Английский - русский
Перевод слова Surveillance

Перевод surveillance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдение (примеров 1136)
UNFICYP keeps the United Nations buffer zone under constant surveillance from 20 observation posts, daylight hour surveillance from 4 and periodic daily surveillance from 19. ВСООНК ведет постоянное наблюдение за буферной зоной Организации Объединенных Наций с 20 наблюдательных пунктов, в светлое время суток с 4 наблюдательных пунктов и периодическое ежедневное наблюдение с 19.
The special units carry out such surveillance by all appropriate means permitted by law, when so requested by investigators from the judicial police. Специальные подразделения осуществляют такое наблюдение с использованием всех надлежащих и законных средств по поручению следователей Службы судебной полиции.
All force elements will have a role to play in this regard, but the core of this capability will be provided by military observers, ground surveillance companies in each sector and air surveillance. Все элементы сил будут играть ту или иную роль в этом деле, однако основной вклад будут вносить военные наблюдатели, разведывательные роты, призванные вести наземное наблюдение в пределах каждого сектора, и средства воздушного наблюдения.
Why don't we get Loo to authorize a surveillance team? Может, попросим Лу подключить наблюдение за ним?
(c) Round-the-clock surveillance by means of a closed-circuit TV system. с) круглосуточное наблюдение с помощью системы телевидения по замкнутому каналу.
Больше примеров...
Надзор (примеров 248)
I didn't know this show had that kind of surveillance. Я не знал, что в этом проекте такой надзор.
A completely new generation of interaction - absolute surveillance. Совершенно новый уровень взаимодействия - абсолютный надзор.
IMF surveillance was a main tool to prevent crisis but should apply to the policies of all countries. Надзор со стороны МВФ - это главный механизм предотвращения кризисов, но он должен распространяться на политику всех стран.
It also regrets the limited use of alternatives to imprisonment, such as electronic surveillance and release (arts. 9 and 10). Он также выражает сожаление в связи с ограниченным использованием альтернатив тюремному заключению, таких как надзор с использованием электронных средств и освобождение под залог (статьи 9 и 10).
In recognition of the need to share the use of surveillance personnel, the Treaty permits the cross-jurisdictional exercise of enforcement powers of surveillance officers. Признавая необходимость взаимного обмена персоналом, осуществляющим надзор, Договор допускает осуществление надзорными сотрудниками правоприменительных полномочий в зонах, находящихся под юрисдикцией другого участника.
Больше примеров...
Слежка (примеров 113)
In a well-documented pattern, surveillance, interrogations, "blacklists" for travel abroad, and arrests and imprisonments on politically motivated grounds are used to put pressure on critical voices (examples of recent cases are provided). Соответственно, согласно хорошо задокументированным данным, слежка, допросы, "черные списки" на выезд за границу, а также аресты и тюремные заключения по политическим мотивам - все это используется для оказания давления на критически настроенных лиц (примеры недавних случаев приводятся).
On TV, surveillance always looks fun, right? По ящику показывают, что слежка это всегда весело.
Official surveillance has been marketed as a national-security imperative. Официальная слежка «продаётся» под видом обязательной составляющей государственной безопасности.
You had no surveillance on him? За ним не велась слежка?
Surveillance is now virtually impossible. Слежка теперь совершенно невозможна.
Больше примеров...
Слежение (примеров 60)
Any high altitude surveillance in the region? Там ведётся слежение на больших высотах?
Targeted surveillance also enables intelligence and law enforcement agencies to monitor the online activity of particular individuals, to penetrate databases and cloud facilities, and to capture the information stored on them. Целевое слежение также дает возможность разведывательным и правоохранительным органам осуществлять мониторинг онлайновых действий конкретных лиц, проникать в базы данных и программы облака и получать хранящуюся там информацию.
Where there is a legitimate aim and appropriate safeguards are in place, a State might be allowed to engage in quite intrusive surveillance; however, the onus is on the Government to demonstrate that interference is both necessary and proportionate to the specific risk being addressed. При наличии законной цели и надлежащих процессуальных гарантий государству позволяется осуществлять достаточно интрузивное слежение; однако государство по-прежнему обязано доказать, что такое вмешательство одновременно является необходимым и соразмерным конкретному риску.
