Английский - русский
Перевод слова Suggestion

Перевод suggestion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предложение (примеров 2899)
His delegation was satisfied with the activities of the Geneva Contact Group and supported the suggestion to establish a similar mechanism in New York. Оратор выражает удовлетворение по поводу работы Контактной группы в Женеве и поддерживает предложение о создании аналогичного механизма в Нью-Йорке.
But we take note of this very interesting suggestion, and we will see what can be done with respect to this particular concern. Но мы принимаем к сведению это очень интересное предложение и постараемся выяснить, что можно сделать в связи с этой специфической проблемой.
A suggestion to include, at the end of paragraph (3), the phrase "and it is not prohibited by the investment treaty", did not receive support. Предложение относительно включения в заключительное предложение пункта 3 формулировки "и это не запрещается международным инвестиционным договором" не получило поддержки.
A suggestion was also made that a reference to "modification" could be added to the reference to "withdrawal", in line with article 23 (3). Было также внесено предложение добавить к ссылке на "отзыв" ссылку на "изменение", что будет соответствовать статье 23(3).
The Group of Experts also stated that it supported the suggestion contained in E/ECE/1399 that a coordination mechanism be put in place within the secretariat to improve coordination of technical cooperation. Группа экспертов также заявила, что она поддерживает предложение, содержащееся в документе Е/ЕСЕ/1399, о создании в секретариате механизма сотрудничества для улучшения координации технического сотрудничества.
Больше примеров...
Предположение (примеров 210)
A similar suggestion was that the commentary should follow the order of the alternatives. Аналогичное предположение заключалось в том, что в комментарии следует придерживаться порядка изложения этих альтернативных вариантов.
He stressed that he had spoken as a representative of his Government and found the suggestion that he had expressed personal views highly offensive. Оратор подчеркивает, что он выступал в качестве представителя правительства Ямайки и считает предположение о том, что он высказал собственные взгляды, в высшей степени оскорбительным.
The suggestion in the Secretary-General's report that the pursuit of sound economic policies in developing countries was not rewarded was simply unfounded. Содержащееся в докладе Генерального секретаря предположение относительно того, что проведение эффективной экономической политики в развивающихся странах не приносит плодов, является просто безосновательным.
A suggestion was also made that the second sentence in draft paragraph 56 (2)(b) could be moved to draft article 61, which contained rules on transfer of rights when a negotiable transport document had been issued. Было также высказано предположение о том, что второе предложение проекта пункта 56(2)(b) можно перенести в проект статьи 61, который содержит правила передачи прав в том случае, когда был выдан оборотный транспортный документ.
Now, it's an extraordinary suggestion from Rutherford and one that he had no logical reason to make. Ёто экстраординарное предположение -езерфорда казалось не имело никакого логического основани€.
Больше примеров...
Совет (примеров 94)
I wouldn't mistake it for a suggestion. Я бы на твоем месте не воображал, что это совет.
The suggestion for possible action through the United Nations, including the Security Council, could, in fact, be counterproductive, as is being discovered in the case of Korea. Предложение о принятии возможных действий при посредничестве Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности, может, по сути дела, быть контрпродуктивным, как это произошло в случае с Кореей.
The Governing Council supported the suggestion that SIAP could further strengthen and expand its network of statistical experts and training specialists through a system of SIAP expert affiliates drawn from recognized statistical services and training institutions to serve as a source of temporary lecturers. Совет управляющих поддержал предложение о том, чтобы СИАТО дополнительно укрепил и расширил свою сеть статистических экспертов и специалистов по вопросам подготовки на основе системы ассоциированных экспертов СИАТО, предоставляемых авторитетными статистическими службами и учебными институтами в качестве временных лекторов.
The Board approved the suggestion to develop inter-agency cooperation not only with specialized agencies but also with United Nations bodies such as UNDP and UNEP, particularly in providing training services and assistance in training and capacity-building. Совет одобрил предложение о развитии межучрежденческого сотрудничества не только со специализированными учреждениями, но и с такими органами Организации Объединенных Наций, как ПРООН и ЮНЕП, особенно в деле оказания услуг в области подготовки кадров и предоставления помощи в подготовке кадров и укреплении потенциала.
