран, являются подкрепленные системы обследования населения, с помощью которых должны регулярно регистрироваться все пострадавшие от эпидемии лица, включая группы наибольшего риска и уязвимые группы населения.
The 2006 surveillance data show that the prevalence among pregnant women is now 0.5 per cent. Данные обследования за 2006 год свидетельствуют, что среди беременных женщин число инфицированных составляет сейчас 0,5 процента.
In the Americas Region, two cholera surveillance surveys were carried out, in 1993 and 1996. В Американском регионе в 1993 и 1996 годах были проведены два обследования в области наблюдения за холерой.
Больше примеров...