Английский - русский
Перевод слова Surveillance

Перевод surveillance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наблюдение (примеров 1136)
Alzery was released on 12 October 2003 without charge or trial, but was placed under police surveillance. Альзери был освобожден 12 октября 2003 года без предъявления обвинения или судебного разбирательства, однако был взят под наблюдение полиции.
There is now police surveillance of the hospital perimeter in order to prevent the entry of unauthorized persons. В настоящее время сотрудники полиции осуществляют наблюдение за периметром больницы, с целью не допустить проникновения посторонних лиц на его территорию.
This is surveillance of general Safwani entering the Wyckland hotel. Это наблюдение за генералом Сафвани входящим в отель Викланд
Soon Ahmad and his men will be on their way back to Khalid's Afghani hideout and we can begin our covert surveillance in earnest. Скоро Ахмад и его люди будут на пути назад к убежищу Халида Авгани. и мы сможем начать наше тайное наблюдение всерьез.
At the same time, an independent body, the Central Council for Penitentiaries Surveillance, had been created to supervise prisons through commissions attached to each establishment. Параллельно создан независимый орган, Центральный совет по пенитенциарному надзору, в задачи которого входит наблюдение за порядком эксплуатации тюрем с помощью комиссий, прикрепленных к каждому пенитенциарному заведению.
Больше примеров...
Надзор (примеров 248)
You can sign up for daily or nightly patrols, which might seem like overkill, but regular surveillance will deter even the most determined criminal. Вы можете записаться в дневной или ночной патруль Может, чрезвычайные меры, но регулярный надзор отпугивает самых решительных преступников.
When this was discovered, the trainees were treated rudely and special surveillance was arranged in the locker room. Когда это обнаружилось, со стажерами стали обращаться грубо, и за помещением для переодевания был установлен особый надзор.
The main pillars of the national programme on HIV/AIDS prevention and control are education/prevention, diagnosis/research, and epidemiological surveillance and care. Основными элементами национальной программы по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ними являются просвещение/профилактика, диагностика/исследования и эпидемиологический надзор, а также уход за больными.
Some discreet surveillance might help our cause. Если мы установим надзор за ней, это нам сможет как-то помочь.
Official surveillance of financial market participants should be further developed. Требуется дополнительно укрепить официальный надзор за деятельностью участников финансовых рынков.
Больше примеров...
Слежка (примеров 113)
There's surveillance and hundreds of man-hours to prove it. Слежка и сотни человеко-часов это подтверждают.
Finally the human rights abuses committed by the former GDR (shooting to kill at the border, imprisonment, repression and state surveillance) also had to be pursued. Наконец, пришлось разбираться и со случаями нарушения прав человека в бывшей ГДР (стрельба на поражение на границе, тюремное заключение, репрессии и слежка со стороны государства).
How has your undercover surveillance of my activities gone so far? Как там продвигается тайная слежка за мной?
This is more than just surveillance. Это не просто слежка.
Surveillance breeds suspicion, doesn't it? Слежка делает подозрительным, да?
Больше примеров...
Слежение (примеров 60)
Part VI of the Criminal Code allows for electronic surveillance to investigate criminal offences listed in the legislation, provided that prior judicial authorization is obtained. Часть VI Уголовного кодекса допускает электронное слежение при проведении расследований по уголовным преступлениям, указанным в законодательстве при условии, что на такое слежение заблаговременно получено разрешение суда.
Where there is a legitimate aim and appropriate safeguards are in place, a State might be allowed to engage in quite intrusive surveillance; however, the onus is on the Government to demonstrate that interference is both necessary and proportionate to the specific risk being addressed. При наличии законной цели и надлежащих процессуальных гарантий государству позволяется осуществлять достаточно интрузивное слежение; однако государство по-прежнему обязано доказать, что такое вмешательство одновременно является необходимым и соразмерным конкретному риску.
Human rights mechanisms have been equally slow to assess the human rights implications of the Internet and new technologies on communications surveillance and access to communications data. Правозащитные механизмы в равной степени проявляли медлительность в оценке правозащитных последствий использования Интернета и новых технологий на слежение за сообщениями и доступ к коммуникационным данным.
In such instances, the burden of proof to establish the necessity for surveillance is extremely low, given the potential for surveillance to result in investigation, discrimination or violations of human rights. В таких случаях бремя доказывания необходимости слежения является чрезвычайно слабым с учетом того, что потенциально слежение может привести к расследованию, дискриминации или нарушениям прав человека.