The suggestion had also been made that the Council should consider how it could better assemble the capacity to look at the root causes of conflicts, why noting that the Council may stood to benefit from more Secretary-General's briefings especially on cross-cutting issues. Было также предложено, чтобы Совет рассмотрел пути скорейшего формирования необходимого потенциала для анализа основополагающих причин конфликтов, и при этом было отмечено, что Совет мог бы извлечь пользу из большего числа информационных сообщений Генерального секретаря, особенно по трансграничным вопросам.
Больше примеров...
Внушение (примеров 17)
After the group was rescued, psychologists decided that this was a case of temporary madness or a mass suggestion. После того как отряд был обнаружен спасателями, психологи заявили, что это был случай временного помешательства или массовое внушение.
You're just seeing suggestion everywhere, Jane. Тебе просто везде мерещится внушение, Джейн.
During a prior session, he must have implanted a post-hypnotic suggestion with a word or a phrase as a trigger. Во время сеанса, он должно быть записал пост гипнотическое внушение, которое срабатывало от слова или фразы.
It's a moment where suggestion can enter. И в этот момент можно внедрить внушение.
Studies show that most of the time, most of us receive "waking suggestion" from advertisements Исследования показывают, что большинство из нас подсознательно испытывает на себе внушение от рекламы.
Больше примеров...
Идея (примеров 62)
This suggestion would require further discussion. Эта идея потребует дальнейшего обсуждения.
With regard to the term "self-contained regimes", support was expressed for the Study Group's suggestion that it be discarded as misleading. Что касается термина «автономные режимы», то была поддержана идея Исследовательской группы о том, что от него следует отказаться, поскольку он вводит в заблуждение.
There was support for the suggestion that its members should serve in their personal expert capacities rather than as representatives of Member States. Получает поддержку идея о том, что его членам следует выступать в личном качестве как экспертам, а не как представителям государств-членов.
A suggestion was also made that any of the issues that might not be resolved could be subject of future consideration. Кроме того, была высказана идея о том, что все вопросы, которые могут быть не урегулированы, могут быть рассмотрены в будущем.
The idea of organizing sessions in different regions, naturally insofar as logistical problems could be resolved, appealed to him much more than the suggestion that some Committee sessions should be held in New York. Кроме того, ему кажутся весьма целесообразными предложение, направленное на проведение сессий Комитета в Нью-Йорке, и идея организации его сессий в различных регионах при том понимании, что будут решены проблемы обеспечения проведения этих сессий.
Больше примеров...
Предлагаю (примеров 43)
So my suggestion: You pick yout man. Я предлагаю вам выбрать кого-нибудь из своих.
My suggestion is that we cancel tomorrow's meeting and meet on Wednesday. Я предлагаю отменить завтрашнее заседание и провести заседание в среду.
There is no suggestion of cowardice, sir! Я не предлагаю проявлять трусость.
Suggestion, we should go into surveillance mode. Предлагаю перейти в режим наблюдения.
My suggestion is that we give her a harmless sedative. Предлагаю дать ей безобидное успокоительное.
Больше примеров...
Предложил (примеров 63)
I cannot make you responsible because you made this suggestion. Не могу сделать тебя ответственным потому, что ты это предложил.
What was the name of the man who made the suggestion to display all four stamps at once? Как звали человека, который предложил все 4 марки выставить вместе?
At your suggestion, I had Major Fielding search Randolph's house. По Вашему совету, я предложил майору Филдингу обыскать дом Рэндольфа.
The Permanent Representative of Jordan suggested this morning that, a year from now, the Security Council hold another debate on strengthening consultations with troop-contributing countries and we support that suggestion. Постоянный представитель Иордании предложил сегодня Совету Безопасности в первой половине дня провести через год еще одно обсуждение вопроса об укреплении системы консультаций со странами, предоставляющими войска, и мы поддерживаем это предложение.
Real Madrid, who went on to win the trophy for the third year running, suggested that Manchester United be awarded the trophy for that year - a suggestion supported by Red Star Belgrade - but this failed to materialise. «Реал Мадрид», выигравший Кубок европейских чемпионов в третий раз подряд, предложил вручить трофей команде «Манчестер Юнайтед» (это предложение поддержала и «Црвена Звезда»), однако предложение не нашло поддержки в УЕФА.
