Английский - русский
Перевод слова Supposedly

Перевод supposedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предположительно (примеров 476)
Actually, he had a warrant for the guy who supposedly got killed. На самом деле, у него есть ордер на парня, который, предположительно, убит.
Antonio Medina, who is supposedly going to give Антонио Медина, который, предположительно, собирается дать
The idea is that supposedly the public is not willing to back strong military action because people have become too skittish about US casualties. Идея в том, что предположительно народ не желает поддерживать сильные военные акции, потому что стал слишком озабочен американскими потерями.
Andrew Belcher was highly successful in trade, although some of it was in violation of the Navigation Acts, and some was supposedly conducted with pirates. Эндрю Белчер был очень успешен в торговых сделках, хотя некоторые из них нарушали британские навигационные законы, а некоторые предположительно проводились при участии пиратов.
The FAA say they were tracking a plane that was supposedly a commercial flight that originated in Bogotá. Управление авиации говорит, что регурировали предположительно коммерческий рейс из Боготы.
Больше примеров...
Якобы (примеров 440)
And he multiplies them so much, that he repeats a lot of phrases from things he's seen in his daily life, or supposedly saw, but actually imagined. И он сам умножает их тем, что повторяет много фраз из того, что он видел в своей повседневной жизни, или якобы видел, но на самом деле представлял.
The photograph made me reflect on the stain on the bodice of your dress and the champagne you supposedly spilled, and the fever you've been combatting with sage tea - a remedy for threatening mastitis. Фотография заставила меня задуматься о пятне на лифе твоего платья и о шампанском, которое ты якобы пролила, и о простуде, с которой ты боролась отваром шалфея - средством для лечения мастита.
Before this guy supposedly confessed? Прямо перед тем как он якобы признался?
They're supposedly the best of the crop. Это якобы лучшие специалисты.
According to Bonanno, in February 1930, Masseria supposedly ordered the death of Gaspar Milazzo, a Castellemmarese native who was the president of Detroit's chapter of Unione Siciliane. В феврале 1930 года Массерия якобы приказал убить Гаспара Милаццо, президента детройтского отделения Сицилийского союза.
Больше примеров...
Возможно (примеров 48)
Odd behavior from a supposedly innocent man. Странное поведение для, возможно, невиновного человека.
Potential overlap with the Boston bombers, supposedly reformed. Грузин, возможно связан с бостонскими террористами, якобы исправился.
There's a pattern to these bank robberies, and my client was supposedly involved in one of them. У этих ограблений наблюдается определенный почерк, и возможно моя клиентка причастна к одному из них.
"Bonaparte" may be about to triumph easily over "Joan of Arc," as some foreign commentators like to describe the two leading candidates, but Sarkozy's supposedly "Bonapartist" qualities have fueled a potent sense of apprehension. "Бонапарт", возможно, готов одержать легкую победу над "Жанной Д'Арк", как любят описывать двух ведущих кандидатов некоторые иностранные комментаторы, но предположительно ampquot;Бонапартистскиеampquot; качества Саркози воспламенили мощное чувство опасения.
Ward and Doyle knew each other in the non-crazy world, like perhaps that eco group that Ward was supposedly a part of. Вард и Дойл были знакомы и раньше... в невымышленном мире, например, в той эко-группировке, в которой, возможно, состоял Вард.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 19)
No, are any of these the pedestrian that the car I'm purchasing supposedly struck? Нет, кто-то из них и есть тот пешеход которого машина, которую я покупаю, вероятно сбила?
A few days later, two men in plain clothes who identified themselves as military intelligence officers, came to the house and took away clothing, supposedly for the couple. Спустя несколько дней двое лиц в гражданском, которые представились сотрудниками Службы военной разведки, также пришли по тому же адресу и забрали одежду, вероятно, для передачи супругам.
But, of course, I can look at the opinion polls, and the opinion polls are supposedly the source of a belief that trust has declined. Но, конечно, я могу взглянуть на опросы общественного мнения, ведь, вероятно, общественные опросы являются источниками убеждения, что доверия стало меньше.
Bressler's supposedly working on a new strain of corn. Бресслер вероятно работает над новым видом культуры, растущей в любом климате.
Supposedly you've been fired. Вероятно, ты была уволена.
Больше примеров...
Вроде бы (примеров 19)
You know that antiviral that James supposedly created? Помнишь про то противовирусное средство, что вроде бы создал Джеймс?
The two supposedly never spoke of the incident again. Пара вроде бы никогда больше не вспоминала об этом инциденте.