Available techniques include electronic surveillance, search and seizure, personal or "undercover" surveillance, use of anonymous informants, and controlled delivery or other conduct by investigators that would in other circumstances constitute a criminal offence. Используемые приемы включают в себя электронное слежение, обыск и захват, наружное или «тайное» наблюдение, использование анонимных осведомителей и контролируемые поставки, или иные приемы, применяемые следователями, которые в других обстоятельствах представляли бы собой уголовное правонарушение.
Больше примеров...
Мониторинг (примеров 83)
The expulsions had direct humanitarian consequences, including an initially increased risk of water-borne disease for over 900,000 people and significantly reduced surveillance of, and capacity to respond to, outbreaks of communicable disease in Darfur. Высылки оказали прямое неблагоприятное гуманитарное воздействие, в том числе усилившуюся на первоначальном этапе опасность заболеваний, передаваемых через воду, для более 900000 человек и значительно сократившийся мониторинг и способность реагировать на вспышки в Дарфуре инфекционных заболеваний.
Monitoring is the process of comparing common selected indicators or targets against actual performance, whereas surveillance is not only the organized exchange of information but also the means of encouraging remedial policy action at the national level. Мониторинг представляет собой процесс сопоставления отдельных общих показателей или целей с фактическими показателями, в то время как наблюдение - это не только организованный обмен информацией, но и средство побуждения к проведению коррективной политики на национальном уровне.
This monitoring is carried out using such tools as the contract discrepancy and facilities inspection reports, which are carried out separately for joint surveillance audits of warehouses, containers and local suppliers. Мониторинг проводится с помощью таких средств, как отчеты о несоответствии положениям контрактов и отчеты о проверках состояния помещений, которые составляются отдельно по итогам совместных инспекций складов, контейнеров и местных поставщиков.
It is well recognized that there are many technical, economic and other benefits that result from implementing concerted global approaches for such activities as knowledge and information development and sharing, monitoring and surveillance, development of BAT/BEP and control measures and trade measures. Общепризнанно, что применение последовательных глобальных подходов в рамках такой деятельности, как формирование и распространение знаний и информации, мониторинг и наблюдение, разработка НИМ/НПД, меры контроля и торговые меры, приносит многочисленные технические, экономические и прочие выгоды.
The only systematic monitoring of drug use in Africa takes place in South Africa, through the South African Community Epidemiology Network on Drug Use, a drug-use surveillance system based on treatment demand. Из всех африканских стран систематический мониторинг ситуации с употреблением наркотиков ведется лишь в Южной Африке, где этим занимается Сеть эпидемиологического надзора за наркологической ситуацией Южной Африки, наблюдения которой основаны на данных об обращениях за наркологической помощью.
Больше примеров...
Видеонаблюдения (примеров 141)
Closed-circuit television surveillance systems were installed in UNSOA facilities in Nairobi and Mombasa. Система охранного видеонаблюдения установлена в помещениях ЮНСОА в Найроби и Момбасе.
The lawyers reviewed the surveillance video. Юристы пересмотрели записи с камер видеонаблюдения.
However, a critic said that "one of the most important purposes of such a smart surveillance system is to crack down on social unrest triggered by petitioners and dissidents". Согласно неофициальным оценкам, «одной из самых важных целей создания интеллектуальной системы видеонаблюдения является расправа с социальными протестами манифестантов и диссидентов».
In accordance with established procedure, the Joint Mission conducted sampling and analysis, as well as extensive verification of the removal of all chemical weapons material, physically at sites where security conditions allowed and remotely by surveillance camera equipment where they were not allowed. В соответствии с установленной процедурой Совместная миссия проводила отбор проб и анализ, а также тщательную проверку вывоза всех материалов для химического оружия, либо на тех объектах, где это позволяли условия безопасности, либо дистанционно, с использованием оборудования для видеонаблюдения.
You had no idea your husband bought a home surveillance system? Вы понятия не имели, что ваш муж купил домашнюю систему видеонаблюдения?
Больше примеров...
Контроля за (примеров 225)
Algeria has today established the basic tools for monitoring and surveillance of the human rights situation. На сегодняшний день в Алжире созданы основные элементы системы обеспечения прав человека и контроля за их соблюдением.
