Английский - русский
Перевод слова Supposedly

Перевод supposedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предположительно (примеров 476)
A total of 4 singles were released: "Me Voy", "Limón y Sal", "Eres para Mí" and "Primer Día" - a song that was supposedly only for Europe, but also caught American ears. В общей сложности четыре синглы: «Мё Voy», «Limón y Sal», «Eres Para Mí» и «Primer Día», песня, которая предположительно была лишь Европа но он поскользнулся на американских ушей.
Supposedly, the guy just went through a divorce, and was just crashing here. Предположительно, парень недавно развелся, и временно ночевал здесь.
The FAA say they were tracking a plane that was supposedly a commercial flight that originated in Bogotá. Управление авиации говорит, что регурировали предположительно коммерческий рейс из Боготы.
The explicitly Croat parties cried foul and denounced the legitimacy of a Croat supposedly elected by non-Croats, but their protests petered out rapidly. Явно хорватские партии стали выражать протесты и осудили законность хорвата, предположительно выбранного нехорватами, однако их протесты быстро иссякли.
Those were renewed in March 1987 when the United States Customs Service sent similar exploratory material, supposedly from Canada, to Jacobson and others on the USPS's list, and he responded, placing an order that was never filled. Попытки были возобновлены в марте 1987 года, когда Таможенная служба США отправила нескольким людям, включая Джейкобсона. аналогичный пробный материал, предположительно из Канады, и он ответил.
Больше примеров...
Якобы (примеров 440)
After four months without internet and TV, ja qa q tmn always told me not giving in to my HTC t2223, I now see with astonishment q gives (after my supposedly gone probl.ter instances sup. После четырех месяцев без интернета и телевидения, йа КК д TMN всегда говорил мне не хватало в моем HTC t2223, сейчас я с удивлением видим д дает (после моего якобы ушел SUP probl.ter случаях.
For years, the war in Bosnia and Herzegovina escalated, alongside a "diplomatic process" marked by a series of broken promises, culminating in the massacre at Srebrenica of thousands of civilians supposedly under United Nations protection. В течение многих лет война в Боснии и Герцеговине обострялась, в то время как «дипломатический процесс» был отмечен рядом невыполненных обещаний, что привело к резне тысяч мирных жителей в Сребренице, якобы находившихся под защитой Организации Объединенных Наций.
In particular, its hosts cited a document supposedly signed by the colonial Power and Senegal on Independence Day, which called for Casamance to become independent at a certain point in time. Например, ведущие ссылались на документ, якобы подписанный колониальной державой и Сенегалом в день провозглашения независимости, в котором утверждалось, что Казаманс должен получить независимость через определенный срок.
RWB made reference to the imprisonment, in June 2009, of Hanevy Ould Dehah, editor of the website Taqadoumy for supposedly "undermining good morals." РБГ упомянула о лишении свободы в июне 2009 года редактора веб-сайта "Такадуми" Ханеви ульд-Дехи якобы за "подрыв моральных устоев".
Conversely, it was stated that the imposition of conditionalities implies that in reality there is reciprocity in the supposedly non-reciprocal trade preferences. В то же время отмечалось, что такая обусловленность означает, что на практике существует взаимность в таких торговых преференциях, которые якобы не должны носить взаимного характера.
Больше примеров...
Возможно (примеров 48)
He was supposedly killed in a car crash two days before the transfer was due. Он возможно погиб в автокатастрофе за два дня до того должен был быть переведен.
And it was built, supposedly, 4,500 years ago. И она была построена, возможно, 4500 лет назад.
Supposedly, the wife was just along for the ride. Возможно, захватил жену с собой просто за компанию.
The cavalry of the Achaean League was supposedly inefficient. Кавалерия Ахейского союза была, возможно, неэффективной.
Supposedly made his money in Silicon Valley, or possibly something to do with illegal international organ transplants. Предположительно сделал состояние в Силиконовой долине, или, возможно, связан с нелегальной международной трансплантацией органов.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 19)
She had supposedly been in Europe for years, but now had returned to Gotham City. Вероятно, она была в Европе годами, но теперь вернулась в Готэм-Сити.
No, are any of these the pedestrian that the car I'm purchasing supposedly struck? Нет, кто-то из них и есть тот пешеход которого машина, которую я покупаю, вероятно сбила?
Bressler's supposedly working on a new strain of corn. Бресслер вероятно работает над новым видом культуры, растущей в любом климате.
However, the Startling Stories excerpt has also been credited to Pratt, who supposedly utilized Clark's name as a pseudonym. Но при этом фрагмент из Startling Stories был также приписан Прэтту, который, вероятно, использовал имя Кларка в качестве псевдонима.