A. Targeted communications surveillance А. Адресное слежение за сообщениями
Examples of overt and covert digital surveillance in jurisdictions around the world have proliferated, with governmental mass surveillance emerging as a dangerous habit rather than an exceptional measure. Как показывают многочисленные примеры открытого или тайного наблюдения с использованием цифровых технологий во всем мире, сплошное слежение со стороны государства из исключительной меры перерастает в опасную привычку.
Больше примеров...
Мониторинг (примеров 83)
Here again, studies and surveillance that can lead to programmes to prevent violence and rehabilitate child victims are needed. И здесь также необходимы исследования и мониторинг, которые могут привести к разработке программ по предотвращению насилия и оказанию пострадавшим детям необходимой помощи.
WHO's international target for patients going on TB treatment (WHO, 2007); Global tuberculosis control: surveillance, planning, financing (WHO, 2008) Установленные ВОЗ международные целевые показатели для больных, проходящих курс лечения ТБ (ВОЗ, 2007 год); Глобальный контроль над туберкулезом: мониторинг, планирование, финансирование (ВОЗ, 2008 год).
Greater emphasis is now being placed on the scaling up of treatment, prevention, care and support, and monitoring and surveillance. Больший упор делается теперь на активизацию деятельности по лечению, профилактике, уходу и поддержке, а также на мониторинг и наблюдение.
(b) Disseminating knowledge and sharing information based on scientific evidence and/or best practices regarding the implementation of the Global Action Plan, including health promotion, prevention, control, monitoring and surveillance of non-communicable diseases; Ь) распространять знания и обеспечивать обмен информацией на основе научных фактов и/или передовых методик относительно осуществления Глобального плана действий, включая поощрение здорового образа жизни, профилактику неинфекционных заболеваний, борьбу с ними, а также соответствующий мониторинг и наблюдение;
The UNMIN Arms Monitoring Office has successfully monitored the arms and armies of the two sides (Maoist army and Nepal Army), including around-the-clock surveillance at all weapons storage areas in the seven main Maoist army cantonment sites and at the designated Nepal Army site in Kathmandu. Управление МООНН по наблюдению за вооружениями успешно осуществляет мониторинг за вооружениями и вооруженным персоналом обеих сторон (маоистской армии и армии Непала), включая круглосуточное наблюдение за всеми объектами хранения оружия в семи основных местах дислокации маоистской армии и на установленном объекте армии Непала в Катманду.
Больше примеров...
Видеонаблюдения (примеров 141)
This was taken at 2:10 am by a surveillance camera near the accident. Снимок сделан в 2:10 ночи камерой видеонаблюдения рядом с местом происшествия.
The F.B.I. has surveillance assets that I can only dream about. У ФБР есть система видеонаблюдения, о которой нам только мечтать можно.
Can you get me police surveillance video? Ты можешь достать мне записи с полицейских камер видеонаблюдения?
Most of our surveillance cams are shot out. Большинство наших камер видеонаблюдения не работает.
Jeremy Richards' card was used on that date but the surveillance video shows that it was a woman who came in and made the transaction. Карточка Джереми Ричардса была использована в тот день... но камера видеонаблюдения показывает, что ей расплачивалась женщина.
Больше примеров...
Контроля за (примеров 225)
The reporting on violence against women should be incorporated into ongoing service utilization and surveillance systems, rather than implemented as a stand-alone reporting process. Представление информации о насилии в отношении женщин должно стать неотъемлемой частью систем непрерывного пользования услугами и контроля за ними, а не быть обособленным процессом.
Any recommendations for surveillance and control of communicable diseases suggested by these networks are incorporated into the local surveillance and control systems. Любые рекомендации в отношении надзора и контроля за инфекционными заболеваниями, сформулированные этими сетями, учитываются в работе местных систем надзора и контроля.
Provision is also made for the acquisition of 8 additional hand-held binoculars to enhance patrol capabilities, for surveillance of demonstrators, to assist in locating intruders in the buffer zone and for the close scrutiny of inaccessible areas of the buffer zone ($800). Ассигнования предусматриваются также для приобретения 8 дополнительных ручных биноклей в целях повышения эффективности патрулирования, наблюдения за участниками демонстраций, оказания помощи в обнаружении лиц, проникающих в буферную зону, и тщательного контроля за закрытыми для доступа точками в буферной зоне (800 долл. США).