He emphasized that those camps were placed under no form of surveillance and their residents could move in and live there freely. Он обращает внимание на отсутствие какого-либо контроля за этими стоянками и на то, что их жители могут свободно селиться и жить там.
6.5 To define and establish an effective machinery for the surveillance and control of their common frontier, including Lake Tanganyika; 6.5. разработать и создать эффективный механизм наблюдения и контроля за своей общей границей, в том числе на озере Танганьика;
Played a key role in negotiating, implementing and monitoring the IMF Staff Monitored Programme and Intensified Surveillance Programme играла ключевую роль в согласовании и осуществлении Программы контроля за кадрами и Программы активного наблюдения МВФ и в контроле за их выполнением
"(b) To institute a mechanism for monitoring and surveillance of the economic and financial situation of the countries of the region to provide information to members and associate members of ESCAP of an impending crisis in the region;". «Ь) создание механизма наблюдения и контроля за экономическим и финансовым положением стран региона для информирования членов и ассоциированных членов ЭСКАТО об угрозе кризиса в регионе» и соответствующим образом изменить буквенные обозначения следующих пунктов.
Больше примеров...
Камеры (примеров 219)
This is surveillance from that security camera at the entrance of the roller coaster repair yard. Это запись с той камеры видеонаблюдения при входе на ремонтную площадку под американскими горками.
This is from a surveillance camera in the hotel. Это с камеры наблюдения в отеле.
How is a truck missed by that surveillance camera? Как грузовик исчез из поля зрения этой камеры наблюдения?
Surveillance took it 30 seconds after Gail's cab left. Камеры засняли через 30 секунд после того, как Гейл уехала на такси.
Changing the closed-circuit television system to Internet protocol cameras for 24-hours a day/7-days a week surveillance of the mission's facilities. Замена системы внутреннего видеонаблюдения на камеры, работающие на основе сети Интернет, для целей круглосуточного наблюдения за объектами миссии.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 27)
Several contributions highlighted that, when conducted in compliance with the law, including international human rights law, surveillance of electronic communications data can be a necessary and effective measure for legitimate law enforcement or intelligence purposes. В некоторых материалах подчеркивается, что отслеживание данных, передаваемых по электронным каналам связи, может быть необходимой и эффективной мерой, принимаемой в законных интересах обеспечения правопорядка или национальной безопасности, когда оно осуществляется в соответствии с законом, в том числе международным правом прав человека.
Surveillance of financial flows out of Algeria and from abroad is facilitated by the partial convertibility of the Algerian dinar, exchange control and the monitoring by the Bank of Algeria of all financial operations carried out by public or private banking institutions. Частичная конвертируемость алжирского динара, контроль за валютным обменом и наблюдение со стороны Центрального банка Алжира за всей совокупностью финансовых операций, производимых государственными или частными банковскими учреждениями, значительно облегчают отслеживание финансовых потоков из Алжира и в Алжир.
Up-to-date market intelligence and competition surveillance Самые последние данные о рынках и отслеживание конкуренции
information gathering and dissemination among the public should be strengthened, including surveillance of food-borne diseases следует укрепить, включая отслеживание распространения переносимых с пищей болезней, механизмы сбора информации и ее распространения среди общественности
In order to provide early warning of terrorism, intelligence surveillance has been set up of the activities of extremist organizations in Russia and in the member countries of the Commonwealth of Independent States, in conjunction with the law enforcement agencies of those countries. В целях раннего предупреждения терроризма налажено оперативное отслеживание деятельности экстремистских организаций в России, а также - совместно с правоохранительными структурами стран СНГ - в этих государствах.
Больше примеров...
Контроль за (примеров 123)
In this case, the surveillance of the in-house inspection service by inspection body is not needed. В этом случае контроль за внутренней инспекционной службой со стороны проверяющего органа не требуется.
Assessing the health impacts of such situations through monitoring and evaluation, including biomonitoring and health surveillance, plays an important part in protecting vulnerable populations and future generations. Оценка последствий таких ситуаций для здоровья человека посредством проведения мониторинга и оценки, включая биомониторинг и контроль за состоянием здоровья населения, играет важную роль в деле защиты уязвимых групп населения и будущих поколений.
The control of communicable diseases first begins with the development of a surveillance system that monitors the prevalence of disease. Первым этапом борьбы с инфекционными заболеваниями является создание системы наблюдения, которая обеспечивает контроль за уровнем распространения заболеваний.