To the west of the Middle church, which itself is located 800 meters to the south from the Northern church there was, supposedly, a residence of a bishop. К западу от Среднего храма, который в свою очередь расположен в 800 метрах южнее Северного, вероятно находился архиерейский дворец.
Больше примеров...
Вроде бы (примеров 19)
The two supposedly never spoke of the incident again. Пара вроде бы никогда больше не вспоминала об этом инциденте.
The rivalry between the big Powers and the arms race have supposedly disappeared. Предполагается, что соперничество между крупными державами и гонка вооружений вроде бы прекратились.
And than created products that supposedly helped you, aids, they helped you be this limitless self. И затем создали товары, которые вроде бы помогали вам, они помогали вам быть этой безграничной личностью.
This is surprising in an era when treatments that work should supposedly be used with some uniformity. Это удивительно в эру, когда действенные способы лечения вроде бы должны использоваться с некоторой постоянностью.
Good, well, let's go back to antelopes, about which this round supposedly is. Вернёмся к антилопам, которым вроде бы посвящён этот раунд.
Больше примеров...
Вроде как (примеров 15)
And supposedly, his trial patients are not doing well. И вроде как его испытания на пациентах идут не очень.
It's a free country, supposedly. Это, вроде как, свободная страна.
It's supposedly intense. Это вроде как слишком.
Supposedly, this place was all started by a partnership. Andthenrightbefore theparkopened, one of the partners killed himself. Вроде как это дело начинали партнеры, но прямо перед открытием один из них покончил с собой.
He's on a no-carb thing, supposedly. Он вроде как не есть углеводы.
Больше примеров...
Как предполагается (примеров 25)
Castle, look at this vest McManus supposedly made. Касл, посмотри на этот жилет, который, как предполагается, сделал МакМанус.
He started living on the streets and supposedly died with seven others in a fire at a halfway house on Canal Street. Он стал жить на улице и, как предполагается, погиб еще с семью другими при пожаре в реабилитационном центре на Канал Стрит.
More importantly, much as in other gendered relationships, domestic work is deliberately made invisible to public scrutiny: A "private sphere" is socially constructed, where labour relationships are supposedly beyond State or social control. Что еще более важно, равно как и в других взаимоотношениях, характеризующихся гендерным перекосом, труд домашней прислуги умышленно выводится из сферы общественного контроля. "Частная сфера" является социально сформированной и в ней трудовые взаимоотношения, как предполагается, выходят за рамки государственного или социального контроля.
And yet central bankers in the very emerging markets that the IMF is supposedly protecting have been sending an equally forceful message: Get on with it; the uncertainty is killing us. Однако центральные банки тех самых развивающихся странах, которые МВФ, как предполагается, защищает, столь же настойчивые подают иные сигналы: «Решайте уже, наконец; неопределенность убивает нас».
The propagandists of this doctrine openly advocate the concept of spheres of influence in which strong nations will exercise a supposedly benevolent protectorate over the weak. Сторонники этой доктрины открыто выступают за концепцию сфер влияния, в которых сильные государства будут осуществлять, как предполагается, добровольный протекторат над слабыми.
Больше примеров...
По общему мнению (примеров 20)
This supposedly absolves us from obligations to future generations. По общему мнению, это снимает с нас обязательства перед будущими поколениями.
Even the UN - the institution that Schröder was supposedly defending - has been diminished by his fecklessness. Даже ООН - организация, которую Шредер, по общему мнению, защищал, - была ослаблена его беспомощностью.
There is a long list of central bankers' homilies that are not supposed to be questioned; do so and you are exiled from the small circle of those who supposedly know how the world "really" works. Существует длинный список наставлений от банкиров из центральных банков, которые не должны ставиться под сомнение; попробуйте это сделать, и вы тут же будете исключены из небольшого круга тех, кто, по общему мнению, знает, как работает «реальный» мир.
I mean, Tone, listen, this guy comes two years after supposedly saving San Francisco and general manages us right to a losing season. Тон, слушай, Этот парень приходит через два года, после того, как по общему мнению, он спас Сан-Франциско, и как наш генеральный менеджер, получает право на проигрыш сезона.
Is it from the endless hours of reading and studying and researching... that this person supposedly blew out their eyeballs? Это все из-за бесконечных часов чтения, учебы и исследований... от которых, по общему мнению, у человека глаза вылазят из орбит?
Больше примеров...
Как предполагалось (примеров 6)
The Navy managed the so-called environmental clean-up through the Restoration Advisory Board (RAB), which had supposedly been established to facilitate public participation. ВМС провели так называемую экологическую очистку при посредстве Наблюдательного совета по восстановлению, который, как предполагалось, был создан для содействия участию общественности.
