Английский - русский
Перевод слова Supposedly

Перевод supposedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предположительно (примеров 476)
Because he supposedly saved my life? Потому что он, предположительно, спас мне жизнь?
When questions are asked, an FBI impersonator shows up offering the supposedly sealed evidence and then disappears into thin air. Когда вопросы стали задаваться, появился представитель ФБР показал предположительно засекреченные доказательства и потом исчез в воздухе.
In other words, it means, supposedly the best way to get back at someone is by being happy and successful in your own life. Другими словами, это значит, предположительно лучший способ кому-то отомстить быть счастливым и успешным в своей собственной жизни.
Mr. Serdarov (Turkmenistan) said that a letter concerning the Berdyev case had been submitted in the course of his delegation's dialogue with the Committee, supposedly signed by the president of the National Institute for Democracy and Human Rights (NIDHR). Г-н Сердаров (Туркменистан) говорит, что письмо, касающееся дела Бердыевых, было представлено в ходе диалога его делегации с Комитетом; предположительно оно было подписано председателем Национального института за демократию и права человека (НИДПР).
Supposedly going on for a year or so about two years ago. Предположительно в течение года, около двух лет назад.
Больше примеров...
Якобы (примеров 440)
Afterward, the Spartan economy became less able to support professional soldiers, and inequalities between supposedly equal citizens increased. После этого спартанская экономика стала в меньшей степени способна поддерживать профессиональных военных, и неравенство в среде якобы равноправных граждан возросло.
Most likely, some "smart guy" advises Lukashenka to get rid of the US presence in Belarus in order to supposedly facilitate the process of negotiations with Europe. Скорее всего, кто-то «умный» советует Лукашенко избавиться от американского присутствия в Беларуси для того, чтобы якобы можно было легче договариваться с Европой.
Others have been asked not to have it because, supposedly, they are the underdogs or because they are supposed to run or operate on unstable political systems. Другие же государства просят не иметь его, поскольку они якобы являются либо неполноценными, либо имеют или используют неустойчивые политические системы.
If your so good at dealing with it, then why don't you keep being the savor we supposedly need so much. Если ты так хороша в решении проблем, почему бы тебе не продолжить быть спасителем, в котором мы, якобы, так нуждаемся?
There are also examples of religious minorities being stigmatized by politicians or radio hosts as "a fifth column" who supposedly act in the interest of hostile foreign powers, thus violating the interest of the nation. Также имеются примеры, когда политики и радиоведущие навешивают на религиозные меньшинства ярлык "пятой колонны", якобы действующей в интересах враждебных иностранных держав, тем самым попирая интересы нации.
Больше примеров...
Возможно (примеров 48)
The shroud supposedly absorbed Rahmon's power. Саван, возможно, поглотил силу Рамона.
Those who wanted to limit the use of juries supposedly feared a risk to state security in some instances. Те, кто хотел ограничить использование присяжных, возможно, боялись риска в обеспечении их безопасности в некоторых случаях.
Even after Gary supposedly hired a hit man to kill both of you? I'm sorry? Даже после того как Гэри возможно нанял киллера, чтобы убить вас обоих?
Supposedly European, but as meets in shops the USA. Возможно диск европейский, но так же встречается в магазинах США.
A Supposedly Fun Thing I'll Never do Again. Возможно, весёлая вещь, которую я больше никогда не сделаю).
Больше примеров...
Вероятно (примеров 19)
They've been in there for about ten minutes, supposedly discussing the ICO situation. Они там уже примерно 10 минут, и, вероятно, обсуждают ситуацию с ОИХ.
Supposedly, Committee members were entitled to the facilities, privileges and immunities of experts on mission for the United Nations under article 43 of the Covenant. Вероятно, члены Комитета имеют право на пользование зданиями, привилегиями и иммунитетами экспертов, находящихся в командировке от Организации Объединенных Наций согласно статье 43 Пакта.
Bressler's supposedly working on a new strain of corn. Бресслер вероятно работает над новым видом культуры, растущей в любом климате.
Humans with emotions removed, created on a parallel world and supposedly destroyed on this one. Люди с удаленными эмоциями, созданные в параллельном мире и вероятно не добитые в этом.
To the west of the Middle church, which itself is located 800 meters to the south from the Northern church there was, supposedly, a residence of a bishop. К западу от Среднего храма, который в свою очередь расположен в 800 метрах южнее Северного, вероятно находился архиерейский дворец.
Больше примеров...
Вроде бы (примеров 19)
Especially coming from people who were supposedly his friends. Особенно люди, которые вроде бы были его друзьями.
I'm not real keen on... these fellows that are supposedly on our side. Мне не слишком нравятся... те парни, которые, вроде бы, на нашей стороне.
