Английский - русский
Перевод слова Supposedly

Перевод supposedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предположительно (примеров 476)
This morning, Calico put his wife and children on a plane to Tallinn, supposedly to visit her relatives there. Этим утром, Калико посадил жену с детьми на самолёт до Таллина, предположительно, чтобы навестить её родственников там.
As former Prime Minister of China Zhou Enlai supposedly said of the impact of the French Revolution, "It is too early to tell." Как бывший премьер-министр Китая Чжоу Эньлай предположительно сказал о влиянии Французской революции «Еще слишком рано что-либо говорить».
During the cold war they served to establish a balance between the civil and political rights supposedly respected by the western democracies as against the economic, social and cultural rights on which emphasis was laid by the countries with centralized planning. В период "холодной войны" они служили для уравновешивания гражданских и политических прав, предположительно соблюдавшихся в западных демократиях, экономическими, социальными и культурными правами, на которых делался упор в странах с централизованным планированием.
4.6 The only clearly identifiable claims in the communication refer to the lack of an effective remedy, the lack of an effective review of the verdict and the punishment, and the time-bar supposedly applicable to the sentence. 4.6 Единственные ясно сформулированные жалобы в сообщении касаются отсутствия эффективного средства правовой защиты, отсутствия эффективного пересмотра решения об осуждении и приговора, а также срока давности, который предположительно действует в отношении вынесенного приговора.
Supposedly underwent a jailhouse conversion a few years back. Предположительно побывал в исправительной колонии несколько лет назад.
Больше примеров...
Якобы (примеров 440)
To top it off, the crucifix... That supposedly made the character has never been found. Более того, распятие... с помощью которого якобы был сделан символ, так и не было найдено.
The police justify this storage as supposedly "vorbeugende Verbrechenbekämpfung" and explain that Sinti and Roma "could be a public danger". Полиция оправдывает такую практику тем, что она якобы является "vorbeugende Verbrechenbekämpfung", и объясняет, что синти и рома "могут представлять общественную опасность".
I mean, name me one good reason to lie to somebody that you supposedly care about. А какая еще может быть причина врать тому, кто тебе, якобы, не безразличен?
Moreover, women continued to be incarcerated for resisting such practices or upon suspicion of engaging in extramarital relations and could be held in supposedly "protective" custody for months. Кроме того, женщин по-прежнему закрывают в помещении в случае несогласия с такой практикой или же при подозрении в небрачных связях, и так под замком, якобы "для их защиты" они могут находиться месяцами.
The Committee commended the Portuguese Supreme Court for revoking the decision of the District Court of Lamego, which had increased a sentence for a gypsy woman convicted of drug trafficking because gypsies supposedly had a natural propensity to engage in drug trafficking (para. 89). Комитет положительно отозвался о решении Верховного суда Португалии отменить решение окружного суда Ламего, который применил более суровое наказание женщине-цыганке, осужденной за торговлю наркотиками, поскольку цыгане по своей природе якобы склонны к торговле наркотиками (пункт 89).
Больше примеров...
Возможно (примеров 48)
The shroud supposedly absorbed Rahmon's power. Саван, возможно, поглотил силу Рамона.
Until night before last, when you dialed your sister's number over 100 times in a row, before you supposedly knew she was missing. До прошлой ночи, когда ты набирал номер сестры более 100 раз подряд, до того, как ты, возможно, узнал, что она пропала.
Supposedly from seeing that girl in town. Возможно, со свидания с той девушкой из магазина в городе.
Supposedly it's one of the keys that locked away something very important. Возможно это один из ключей, которые хранят что-то очень важное
The hauberk stored in the Prague Cathedral, dating from the 12th century, is one of the earliest surviving examples from Central Europe and was supposedly owned by Saint Wenceslaus. Хауберк, хранящийся в Пражском Соборе и датирующийся XII веком, является одним из самых ранних сохранившихся экземпляров из Центральной Европы, и, возможно, принадлежал Вацлаву Святому.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 19)
She had supposedly been in Europe for years, but now had returned to Gotham City. Вероятно, она была в Европе годами, но теперь вернулась в Готэм-Сити.
On November 30, 2014, the second and supposedly last GLONASS-K1 development satellite was put to orbit as Kosmos 2501. 30 ноября 2014 года, второй и вероятно последний Глонасс-К1 выведен на орбиту (Космос 2501).
Not your C.O., who supposedly read it, or a clerk who would have filed the report. Ни вашего командира, который вероятно читал его, ни клерка, который мог подать рапорт.
A few days later, two men in plain clothes who identified themselves as military intelligence officers, came to the house and took away clothing, supposedly for the couple. Спустя несколько дней двое лиц в гражданском, которые представились сотрудниками Службы военной разведки, также пришли по тому же адресу и забрали одежду, вероятно, для передачи супругам.