Больше примеров...
Предположения о том (примеров 22)
As for the suggestion that the Egyptian Government was gender-blind on violence, she strongly refuted any such idea. Что касается предположения о том, что правительство Египта закрывает глаза на насилие в отношении женщин, то она решительно отвергает эту мысль.
"The Argentine Republic therefore objects to and rejects any suggestion that the Malvinas, South Georgias or the South Sandwich Islands are entities distinct from the Argentine Republic." Таким образом, Аргентинская Республика возражает и отвергает любые предположения о том, что Мальвинские острова, Южная Джорджия и Южные Сандвичевы острова являются субъектами, отличными от Аргентинской Республики .
The captain and crew opposed a suggestion that access to the bridge should be blocked, as it was feared this would incense the soldiers. Капитан и экипаж выступили против предположения о том, что доступ на мостик следует заблокировать, поскольку имелись опасения в отношении того, что это приведет израильских военнослужащих в ярость.
Wilhelm and Timothy each made his suggestion as to what the time was. Таким образом, Вильям и Тимоти высказали свои предположения о том, который был час.
While suggestions were made that a convention was the appropriate vehicle for dealing with this matter, support was also expressed for the suggestion that model legislation be prepared. Хотя были высказаны предположения о том, что надлежащим инструментом для урегулирования этого вопроса была бы конвенция, поддержку также получило предложение о подготовке типового законо-дательства.
Больше примеров...
Замечание (примеров 28)
We also heard a proposal or suggestion from Indonesia. Мы также услышали предложение или замечание Индонезии.
Mr. Lallah, noting that the State party had taken umbrage at the suggestion that foreigners were stigmatized, said that, according to information received from NGOs, the treatment of foreigners was an area in which Switzerland certainly had problems. Г-н Лаллах, отмечая то обстоятельство, что государство-участник с обидой восприняло замечание, что иностранцы подвергаются стигматизации, говорит, что, согласно информации, полученной от НПО, обращение с иностранцами является той сферой, в которой у Швейцарии, безусловно, имеются проблемы.
This response applies also to the suggestion that the issue should be addressed in a more specific manner. Это замечание также относится и к предложению урегулировать вопрос более точным образом.
The second point which I would like to make, and this is the suggestion, is that we have in the last expansion treated all the countries who had applied as a group. Второе замечание, которое я хотела бы сделать, - и здесь речь идет о пожелании - состоит в том, что в ходе последнего расширения мы рассматривали все страны, обратившиеся с соответствующими просьбами, как группу.
He had taken note of the comment that the Government was too passive in its promotion of women and likewise of the suggestion that conditions might be created for foreigners to participate in elections. Оратор принял к сведению замечание о том, что правительство занимает слишком пассивную позицию в своих усилиях по продвижению женщин, а также предложение о возможном создании условий для участия иностранных подданных в выборах.
Больше примеров...
Соображение (примеров 24)
The second suggestion is designed to help find a way of getting the CD's work going again at the beginning of the next session. Второе соображение нацелено на то, чтобы постараться найти способ развернуть работу Конференции по разоружению с начала предстоящей сессии.
The suggestion that a working group on article 22 might meet during the Committee's sessions seemed impractical: the Committee was too small to allow some members to absent themselves during plenary meetings. Соображение же о том, что рабочая группа по статье 22 могла бы проводить свои заседания во время сессий Комитета, представляется практически неосуществимым: Комитет слишком малочислен, и он не может позволить некоторым членам отлучаться в ходе пленарных заседаний.
The Special Rapporteur had some sympathy with this position and consequently made the following suggestion: Специальный докладчик выразил определенную солидарность с этой позицией и в этой связи высказал следующее соображение:
The PRESIDENT agreed on the need to contain the proliferation of meetings and considered that the suggestion had both advantages and drawbacks. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с необходимостью сдерживать умножение совещаний и полагает, что это соображение имеет как свои достоинства, так и свои недостатки.
the suggestion that the State which does not resort to force unlawfully, e.g. resorts to war in self-defence, may still acquire a title by conquest... though not infrequently heard, is to be regarded with some suspicion. соображение о том, что государство, которое не прибегает к применению силы на незаконных основаниях, например ведет войну в порядке самообороны, все же может приобретать право собственности на основе завоевания... можно услышать не так уж редко, однако к нему следует относиться к некоторым подозрением.