The Memorandum has not been implemented within the agreed period, and the Security Council has failed to implement resolution 986 (1995), which supposedly had a humanitarian goal. Меморандум не был выполнен в течение согласованного периода, и Совет Безопасности не смог обеспечить осуществление резолюции 986 (1995), которая, как предполагалось, имеет гуманитарную цель.
The Monitoring Mechanism, which succeeded the Panel of Experts, has established that the 18 end-user certificates that were supposedly remitted by the authorities of my country to UNITA leaders were in fact false documents. Механизм наблюдения, пришедший на смену Группе экспертов, установил, что 18 сертификатов конечного потребителя, которые, как предполагалось ранее, были выданы руководителям УНИТА властями нашей страны, на самом деле оказались фальшивыми документами.
Originally, the construction of these major housing complexes drew heavily on innovative town-planning theories calling for the construction of vertical cities that were supposedly more functional and more conducive to human contact. Эти теории предлагали строительство вертикальных городов, которые, как предполагалось, могли быть более функциональными и более удобными для встреч.
For many years, it was thought that all of our brain cells (neurons) are produced before birth, or exceptionally, up to one or two years after birth, but then the process supposedly stopped. Многие годы считалось, что все наши мозговые клетки (нейроны) образуются до рождения или, в редких случаях, до первого-второго года жизни, после чего, как предполагалось, процесс прекращается.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 6)
He asked why some judges, who were supposedly appointed for life, had been removed from their posts. Он просит сообщить, почему некоторые судьи, которые, казалось бы, назначаются на пожизненный срок, были сняты со своих должностей.
Here, political pressure, including from the US Treasury, was put on the supposedly independent Board not to make the change. В данном случае политическое давление, включая давление со стороны Министерства Финансов США, было оказано на, казалось бы, независимый Совет, для предотвращения введения изменений.
And even that supposedly honest moment, I would argue, is in service of the lie, but it's supposed to foreground the artificiality of the fiction. И даже такой, казалось бы, честный момент, я поспорю, работает на ложь, но подразумевает вывести на передний план искусственность художественного произведения.
No surprise, then, that bosses who couldn't legitimately show the market strong profits cooked the books, often with the help of their supposedly independent accountants. Поэтому и неудивительно, что, будучи не в состоянии показать рынку высокие доходы, управляющие подделывали бухгалтерские отчеты, часто с помощью, казалось бы, независимых бухгалтерских компаний.
But most important, I was left with these three burning questions that wouldn't go away: How did this happen to me if I was supposedly doing everything right? Но что еще важнее - передо мной остро встали три вопроса, которые не давали мне покоя: Как это могло произойти со мной, если, казалось бы, я все делал правильно?
Больше примеров...
Мол (примеров 8)
And that, supposedly only for that boy he was like this. И что, мол, только у этого парня.
I would like to say a few more words on the subject of PAROS. Voices have been raised recently in these halls that the issue is supposedly "not yet ripe" for negotiation. Еще несколько слов хотелось бы сказать по тематике ПГВКП, поскольку в последнее время в этих стенах звучали высказывания о том, что эта проблема, мол, "еще не созрела" для переговоров.
Also that supposedly that you can bear a sword in the city, but that's not true, either. Также вы, мол, можете нести меч в городе, но это тоже неправда.
But they sent me back to Sonnenwiese after a short while because supposedly I was difficult and cried all the time. Они отправили меня обратно в "Зонненвисе" через некоторое время, потому что им, мол, со мной было трудно, и я все время плакала.
But say, that to "McDonalds" which is a beside, in some years nevertheless it is necessary to move - architects have suggested it to carry supposedly an oversight of officials there was that there in general have allowed to construct it. Но поговаривают, что "Макдональдсу", который находится рядом, через несколько лет все же придется подвинуться - архитекторы предложили его перенести, мол, оплошностью чиновников было то, что его там вообще разрешили построить.
Больше примеров...
Будто бы (примеров 9)
You wanted him to stay in his cabin, supposedly working on a solution, so that he would be unavailable to answer questions while the damage took hold. Хотели, чтобы он остался в своём доме, будто бы работая над решениями, чтобы он был недоступен для вопросов, пока причинялся вред.
Well, supposedly she's still out there. Будто бы она появляется там.
We're all supposedly equal, but only when... marching to Mass... not to mess. Мы как будто бы все равны, но только по дороге в церковь, а не в столовую.
4.8 The authors have provided no real evidence of the existence of the alleged judgement to which they refer, dated 6 October 1993 and supposedly in their favour. 4.8 Авторы не представили никакого серьезного доказательства в подтверждение существования якобы принятого решения от 6 октября 1993 года, на которое они ссылаются и которое будто бы было вынесено в их пользу.
What is this barn that I'm supposedly entering? Что это за амбар, в который я будто бы захожу?
Больше примеров...