Even the supposedly well-educated ruling class is subject to this bewitchment. Даже вроде бы хорошо образованный правящий класс, и тот подвержен этому наваждению.
The Chinese communist government is avowedly atheistic, supposedly does not interfere in religious matters and has totally denounced all policies of the previous imperial dynasties that have ruled China. Коммунистическое правительство Китая, являясь нарочито атеистическим, вроде бы не должно вмешиваться в религиозную жизнь своих граждан. К тому же оно осуждает всю политику предшествующих имперских династий, которые управляли Китаем.
Tens of billions of dollars are supposedly spent on building capacity with people who are paid up to 1,500 dollars a day, who are incapable of thinking creatively, or organically. Десятки миллиардов долларов вроде бы тратятся на поддержку по созданию систем, предоставляемую людьми, которым платят до 1500 долларов в день, но которые не способны ни к творческому мышлению, ни к органическим преобразованиям.
Больше примеров...
Вроде как (примеров 15)
And supposedly, his trial patients are not doing well. И вроде как его испытания на пациентах идут не очень.
He's Edwin's godfather! And you, supposedly, are one of my best friends! Он крестный отец Эдвина, а ты вроде как мой лучший друг.
Here is a supposedly grown man... Он вроде как взрослый мужчина...
He's on a no-carb thing, supposedly. Он вроде как не есть углеводы.
Supposedly quite a good artist. Вроде как, хороший художник.
Больше примеров...
Как предполагается (примеров 25)
Many models of development failed to address basic human needs, and further, neglected the rights of people whilst pursuing development outcomes supposedly designed to benefit them. Многие модели развития не учитывают основные потребности человека и, кроме того, сопряжены с пренебрежением к правам людей в стремлении получить результаты в области развития, которые, как предполагается, призваны приносить людям пользу.
The Bureau's proposals, which are supposedly meant to enhance the effectiveness of the Commission on Human Rights and its mechanisms, are in reality likely to be only counter-productive and lead to further politicization of the Commission on Human Rights and its activities. Предложения Бюро, которые, как предполагается, были призваны усилить эффективность Комиссии по правам человека и ее механизмов, в реальности оказываются лишь контрпродуктивными и приводят к дальнейшей политизации Комиссии по правам человека и ее деятельности.
The cluster approach, supposedly aimed at improving coordination at the country team level, appeared to assume the existence of a concept that was not part of agreed language. Групповой подход, который, как предполагается, направлен на улучшение координации действий на уровне страновых групп, по всей видимости, опирается на существование некой концепции, которая пока не была согласована.
Concern is still held for the other five men arrested with commander David Alex, who are still supposedly being held in incommunicado military custody. Озабоченность по-прежнему вызывает судьба других пяти человек, арестованных вместе с Давидом Алексом, которые, как предполагается, содержатся инкоммуникадо в военной тюрьме.
In the State party, the nine federal regions had been established entirely on the basis of ethnicity, each one supposedly having an ethnic group that was native to it. В государстве-участнике 9 федеральных регионов, созданных исключительно на этнической основе, в каждом из которых, как предполагается, проживает присущая ему этническая группа.
Больше примеров...
По общему мнению (примеров 20)
You, of all people, Agent Doggett who's supposedly running the X-Files. Вы из тех людей, агент Доггетт, кто по общему мнению ведёт "Секретные материалы".
Supposedly there were three before your girlfriend and one since. По общему мнению, их было три перед твоей девушкой, и одно после нее.
Supposedly you show up to faculty functions alone. По общему мнению, ты занят исключительно своей работой.
When Kellenberger cheers on the rise of a civil society supposedly determined to "bring about greater respect for human rights and humanitarian law," he is mistaking his dreams for reality. Когда Келленбергер приветствует развитие гражданского общества, призванного, по общему мнению, «взрастить большее уважение к правам человека и гуманитарному закону», он выдает желаемое за действительное.
In the generation before World War I, the safe assets were thought to be the debt of governments tied to the gold standard, which supposedly offered protection against the inflationary populist viruses that afflicted countries like Mexico, France, or the United States. До Первой Мировой Войны государственный долг, привязанный к золотому стандарту, считался безопасным активом, поскольку, по общему мнению, предлагал защиту против инфляционных популистских «вирусов», поразивших такие страны, как Мексика, Франция или Соединенные Штаты.
Больше примеров...
Как предполагалось (примеров 6)
The Navy managed the so-called environmental clean-up through the Restoration Advisory Board (RAB), which had supposedly been established to facilitate public participation. ВМС провели так называемую экологическую очистку при посредстве Наблюдательного совета по восстановлению, который, как предполагалось, был создан для содействия участию общественности.