Больше примеров...
Мнением (примеров 26)
The Working Group concurred with that suggestion and requested the Secretariat to make any consequential changes that might be required. Рабочая группа согласилась с этим мнением и просила Секретариат внести любые соответствующие изменения, которые могут потребоваться.
The Director of Programme Division agreed with the suggestion of one delegation that pre-departure briefings could be improved, inter alia, by requesting the United Nations missions of the countries concerned to brief the team members on their country situations. Директор Отдела программ согласился с мнением одной из делегаций, что инструктаж перед поездкой можно было бы улучшить, в частности, обращаясь с просьбой к представительствам соответствующих стран при Организации Объединенных Наций кратко ознакомить членов группы о положении в их странах.
Referring to the Trade and Development Report 2006, he said that the EU did not agree with its suggestion that the sole remedy for many problems was increased policy flexibility. В связи с Докладом о торговле и развитии за 2006 год выступающий отметил, что ЕС не согласен с мнением о том, что единственным путем решения многих проблем является увеличение гибких возможностей для проведения политики.
Mr. YUTZIS endorsed Mr. Rechetov's suggestion and agreed with the Chairman that it would be useful to have a written proposal for consideration. Г-н ЮТСИС поддерживает предложение г-на Решетова и выражает свое согласие с мнением Председателя о том, что целесообразно подготовить для рассмотрения предложения в письменном виде.
Mr. Cohen (United States of America) agreed with the World Bank that its suggestion regarding paragraph 23 was controversial, in view of which his delegation could not support it. Г-н Коэн (Соединенные Штаты Америки) заявляет о своем согласии с мнением Всемирного банка о неоднозначности его предложения, касающегося пункта 23, в связи с чем делегация Соединенных Штатов не может поддержать данное предложение.
Больше примеров...
Намеков (примеров 7)
Internal Affairs has found no connection between last night's explosion... and any suggestion of widespread corruption in the Vice Division. Отдел Внутренних Расследований не нашел никакой связи между взрывом вчерашним вечером... и никаких намеков на широко распространенную коррупцию в Отделе Нравов.
I was Susie's direct supervisor, so we have to avoid any suggestion that I am trying to affect the outcome of this investigation. Я была руководителем Сьюзи, и мы должны избегать любых намеков на то, что я пытаюсь повлиять на результаты расследования.
It was also underlined that there was need to eschew any suggestion that the functional theory to justify immunity was in any way more inherently restrictive than the representative or other theories. Также подчеркивалась необходимость избегать любых намеков на то, что функциональная теория иммунитета заведомо является более ограничительной по сравнению с представительской или другими теориями.
Secondly, like Mr. Dimitrijevic, she did not think it was necessary to refer to rights that were "at the apex of the treaty" and that the Committee must refrain from any suggestion of a hierarchy. Во-вторых, как и г-н Димитриевич, г-жа Шане полагает, что не следует говорить о правах, имеющих "основополагающее значение", и необходимо воздержаться от любых намеков на иерархию.
You make some powerful points, Sir, about the need to avoid any suggestion of a double standard existing between Somalia and Darfur. I do not want to go into this in too much detail. Г-н Председатель, Вы очень правильно подчеркнули, что необходимо избегать любых намеков на двойные стандарты, существующие между Сомали и Дарфуром.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 9)
That suggestion did not receive support. Эта точка зрения поддержки не получила.
This implicit suggestion thus distorts the issue of women as autonomous individuals deserving respect and renders regard for the rights of women contingent on their status in the private sphere, which further reinforces the public-private dichotomy. Таким образом, такая подразумеваемая точка зрения нарушает представление о женщинах в качестве самостоятельных субъектов, заслуживающих уважения, и предполагает учет прав женщин в зависимости от их положения в личной жизни, что еще больше усиливает публичную/частную дихотомию.
A further suggestion was that, while the grounds for denial of the debtor's application should be kept to a minimum and the debtor be given a limited time to remedy any defects in an application, the requirements placed on creditors should be more strictly applied. Еще одна точка зрения состояла в том, что, хотя следует предусмотреть лишь минимум оснований для отказа в удовлетворении заявления должника и должнику следует предоставить ограниченный срок для исправления любых погрешностей в заявлении, требования, установленные в отношении кредиторов, должны применяться более строго.