Saudi Arabia, unlike Yemen, has supposedly created a "model" system for reintegrating and re-educating Guantánamo returnees. Саудовская Аравия, в отличие от Йемена, вроде бы создала "образцовую" систему для реинтеграции и перевоспитания вернувшихся из Гуантанамо.
This is surprising in an era when treatments that work should supposedly be used with some uniformity. Это удивительно в эру, когда действенные способы лечения вроде бы должны использоваться с некоторой постоянностью.
Good, well, let's go back to antelopes, about which this round supposedly is. Вернёмся к антилопам, которым вроде бы посвящён этот раунд.
Больше примеров...
Вроде как (примеров 15)
And supposedly, his trial patients are not doing well. И вроде как его испытания на пациентах идут не очень.
Here is a supposedly grown man... Он вроде как взрослый мужчина...
He's on a no-carb thing, supposedly. Он вроде как не есть углеводы.
Supposedly quite a good artist. Вроде как, хороший художник.
I remember going to Colonial Williamsburg and you see the supposedly authentic blacksmith there. Я помню поездку в колониальный Уильямсбург там вы видели кузнеца, вроде как похожего на настоящего.
Больше примеров...
Как предполагается (примеров 25)
The independence of the judiciary was supposedly guaranteed by the Higher Council of the Judiciary, which had very extensive powers. Независимость судебной власти, как предполагается, гарантируется Высшим судебным советом, обладающим весьма обширными полномочиями.
More importantly, much as in other gendered relationships, domestic work is deliberately made invisible to public scrutiny: A "private sphere" is socially constructed, where labour relationships are supposedly beyond State or social control. Что еще более важно, равно как и в других взаимоотношениях, характеризующихся гендерным перекосом, труд домашней прислуги умышленно выводится из сферы общественного контроля. "Частная сфера" является социально сформированной и в ней трудовые взаимоотношения, как предполагается, выходят за рамки государственного или социального контроля.
The propagandists of this doctrine openly advocate the concept of spheres of influence in which strong nations will exercise a supposedly benevolent protectorate over the weak. Сторонники этой доктрины открыто выступают за концепцию сфер влияния, в которых сильные государства будут осуществлять, как предполагается, добровольный протекторат над слабыми.
The team noted the existence of a "Conversion Branch" within the Division that supposedly deals with the conversion of military expenditure to civilian use. Группа отметила существование в рамках этого Отдела "Секции по вопросам конверсии", которая, как предполагается, занимается вопросами переориентирования военных расходов на гражданские цели.
One of the most elementary rules for any study of such subjects is that it should avoid politicization, denigration and abuse of the mandate assigned to the international personage supposedly selected with care with a view to ensuring the achievement of the goals desired from the tasks assigned. Одно из самых элементарных правил любого исследования по подобным вопросам заключается в том, что следует избегать политизации, клеветнических заявлений и злоупотребления мандатом, предоставленным международному деятелю, тщательно, как предполагается, отобранному для обеспечения достижения желаемых целей в связи с поставленными задачами.
Больше примеров...
По общему мнению (примеров 20)
Now supposedly, oil taxes are the third rail of American politics - the no-fly zone. По общему мнению, налоги на нефть это третье табу американской политики - запретная воздушная зона.
Even the UN - the institution that Schröder was supposedly defending - has been diminished by his fecklessness. Даже ООН - организация, которую Шредер, по общему мнению, защищал, - была ослаблена его беспомощностью.
Never mind that America's bilateral trade deficit with China, even including Hong Kong, accounts for less than one-fifth of the total US deficit: growing imports from China and more direct investment by US companies supposedly fueled US unemployment. И неважно, что дефицит торгового баланса США с Китаем, включая Гонконг, составляет меньше одной пятой общего внешнеторгового дефицита США - именно увеличение объемов импорта из Китая и прямых инвестиций со стороны американских компаний является, по общему мнению, причиной роста безработицы в Америке
Indeed, times have changed dramatically since the cutthroat Russian capitalism of the 1990's - supposedly a world in which entrepreneurs were indifferent, at best, to each other's problems. Действительно, со времен агрессивного капитализма 1990-х годов, когда, по общему мнению, предприниматели в лучшем случае вообще не проявляли интереса к проблемам друг друга, произошли серьезные изменения.
I mean, Tone, listen, this guy comes two years after supposedly saving San Francisco and general manages us right to a losing season. Тон, слушай, Этот парень приходит через два года, после того, как по общему мнению, он спас Сан-Франциско, и как наш генеральный менеджер, получает право на проигрыш сезона.
Больше примеров...