As of May 2007, the Public Health Institute, under the guidance of the Ministry of Health and sponsored by UNFPA has launched the program "Abortion surveillance in Albania". По состоянию на май 2007 года Институт здравоохранения, работающий под эгидой Министерства здравоохранения и финансируемый ЮНФПА, приступил к осуществлению программы: "Контроль за абортами в Албании".
Centre for Protection of Drinking-water Quality and Human Health: Drinking-water quality measurement; Surveillance and assessment of drinking-water quality; Appropriate technology; Analytical reference materials; Training of water-authority personnel. Центр по охране качества питьевой воды и здоровья человека: Инструментальный контроль за качеством питьевой воды; Надзор и оценка качества питьевой воды; Соответствующая технология; Центр контроля за качеством питьевой воды и борьбы с загрязнением вод:
Больше примеров...
Разведки (примеров 113)
As an alternative, the three utility helicopter units and the aerial surveillance unit approved in the force requirement were partially facilitated through commercial air charter agreements. В качестве альтернативы потребности в трех вертолетных подразделениях общего назначения и одном подразделении воздушной разведки, которые были утверждены для сил и необходимы им, были частично удовлетворены путем заключения соглашений о коммерческих чартерных авиаперевозках.
Around 750 soldiers from Malawi, as well as enablers such as additional attack helicopters and unarmed and unmanned aerial surveillance systems, have yet to deploy. Порядка 750 военнослужащих из Малави еще предстоит развернуть, а также средства, такие, как дополнительные ударные вертолеты и невооруженные беспилотные системы воздушной разведки.
A Bell 212 helicopter equipped for the acquisition of aerial imagery and night flight was used for surveillance. Вертолет «Белл 212» с бортовыми средствами передачи видовой информации и приборами ночного видения использовался для ведения разведки.
Pelosi supports the Bush/Obama NSA surveillance program PRISM. Пелоси выступает в поддержку государственной программы разведки «PRISM».
(a) Redeployment of three MI-17 aircraft in December 2013 to perform cargo resupply, troop movements, casualty and medical evacuation and search and rescue and surveillance flights, with related positioning costs in the amount of $1.2 million; а) перебазировала в декабре 2013 года три вертолета Ми17 для осуществления грузовых перевозок и перевозок военнослужащих, эвакуации раненых и больных, проведения поисково-спасательных операций и воздушной разведки; расходы на перебазирование этих вертолетов составили 1,2 млн. долл. США;
Больше примеров...
Контролю (примеров 131)
Brazil had invested millions of dollars in the establishment of a drug control department and modernization of the federal police, especially border and maritime surveillance. Бразилия вложила миллионы долларов в создание Департамента по контролю над наркотическими средствами и в модернизацию служб полиции, включая службы пограничного и берегового контроля.
In fact, the Ministry of Health strengthened these surveillance activities by establishing compulsory and immediate notification in 2004 and developing the Technical Standard for Surveillance of Acute Pesticide Poisoning in 2007, to standardize monitoring activities and ensure timely information for follow-up action. В связи с эти Минздрав усилил контроль, утвердив в 2004 году обязательную практику незамедлительных уведомлений и разработав в 2007 году Технические нормы контроля острых отравлений пестицидами, с тем чтобы обеспечить единообразное осуществление мероприятий по контролю и располагать всей необходимой информацией для дальнейших действий.
The project strengthened in-country and regional capacity for pest surveillance to prevent the spread of pests and pathogens and reduced crop losses. Этот проект позволил укрепить страновой и региональный потенциал по контролю за вредителями с целью предупреждения распространения вредителей и болезнетворных микроорганизмов и снижения потерь урожая.
Calls upon Member States to provide the International Narcotics Control Board with information on trafficking and diversion patterns of non-controlled substances in order to further develop the limited international special surveillance list; призывает государства-члены предоставлять Международному комитету по контролю над наркотиками информацию о характере незаконного оборота и утечки неконтролируемых веществ с целью усовершенствования ограниченного перечня веществ, подлежащих особому международному надзору;
HIV/AIDS surveillance in the 53 countries of the WHO European Region is coordinated by EuroHIV, a network supported by the European Commission. Деятельность отделения ВОЗ для европейского региона по контролю за распространением ВИЧ/СПИДа в 53 странах координируется сетью ЕвроВИЧ, которая функционирует при поддержке Европейской комиссии.
Больше примеров...