Such experiences have been linked with large savings in the use of artemisinin-based combination therapies and with improved malaria surveillance. Примеры такого опыта свидетельствуют о значительной экономии, получаемой в связи с использованием комбинированных лекарственных препаратов на основе артемизинина и улучшением контроля за малярией.
"(b) To institute a mechanism for monitoring and surveillance of the economic and financial situation of the countries of the region to provide information to members and associate members of ESCAP of an impending crisis in the region;". «Ь) создание механизма наблюдения и контроля за экономическим и финансовым положением стран региона для информирования членов и ассоциированных членов ЭСКАТО об угрозе кризиса в регионе» и соответствующим образом изменить буквенные обозначения следующих пунктов.
Больше примеров...
Камеры (примеров 219)
We pull the surveillance, look for a vehicle, maybe get an A.P.B. Мы сольём данные с камеры, поищем машину, может объявим её в розыск.
We need to get all the hostages together in one room until our in-house surveillance cams are back on-line. Нам нужно собрать всех заложников в одной комнате, пока камеры наблюдения снова не заработают.
As a result of these disappearances, it has been decided that in addition to the existing security measures (24-hour supervision, CCTV cameras and door warning lights) an extra security firm should be hired to carry out surveillance. После исчезновений было принято решение усилить существующие меры безопасности (круглосуточное наблюдение, телевизионные камеры и сигналы тревоги на дверях) и нанять еще одну охранную фирму для наблюдения за данным помещением.
A surveillance camera caught the shooting on tape. Камеры видеонаблюдения засняли момент выстрела.
All the surveillance we have keeps the streets safe and makes our jobs easier, but it's a double-edged sword. Все эти камеры установлены, чтобы обезопасить наши улицы и облегчить нам работу, но это иногда работает и против нас.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 27)
States are also compelling the preservation and retention of communication data to enable them to conduct historical surveillance. Государства также заставляют хранить и удерживать коммуникационные данные для предоставления им возможности осуществлять отслеживание во времени.
Online monitoring and surveillance means general monitoring of different types of criminal phenomena, to follow the situation. Интернет-мониторинг и наблюдение означают общее отслеживание различных видов преступной деятельности в целях обеспечения контроля над ситуацией.
Namely by emphasizing the need for better and more reliable space surveillance data to monitor debris, share basic orbital data within an integrated network, improve satellite registration and tracking of space objects. А именно, подчеркивая необходимость более качественных и более надежных данных космического наблюдения для мониторинга мусора, делиться основными орбитальными параметрами в рамках интегрированной сети, совершенствовать регистрацию спутников и отслеживание космических объектов.
Progressively, communications surveillance can also be authorized on a broad and indiscriminate basis, without the need for law enforcement authorities to establish the factual basis for the surveillance on a case-by-case basis. Отслеживание сообщений все чаще может санкционироваться на широкой и неизбирательной основе без необходимости для правоохранительных органов представлять доказательную базу, обосновывающую необходимость слежения в каждом конкретном случае.
It was to be hoped that the tracing system could be approved as soon as possible and accompanied by stricter surveillance measures to secure the restriction of banning of arms exports to regions where the Security Council had imposed embargoes. Маркировка оружия и его отслеживание позволят - благодаря международному сотрудничеству - точно определять, где происходит передача оружия тем, кому оно не предназначено.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 123)
The control of communicable diseases first begins with the development of a surveillance system that monitors the prevalence of disease. Первым этапом борьбы с инфекционными заболеваниями является создание системы наблюдения, которая обеспечивает контроль за уровнем распространения заболеваний.
Active surveillance takes place for cases of acute flaccid paralysis. Осуществляется активный контроль за случаями острого периферического паралича.
Preventive controls and surveillance measures include: - Monitoring by the regulatory authority of observance of their statutes by charitable and religious organizations; - Transmittal to the regulatory authority of annual reports of activities; - Monitoring of the execution of contracts. Превентивные меры и меры текущего контроля включают в себя, в частности: - непрерывный контроль со стороны вышестоящей организации за соблюдением благотворительными и религиозными организациями своих уставов; - представление вышестоящей организации ежегодных отчетов о деятельности; - непрерывный контроль за исполнением контрактов.