Как предполагалось (примеров 6)
The Navy managed the so-called environmental clean-up through the Restoration Advisory Board (RAB), which had supposedly been established to facilitate public participation. ВМС провели так называемую экологическую очистку при посредстве Наблюдательного совета по восстановлению, который, как предполагалось, был создан для содействия участию общественности.
The Memorandum has not been implemented within the agreed period, and the Security Council has failed to implement resolution 986 (1995), which supposedly had a humanitarian goal. Меморандум не был выполнен в течение согласованного периода, и Совет Безопасности не смог обеспечить осуществление резолюции 986 (1995), которая, как предполагалось, имеет гуманитарную цель.
The Monitoring Mechanism, which succeeded the Panel of Experts, has established that the 18 end-user certificates that were supposedly remitted by the authorities of my country to UNITA leaders were in fact false documents. Механизм наблюдения, пришедший на смену Группе экспертов, установил, что 18 сертификатов конечного потребителя, которые, как предполагалось ранее, были выданы руководителям УНИТА властями нашей страны, на самом деле оказались фальшивыми документами.
The Government's second argument is is not a human rights lawyer, but an unscrupulous politician who sets up groups which are supposedly working for human rights, but in fact are only serving his own interests. В качестве второго аргумента правительство указывает, что Ареф является не адвокатом по вопросам прав человека, а недобросовестным политиком, создававшим группы, которые, как предполагалось, должны были заниматься проблемами прав человека, но на самом деле лишь служили его собственным интересам.
For many years, it was thought that all of our brain cells (neurons) are produced before birth, or exceptionally, up to one or two years after birth, but then the process supposedly stopped. Многие годы считалось, что все наши мозговые клетки (нейроны) образуются до рождения или, в редких случаях, до первого-второго года жизни, после чего, как предполагалось, процесс прекращается.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 6)
He asked why some judges, who were supposedly appointed for life, had been removed from their posts. Он просит сообщить, почему некоторые судьи, которые, казалось бы, назначаются на пожизненный срок, были сняты со своих должностей.
Here, political pressure, including from the US Treasury, was put on the supposedly independent Board not to make the change. В данном случае политическое давление, включая давление со стороны Министерства Финансов США, было оказано на, казалось бы, независимый Совет, для предотвращения введения изменений.
No surprise, then, that bosses who couldn't legitimately show the market strong profits cooked the books, often with the help of their supposedly independent accountants. Поэтому и неудивительно, что, будучи не в состоянии показать рынку высокие доходы, управляющие подделывали бухгалтерские отчеты, часто с помощью, казалось бы, независимых бухгалтерских компаний.
But most important, I was left with these three burning questions that wouldn't go away: How did this happen to me if I was supposedly doing everything right? Но что еще важнее - передо мной остро встали три вопроса, которые не давали мне покоя: Как это могло произойти со мной, если, казалось бы, я все делал правильно?
But most important, I was left with these three burning questions that wouldn't go away: How did this happen to me if I was supposedly doing everything right? Но что еще важнее - передо мной остро встали три вопроса, которые не давали мне покоя: Как это могло произойти со мной, если, казалось бы, я все делал правильно?
Больше примеров...
Мол (примеров 8)
The witch you supposedly killed still lives. Ведьма, которую ты, мол, убил, ещё жива.
And that, supposedly only for that boy he was like this. И что, мол, только у этого парня.
I would like to say a few more words on the subject of PAROS. Voices have been raised recently in these halls that the issue is supposedly "not yet ripe" for negotiation. Еще несколько слов хотелось бы сказать по тематике ПГВКП, поскольку в последнее время в этих стенах звучали высказывания о том, что эта проблема, мол, "еще не созрела" для переговоров.
But they sent me back to Sonnenwiese after a short while because supposedly I was difficult and cried all the time. Они отправили меня обратно в "Зонненвисе" через некоторое время, потому что им, мол, со мной было трудно, и я все время плакала.
That I'm supposedly spoiled. То, что я, мол, избалована.
Больше примеров...
Будто бы (примеров 9)
Not "supposedly," Dr.Jones. Не "будто бы", д-р Джонс.
The disinformation included a report of a foreign commando raid on a strategic site in the country which supposedly led to the deaths of seven police officers. К дезинформации относился, в частности, отчет о налете иностранной группы коммандос на стратегический объект в Тунисе, в результате которого будто бы погибли семь полицейских.
Supposedly, now, as then, the world is criminally indifferent. Будто бы сейчас, как и тогда, мир преступно безразличен.
Well, supposedly she's still out there. Будто бы она появляется там.
We're all supposedly equal, but only when... marching to Mass... not to mess. Мы как будто бы все равны, но только по дороге в церковь, а не в столовую.
Больше примеров...