Supposedly, it's passed among inmates until it finally reaches some book depository at the federal penitentiary in Monroe, Virginia. Вероятно, передаётся между сокамерниками, пока, наконец-то, не попадёт в книгохранилище федеральной тюрьмы Монро в Виргинии.
Больше примеров...
Вроде бы (примеров 19)
The two supposedly never spoke of the incident again. Пара вроде бы никогда больше не вспоминала об этом инциденте.
Especially coming from people who were supposedly his friends. Особенно люди, которые вроде бы были его друзьями.
We have shown the capacity to resolve supposedly intractable problems. Мы продемонстрировали возможности в плане решения вроде бы неразрешимых проблем.
Tens of billions of dollars are supposedly spent on building capacity with people who are paid up to 1,500 dollars a day, who are incapable of thinking creatively, or organically. Десятки миллиардов долларов вроде бы тратятся на поддержку по созданию систем, предоставляемую людьми, которым платят до 1500 долларов в день, но которые не способны ни к творческому мышлению, ни к органическим преобразованиям.
This is surprising in an era when treatments that work should supposedly be used with some uniformity. Это удивительно в эру, когда действенные способы лечения вроде бы должны использоваться с некоторой постоянностью.
Больше примеров...
Вроде как (примеров 15)
And supposedly, his trial patients are not doing well. И вроде как его испытания на пациентах идут не очень.
It's a free country, supposedly. Это, вроде как, свободная страна.
And you supposedly set me up with him. И это ты вроде как нас свела.
Supposedly quite a good artist. Вроде как, хороший художник.
Well, a Dr. Hanlin supposedly called the rectory that night. Вроде как в церковь звонил доктор Хэнлин.
Больше примеров...
Как предполагается (примеров 25)
He started living on the streets and supposedly died with seven others in a fire at a halfway house on Canal Street. Он стал жить на улице и, как предполагается, погиб еще с семью другими при пожаре в реабилитационном центре на Канал Стрит.
Many models of development failed to address basic human needs, and further, neglected the rights of people whilst pursuing development outcomes supposedly designed to benefit them. Многие модели развития не учитывают основные потребности человека и, кроме того, сопряжены с пренебрежением к правам людей в стремлении получить результаты в области развития, которые, как предполагается, призваны приносить людям пользу.
The Bureau's proposals, which are supposedly meant to enhance the effectiveness of the Commission on Human Rights and its mechanisms, are in reality likely to be only counter-productive and lead to further politicization of the Commission on Human Rights and its activities. Предложения Бюро, которые, как предполагается, были призваны усилить эффективность Комиссии по правам человека и ее механизмов, в реальности оказываются лишь контрпродуктивными и приводят к дальнейшей политизации Комиссии по правам человека и ее деятельности.
The propagandists of this doctrine openly advocate the concept of spheres of influence in which strong nations will exercise a supposedly benevolent protectorate over the weak. Сторонники этой доктрины открыто выступают за концепцию сфер влияния, в которых сильные государства будут осуществлять, как предполагается, добровольный протекторат над слабыми.
The cluster approach, supposedly aimed at improving coordination at the country team level, appeared to assume the existence of a concept that was not part of agreed language. Групповой подход, который, как предполагается, направлен на улучшение координации действий на уровне страновых групп, по всей видимости, опирается на существование некой концепции, которая пока не была согласована.
Больше примеров...
По общему мнению (примеров 20)
You, of all people, Agent Doggett who's supposedly running the X-Files. Вы из тех людей, агент Доггетт, кто по общему мнению ведёт "Секретные материалы".
Supposedly there were three before your girlfriend and one since. По общему мнению, их было три перед твоей девушкой, и одно после нее.
Supposedly you show up to faculty functions alone. По общему мнению, ты занят исключительно своей работой.
When Kellenberger cheers on the rise of a civil society supposedly determined to "bring about greater respect for human rights and humanitarian law," he is mistaking his dreams for reality. Когда Келленбергер приветствует развитие гражданского общества, призванного, по общему мнению, «взрастить большее уважение к правам человека и гуманитарному закону», он выдает желаемое за действительное.
There is a long list of central bankers' homilies that are not supposed to be questioned; do so and you are exiled from the small circle of those who supposedly know how the world "really" works. Существует длинный список наставлений от банкиров из центральных банков, которые не должны ставиться под сомнение; попробуйте это сделать, и вы тут же будете исключены из небольшого круга тех, кто, по общему мнению, знает, как работает «реальный» мир.
Больше примеров...
Как предполагалось (примеров 6)
The Navy managed the so-called environmental clean-up through the Restoration Advisory Board (RAB), which had supposedly been established to facilitate public participation. ВМС провели так называемую экологическую очистку при посредстве Наблюдательного совета по восстановлению, который, как предполагалось, был создан для содействия участию общественности.