Видео (примеров 97)
Georgette into the pool on this surveillance tape. Жоржетту в бассейн на видео с камеры наблюдения.
I have some drone surveillance of a Martian puking as soon he steps out of his drop ship. У меня есть видео с беспилотника, как блюёт марсианин, сразу после выхода из посадочного модуля.
Here's the date that matches the surveillance tape. Дата совпадает с датой видео.
They got it all on videotape from their surveillance house that was filming 24/7,365, for five years, across the street from us. [съёмка Моник Ратбан] Они всё это сняли на видео из их дома напротив через улицу, съёмка из которого велась круглосуточно 365 дней в году, в течение 5 лет.
Wake up all the Dilby's owners and collect surveillance videos. Надо получить видео с камер в ресторанах "Дилбис".
Больше примеров...
Контролем (примеров 50)
The Democratic People's Republic of Korea's defuelling operation was conducted under surveillance by mechanical means, including the spent fuel rod counter, thermal luminescence detectors and monitoring cameras, and two IAEA inspectors were present at the site during the discharging operation. Операция по выгрузке топлива из активной зоны проводилась под контролем, осуществлявшимся с помощью механических средств, включая счетчик отработанных топливных стержней, термолюминесцентные детекторы и камеры наблюдения, и за этой операцией на объекте наблюдали два инспектора МАГАТЭ.
Being an island, Mauritius has only two points of entry which are controlled by Customs and Police Officers whereas our Exclusive Economic Zone is under close surveillance by the National Coast Guard. Поскольку Маврикий является островом, он имеет только два пункта въезда, находящиеся под контролем сотрудников таможни и полиции, в то время как наша исключительная экономическая зона находится под пристальным наблюдением Национальной береговой охраны.
Ms. Cleveland explained that cyber activity transcended territory, that digital surveillance could involve the minimal exercise of physical control by the State over a person or territory and could involve action in one location that had an impact upon a person in another. Г-жа Кливленд пояснила, что киберактивность выходит за границы территорий, что контроль цифровой среды может быть связан с минимальным физическим контролем со стороны государства над лицом или территорией и может быть связан с действиями в одном месте, которые затрагивают человека, находящегося в другом месте.
Minors are subject to constant surveillance and monitoring, both inside the centre and outside when permitted, and receive particularly close educational and learning support adapted to their personality. Несовершеннолетние постоянно находятся под наблюдением и контролем как внутри учреждения, так и за его пределами (в случаях санкционированных отлучек) и пользуются усиленным и личностно-адаптированным воспитательно-педагогическим сопровождением.
We have Sally-Ann under surveillance in the hope that she'll lead us to her husband. Салли-Энн находится под нашим контролем, и мы надеемся, что она приведет нас к своему мужу.
Больше примеров...
Обследования (примеров 65)
But the Bank has faced both resource constraints and political limitations to the exercise of a more in-depth surveillance, and the strict data-quality control and external supervision of participating countries' statistical practices. Вместе с тем Банк сталкивается не только с финансовыми, но и с политическими ограничениями, которые препятствуют проведению более углубленного обследования и строгому контролю качества данных и внешнему наблюдению за статистической практикой участвующих стран.
Surveys that were undertaken in February 2006 through the national nutrition surveillance system indicate high levels of undernutrition in nearly all of Eritrea's regions. Обследования, проведенные в феврале 2006 года с помощью национальной системы наблюдения за положением в области питания, свидетельствуют о высоком уровне недоедания практически во всех регионах Эритреи.
Key areas of research include vaccine development; clinical research and drug development; diagnostics; and epidemiological research, surveillance and forecasting. К ключевым областям исследований относятся разработка вакцин; клинические обследования и разработка лекарственных препаратов; диагностика и эпидемиологические исследования, надзор и прогнозирование.
This figure is supported by the prevalence of sentinel groups from HIV sentinel surveillance survey which is conducted by the National AIDS Programme annually and represented for 34 townships. Эти цифры также подтверждают данные выборочного эпидемиологического обследования населения на ВИЧ, которое ежегодно проводится в 34 сельских волостях в рамках Национальной программы по борьбе со СПИДом.
The GEMS/Food database is open for competent authorities to submit and share food surveillance and monitoring data. База данных «ГСМОС/Продовольствие» открыта для компетентных органов, которые могут представлять данные мониторинга и обследования пищевых продуктов и обмениваться этими данными.
Больше примеров...