Nutrition surveillance and weight monitoring; наблюдение за кормлением осуществляется контроль за режимом питания и весом;
The Institute is part of the PulseNet network for Latin America, which is responsible for the molecular epidemiological surveillance of the bacteria salmonella, E. coli, shigella and Vibrio cholerae, which cause severe gastrointestinal infections, particularly in children. Этот институт входит в латиноамериканскую сеть «Пульснет», которая осуществляет эпидемиологический молекулярный контроль за бактериями-возбудителями сальмонеллы, кишечной палочки, шигеллы и вибриохолеры, которые вызывают острые инфекционные желудочно-кишечные заболевания, в первую очередь среди детей.
Больше примеров...
Разведки (примеров 113)
Other training is being provided bilaterally, including specialist training courses in the fields of surveillance and intelligence, as well as supervision and management. На двусторонней основе обеспечиваются другие виды подготовки, включая специализированные учебные курсы в области наблюдения и разведки, а также руководства и управления.
But ever since Edward Snowden, the contractor turned whistleblower, began releasing his treasure trove of US surveillance secrets, European governments and business leaders are no longer sure whether to take the director at his word. Но с тех пор, как Эдвард Сноуден - контрактный служащий, ставший разоблачителем - начал публиковать свою сокровищницу секретов разведки США, европейские правительства и руководители компаний больше не уверены, можно ли верить директору на слово.
In addition, the mixed use of armed and surveillance drones has resulted in permanent fear in some communities, affecting the psychosocial well-being of children and hindering the ability of such communities to protect their children. Кроме того, комбинированное использование беспилотных летательных аппаратов для нанесения ударов и для разведки привело к тому, что в некоторых общинах люди живут в постоянном страхе, а это влияет на психологическое здоровье детей и лишает эти общины способности защитить их.
He had reportedly stated previously that he was under surveillance by the Servicio de Inteligencia Nacional. До этого, как сообщалось, он заявлял, что находится под наблюдением национальной службы разведки.
On 8 January 2011, the European Union imposed sanctions prohibiting exports of communications surveillance equipment to Syria and participation in infrastructure projects in Syria or investment therein. 8 января 2011 года Европейский союз запретил экспорт оборудования для радиотехнической разведки в Сирию и участие в инфраструктурных проектах в Сирии или направление инвестиций в эту страну.
Больше примеров...
Контролю (примеров 131)
Cooperation between the World Bank and the IMF was brought to a higher level with the establishment in 1988 of the structural adjustment facility (SAF) to closely coordinate both institutions' surveillance and enforcement activities, especially in sub-Saharan Africa. С созданием в 1988 году механизма структурной перестройки (МСП) сотрудничество между Всемирным банком и МВФ вышло на более высокий уровень тесной координации деятельности обоих учреждений по контролю за соблюдением условий займов, особенно в Африке к югу от Сахары.
A notification and surveillance system guarantees that appropriate steps are taken to control any epidemic. Создана система уведомления и надзора, которая гарантирует принятие необходимых мер по контролю за любой эпидемией.
They facilitate invasive and arbitrary monitoring of individuals, who may not be able to even know they have been subjected to such surveillance, let alone challenge it. Они способствуют интрузивному и произвольному контролю деятельности частных лиц, которые могут даже и не знать о том, что они подвергаются такому слежению, не говоря уже о противодействии этому.
1.5. Identify critical gaps in capacity for effective implementation of the International Health Regulations with a specific focus on better national and transnational surveillance, outbreak investigation and disease control. 1.5 Выявлять серьезные недостатки, не позволяющие обеспечить эффективное осуществление Международных медико-санитарных правил, уделяя при этом особое внимание повышению действенности национальных и транснациональных мероприятий по контролю, расследованию вспышек заболеваний и борьбе с болезнями.
The Argentine National Programme for the Surveillance of Hospital-acquired Infections (VIHDA) is the official programme of the national Ministry of Health for the effective monitoring of hospital-acquired infections in Argentina. Национальная программа контролю над внутрибольничными инфекциями в Аргентине - это официальная программа Министерства здравоохранения по осуществлению эффективного контроля над внутрибольничными инфекциями в Аргентине.
Больше примеров...
Видео (примеров 97)
Garcia, I need you to tap into surveillance and find Mitchell Crossford. Гарсия, тебе придется подключиться к камерам видео наблюдения и найти Митчелла Кроссфорда.