The Monitoring Mechanism, which succeeded the Panel of Experts, has established that the 18 end-user certificates that were supposedly remitted by the authorities of my country to UNITA leaders were in fact false documents. Механизм наблюдения, пришедший на смену Группе экспертов, установил, что 18 сертификатов конечного потребителя, которые, как предполагалось ранее, были выданы руководителям УНИТА властями нашей страны, на самом деле оказались фальшивыми документами.
Originally, the construction of these major housing complexes drew heavily on innovative town-planning theories calling for the construction of vertical cities that were supposedly more functional and more conducive to human contact. Эти теории предлагали строительство вертикальных городов, которые, как предполагалось, могли быть более функциональными и более удобными для встреч.
The Government's second argument is is not a human rights lawyer, but an unscrupulous politician who sets up groups which are supposedly working for human rights, but in fact are only serving his own interests. В качестве второго аргумента правительство указывает, что Ареф является не адвокатом по вопросам прав человека, а недобросовестным политиком, создававшим группы, которые, как предполагалось, должны были заниматься проблемами прав человека, но на самом деле лишь служили его собственным интересам.
For many years, it was thought that all of our brain cells (neurons) are produced before birth, or exceptionally, up to one or two years after birth, but then the process supposedly stopped. Многие годы считалось, что все наши мозговые клетки (нейроны) образуются до рождения или, в редких случаях, до первого-второго года жизни, после чего, как предполагалось, процесс прекращается.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 6)
He asked why some judges, who were supposedly appointed for life, had been removed from their posts. Он просит сообщить, почему некоторые судьи, которые, казалось бы, назначаются на пожизненный срок, были сняты со своих должностей.
Here, political pressure, including from the US Treasury, was put on the supposedly independent Board not to make the change. В данном случае политическое давление, включая давление со стороны Министерства Финансов США, было оказано на, казалось бы, независимый Совет, для предотвращения введения изменений.
And even that supposedly honest moment, I would argue, is in service of the lie, but it's supposed to foreground the artificiality of the fiction. И даже такой, казалось бы, честный момент, я поспорю, работает на ложь, но подразумевает вывести на передний план искусственность художественного произведения.
No surprise, then, that bosses who couldn't legitimately show the market strong profits cooked the books, often with the help of their supposedly independent accountants. Поэтому и неудивительно, что, будучи не в состоянии показать рынку высокие доходы, управляющие подделывали бухгалтерские отчеты, часто с помощью, казалось бы, независимых бухгалтерских компаний.
But most important, I was left with these three burning questions that wouldn't go away: How did this happen to me if I was supposedly doing everything right? Но что еще важнее - передо мной остро встали три вопроса, которые не давали мне покоя: Как это могло произойти со мной, если, казалось бы, я все делал правильно?
Больше примеров...
Мол (примеров 8)
The witch you supposedly killed still lives. Ведьма, которую ты, мол, убил, ещё жива.
And that, supposedly only for that boy he was like this. И что, мол, только у этого парня.
I would like to say a few more words on the subject of PAROS. Voices have been raised recently in these halls that the issue is supposedly "not yet ripe" for negotiation. Еще несколько слов хотелось бы сказать по тематике ПГВКП, поскольку в последнее время в этих стенах звучали высказывания о том, что эта проблема, мол, "еще не созрела" для переговоров.
But they sent me back to Sonnenwiese after a short while because supposedly I was difficult and cried all the time. Они отправили меня обратно в "Зонненвисе" через некоторое время, потому что им, мол, со мной было трудно, и я все время плакала.
But say, that to "McDonalds" which is a beside, in some years nevertheless it is necessary to move - architects have suggested it to carry supposedly an oversight of officials there was that there in general have allowed to construct it. Но поговаривают, что "Макдональдсу", который находится рядом, через несколько лет все же придется подвинуться - архитекторы предложили его перенести, мол, оплошностью чиновников было то, что его там вообще разрешили построить.
Больше примеров...
Будто бы (примеров 9)
Not "supposedly," Dr.Jones. Не "будто бы", д-р Джонс.
Supposedly, now, as then, the world is criminally indifferent. Будто бы сейчас, как и тогда, мир преступно безразличен.
We're all supposedly equal, but only when... marching to Mass... not to mess. Мы как будто бы все равны, но только по дороге в церковь, а не в столовую.
What is this barn that I'm supposedly entering? Что это за амбар, в который я будто бы захожу?
This belief was supposedly supported by observations that the Earth's magnetic field was weakening, which could precede a reversal of the north and south magnetic poles, and the arrival of the next solar maximum, which was expected sometime around 2012. Эта убеждённость подкрепляется наблюдениями, что магнитное поле Земли ослабевает, что будто бы само по себе может привести к перемене знаков полюсов, в то время как в районе 2012 года ожидается пик солнечной активности.
Больше примеров...