While the Secretariat considered that to be a secondary issue article 24 would read better if the suggestion were adopted, and the point raised by the representative of Canada would be better understood if that legal nature of the right was part of the definition of priority. Хотя Секретариат и считает этот вопрос второстепенным, в случае принятия этого предложения текст статьи 24 улучшится, а точка зрения представителя Канады будет более понятной, если включить характерные свойства права в определение приоритета.
Mr. Whiteley said that a suggestion had been made that his delegation's standpoint differed from that of Canada, but that was not the case. Г-н Уитли говорит, что было высказано мнение о том, что точка зрения его делегации отличается от точки зрения делегации Канады, однако это не так.
Больше примеров...
Мысль (примеров 40)
An excellent suggestion, Professor Snape. Отличная мысль, профессор Снейп!
Please provide information on the practice involved with the involuntary hospitalization and treatment of psychiatric patients and comment on the suggestion that they should have a right to request a second independent medical opinion before consenting to treatment. Просьба представить информацию о практике в области принудительной госпитализации и принудительного лечения психически больных и прокомментировать мысль о том, что они должны иметь право запрашивать независимое заключение другого врача, прежде чем соглашаться на лечение.
A suggestion to provide, in a new subparagraph (c), for the duty of United Nations and associated personnel not to interfere in the internal affairs of the host State gave rise to doubts as the underlying idea was implicit in present subparagraph (a). Под сомнение было поставлено предложение включить в новый подпункт с положение об обязанности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала не вмешиваться во внутренние дела принимающего государства, поскольку лежащая в основе этого положения мысль вытекает из содержания имеющегося подпункта а.
Discussions with some UN/ECE members has led to a suggestion that a minimum Brix level of 9.5 at any point in the distribution chain could be a useful addition to the kiwifruit standard to improve the quality of kiwifruit as presented to consumers. В ходе дискуссии с некоторыми членами ЕЭК ООН высказывалась мысль о том, что для повышения качества плодов киви, поступающих к потребителям, целесообразным добавлением к стандарту на киви могло бы стать положение о минимальной степени зрелости в 9,5% по методу Брикса в любой точке цепи распределения.
If good, why do I yield to that suggestion whose horrid image doth unfix my hair and make my seated heart knock at my ribs against the use of nature? а будь то благом, почему внушает мысль от ужаса что волосы дыбом встают и сердце камнем колотится и рёбра противясь ею возмущаясь?
Больше примеров...
Указание (примеров 12)
"Any suggestion that those acts of violence were not directed against the Government of Venezuela but against and in reaction to resolution 748 (1992) is extremely serious and totally unacceptable." Любое указание на то, что эти акты насилия были направлены не против правительства Венесуэлы, а в качестве ответной меры против принятия резолюции 748 (1992), носит исключительно серьезный характер и полностью неприемлемо .
I was making a joke not a suggestion. Это была шутка, а не указание к действию.
The Commission referred to the drafting group a suggestion that paragraph (4) should contain an express reference to the provision of the request for proposals in cases of direct solicitation. Комиссия передала на рассмотрение редакционной группы предложение включить в пункт 4 четкое указание на направление запроса предложений в случаях прямого привлечения.
The specification of whose liability can be increased has not been touched at all in many of the replies, but there is the suggestion that the increase of liability should not cover a performing party as found in paragraph 2. Конкретное указание на то, чья ответственность может быть увеличена, вообще не затрагивалось во многих ответах, однако было высказано предположение о том, что такое увеличение ответственности не должно распространяться на исполняющую сторону, что предусмотрено в пункте 2.
Furthermore, although difficult to put into practice, the suggestion might be included that investor countries should, in such matters, rely on the legal systems of host countries or, conversely, that host countries should rely on the legal systems of investor countries. Кроме того, хотя это трудно обеспечить на практике, следует включить указание на то, что страны-инвесторы должны при таких обстоятельствах признавать юрисдикцию принимающих стран или, наоборот, что принимающие страны должны признавать юрисдикцию стран-инвесторов.
Больше примеров...