I went by six liquor stores and forcibly viewed their surveillance videos. Я был в 6 спиртных магазинах и посмотрел их видео с камер видеонаблюдения.
This is surveillance video from the Northeast Illinois Это видео, снятое 10 июля камерой наблюдения
Anything on the surveillance video? Есть что-то на видео?
Surveillance footing at the shooting. Видео стрельбы с камер наблюдения.
Больше примеров...
Контролем (примеров 50)
The Democratic People's Republic of Korea's defuelling operation was conducted under surveillance by mechanical means, including the spent fuel rod counter, thermal luminescence detectors and monitoring cameras, and two IAEA inspectors were present at the site during the discharging operation. Операция по выгрузке топлива из активной зоны проводилась под контролем, осуществлявшимся с помощью механических средств, включая счетчик отработанных топливных стержней, термолюминесцентные детекторы и камеры наблюдения, и за этой операцией на объекте наблюдали два инспектора МАГАТЭ.
In the case of this disease, as with dengue, there is good epidemiological surveillance in the country with a broad network of laboratories, which has kept mortality below 0.12 per cent in the country. Тем не менее следует отметить, что данное заболевание, равно как и лихорадка денге, находится под пристальным эпидемиологическим контролем благодаря разветвленной сети лабораторий, что позволило снизить уровень смертности, который составляет менее 0,12%.
By 1994, UNICEF will have prepared a new strategy on nutrition information systems based on previous evaluations of growth monitoring and promotion and surveillance. К 1994 году ЮНИСЕФ подготовит новую стратегию в отношении систем информации по вопросам питания, в основу которой будут положены результаты предыдущих оценок положения с контролем за ростом, содействия росту и наблюдения за питанием.
Why didn't you take him to the surveillance center? Она знает, что он находится под контролем, что.
It follows that digital surveillance therefore may engage a State's human rights obligations if that surveillance involves the State's exercise of power or effective control in relation to digital communications infrastructure, wherever found, for example, through direct tapping or penetration of that infrastructure. Соответственно цифровое слежение может задействовать обязательства государства в области прав человека, если такое слежение сопровождается осуществлением властных полномочий или эффективным контролем государства в отношении инфраструктуры цифровой связи, где бы она ни находилась, посредством прямого перехвата информации или проникновения в данную инфраструктуру.
Больше примеров...
Обследования (примеров 65)
But the Bank has faced both resource constraints and political limitations to the exercise of a more in-depth surveillance, and the strict data-quality control and external supervision of participating countries' statistical practices. Вместе с тем Банк сталкивается не только с финансовыми, но и с политическими ограничениями, которые препятствуют проведению более углубленного обследования и строгому контролю качества данных и внешнему наблюдению за статистической практикой участвующих стран.
The 2006 surveillance data show that the prevalence among pregnant women is now 0.5 per cent. Данные обследования за 2006 год свидетельствуют, что среди беременных женщин число инфицированных составляет сейчас 0,5 процента.
To that end, it uses such methods as X-ray screening, active surveillance, case detection and screening programmes and child vaccination campaigns, and provides treatment and medicines free of charge. Для этого используются такие методы, как рентгеновские обследования, активное наблюдение, осуществление программ медицинской проверки и диагностирования заболеваний и проведение кампаний по вакцинации детей, а также обеспечивается бесплатное лечение и снабжение лекарственными препаратами.
Strengthening epidemiological surveillance: it has been decided to conduct regular sero-monitoring surveys, as well as a survey in 2002 on HIV prevalence among persons infected with tuberculosis; усиление эпидемиологического контроля: в частности внимание обращается на регулярное проведение серодиагностических обследований, организацию в 2002 году обследования на предмет определения числа ВИЧ-инфицированных среди лиц, больных туберкулезом...;
The prevalence will be updated through the newly established antenatal facility based Surveillance and through conducting a comprehensive nationwide AIDS Indicator Survey, capturing behavioural risk factors and HIV prevalence survey is still under process. Данные о заболеваемости будут обновляться посредством вновь установленного наблюдения на базе учреждения дородового патронажа, а также путем проведения всеобъемлющего общенационального обследования показателей СПИДа, который позволит выявить факторы поведенческих рисков и получить данные о заболеваемости ВИЧ.
Больше примеров...