The Memorandum has not been implemented within the agreed period, and the Security Council has failed to implement resolution 986 (1995), which supposedly had a humanitarian goal. Меморандум не был выполнен в течение согласованного периода, и Совет Безопасности не смог обеспечить осуществление резолюции 986 (1995), которая, как предполагалось, имеет гуманитарную цель.
Originally, the construction of these major housing complexes drew heavily on innovative town-planning theories calling for the construction of vertical cities that were supposedly more functional and more conducive to human contact. Эти теории предлагали строительство вертикальных городов, которые, как предполагалось, могли быть более функциональными и более удобными для встреч.
The Government's second argument is is not a human rights lawyer, but an unscrupulous politician who sets up groups which are supposedly working for human rights, but in fact are only serving his own interests. В качестве второго аргумента правительство указывает, что Ареф является не адвокатом по вопросам прав человека, а недобросовестным политиком, создававшим группы, которые, как предполагалось, должны были заниматься проблемами прав человека, но на самом деле лишь служили его собственным интересам.
For many years, it was thought that all of our brain cells (neurons) are produced before birth, or exceptionally, up to one or two years after birth, but then the process supposedly stopped. Многие годы считалось, что все наши мозговые клетки (нейроны) образуются до рождения или, в редких случаях, до первого-второго года жизни, после чего, как предполагалось, процесс прекращается.
Больше примеров...
Казалось бы (примеров 6)
Here, political pressure, including from the US Treasury, was put on the supposedly independent Board not to make the change. В данном случае политическое давление, включая давление со стороны Министерства Финансов США, было оказано на, казалось бы, независимый Совет, для предотвращения введения изменений.
And even that supposedly honest moment, I would argue, is in service of the lie, but it's supposed to foreground the artificiality of the fiction. И даже такой, казалось бы, честный момент, я поспорю, работает на ложь, но подразумевает вывести на передний план искусственность художественного произведения.
No surprise, then, that bosses who couldn't legitimately show the market strong profits cooked the books, often with the help of their supposedly independent accountants. Поэтому и неудивительно, что, будучи не в состоянии показать рынку высокие доходы, управляющие подделывали бухгалтерские отчеты, часто с помощью, казалось бы, независимых бухгалтерских компаний.
But most important, I was left with these three burning questions that wouldn't go away: How did this happen to me if I was supposedly doing everything right? Но что еще важнее - передо мной остро встали три вопроса, которые не давали мне покоя: Как это могло произойти со мной, если, казалось бы, я все делал правильно?
But most important, I was left with these three burning questions that wouldn't go away: How did this happen to me if I was supposedly doing everything right? Но что еще важнее - передо мной остро встали три вопроса, которые не давали мне покоя: Как это могло произойти со мной, если, казалось бы, я все делал правильно?
Больше примеров...
Мол (примеров 8)
He was there for Touvier, supposedly unfairly condemned to death. Он пришел просить за Тувье. Мол, его осудили несправедливо.
And that, supposedly only for that boy he was like this. И что, мол, только у этого парня.
Also that supposedly that you can bear a sword in the city, but that's not true, either. Также вы, мол, можете нести меч в городе, но это тоже неправда.
But they sent me back to Sonnenwiese after a short while because supposedly I was difficult and cried all the time. Они отправили меня обратно в "Зонненвисе" через некоторое время, потому что им, мол, со мной было трудно, и я все время плакала.
That I'm supposedly spoiled. То, что я, мол, избалована.
Больше примеров...
Будто бы (примеров 9)
Not "supposedly," Dr.Jones. Не "будто бы", д-р Джонс.
You wanted him to stay in his cabin, supposedly working on a solution, so that he would be unavailable to answer questions while the damage took hold. Хотели, чтобы он остался в своём доме, будто бы работая над решениями, чтобы он был недоступен для вопросов, пока причинялся вред.
The disinformation included a report of a foreign commando raid on a strategic site in the country which supposedly led to the deaths of seven police officers. К дезинформации относился, в частности, отчет о налете иностранной группы коммандос на стратегический объект в Тунисе, в результате которого будто бы погибли семь полицейских.
Supposedly, now, as then, the world is criminally indifferent. Будто бы сейчас, как и тогда, мир преступно безразличен.
4.8 The authors have provided no real evidence of the existence of the alleged judgement to which they refer, dated 6 October 1993 and supposedly in their favour. 4.8 Авторы не представили никакого серьезного доказательства в подтверждение существования якобы принятого решения от 6 октября 1993 года, на которое они ссылаются и которое будто бы было вынесено в их пользу.
Больше примеров...