| There is no mention of special coordinators in the Conference's rules of procedure and they should not be regarded as some kind of low-profile subsidiary mechanism. | В правилах процедуры Конференции нет упоминания специальных координаторов, и они не должны рассматриваться как некий второразрядный вспомогательный механизм. |
| Let me just repeat that we are not suggesting, as one or two speakers seemed to suggest that we were, the establishment of a formal subsidiary of the Council like the Working Group on Children and Armed Conflict. | Позвольте мне лишь повторить, что мы не предлагаем, как, похоже, решили один или два оратора, создавать официальный вспомогательный орган Совета, подобный Рабочей группе по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
| Qatar deems it appropriate that the United Nations General Assembly establish a subsidiary ad hoc committee or working group mandated with the consideration of further action regarding the State responsibility articles. | Государство Катар полагает, что Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций следует учредить вспомогательный специальный комитет и рабочую группу для обсуждения вопроса о том, какие дальнейшие меры следует принять в отношении проектов статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния. |
| Therefore, no direct link or subsidiary relationship exists between PCGIAP, established by the organizations mentioned in resolution 16/13, and the Council. | Таким образом, между ПКИСАТР, учрежденным организациями, перечисленными в резолюции 16, и Экономическим и Социальным Советом, не существует ни прямой связи, ни отношений по типу «головная организация - вспомогательный орган». |
| The subsidiary title associated with the Earldom is Lord Strathnaver (created 1230), which is used as a courtesy title by the Earl's or Countess's eldest son and heir. | Вспомогательный титул графа Сазерленда: лорд Стратнавер (создан в 1230 году) используется как титул учтивости старшим сыном и наследником графа или графини Сазерленд. |
| Through a subsidiary in the United States, Saudi Aramco obtained technical know-how and materials needed to combat the oil spills. | Через свой филиал в Соединенных Штатах "Сауди Арамко" получила ноу-хау и материалы, необходимые для ликвидации разливов нефти. |
| In Ireland, Starbucks' subsidiary Ritea only paid €35,000 in tax between 2005 and 2011 and the subsidiary recorded losses in every year other than 2011. | Ирландский филиал компании Ritea в 2005-2011 годах выплатил только 35 тыс. фунтов в виде налогов, каждый год (кроме 2011) руководство заявляет об убытках. |
| ARMSCOR's subsidiary, DENEL, manufactured the ammunition for the anti-aircraft weapon. | Филиал АРМСКОР ДЕНЕЛ занимался производством боеприпасов для зенитного оружия. |
| To qualify for lower excise duties in Uganda, its subsidiary Nile Breweries began using the locally grown sorghum variety Epuripur, for its Eagle Lager. | Для того чтобы иметь право платить в Уганде более низкие акцизные сборы, ее филиал «Найл бруериз» начал использовать для производства своего светлого пива «Игл» местный сорт сорго (эпурипур). |
| ASA the new subsidiary of HANKOOK Tire Co., Ltd who was ranked No. | АSA - новый филиал компании HANKOOK Tire Co., Ltd, которая занимает почетную десятую позицию среди мировых лидеров в шинной промышленности и имеет пятидесятилетний опыт производства. |
| No status of refugee, subsidiary or temporary protection was attributed in 2011 in the court of first instance or the court of appeals. | В 2011 году не зарегистрировано случаев предоставления статуса беженца, дополнительной или временной защиты ни в судах первой инстанции, ни в апелляционных судах. |
| Containers, MEGCs, tank-containers, portable tanks or vehicles containing goods of more than one class need not bear a subsidiary risk placard if the hazard represented by that placard is already indicated by a primary or subsidiary risk placard. | 5.3.1.1.4 На контейнерах, МЭГК, контейнерах-цистернах, переносных цистернах или транспортных средствах, содержащих грузы, отнесенные к более чем одному классу, нет необходимости размещать табло дополнительной опасности, если опасность, представляемая на этом табло, уже указана на табло основной или дополнительной опасности. |
| "Placards shall also be displayed for those subsidiary risks for which a subsidiary risk label is required according to 5.2.2.1.2." | "Табло должны также выставляться в соответствии с теми дополнительными видами опасности, для которых в пункте 5.2.2.1.2 требуется знак дополнительной опасности". |
| Those amendments, which transposed Council Directive 2004/83/EC of 29 April 2004, include minimum standards for the qualification and status of third-country nationals or stateless persons as refugees or as persons who need international protection and introduce the principle of subsidiary protection. | Эти изменения, отражающие положения директивы Совета 2004/83/ЕС от 29 апреля 2004 года, в частности, устанавливают минимальные стандарты квалификации и предоставления гражданам третьих стран или лицам без гражданства статуса беженца или лица, нуждающегося в международной защите, а также вводят принцип дополнительной защиты. |
| Corrosive substances without subsidiary risk | Коррозионные вещества без дополнительной опасности |
| The Civil Code applies to relationships under this Act in a subsidiary manner. | Применение Гражданского кодекса к положениям этого Закона носит субсидиарный характер. |
| In such a case, the application of the Civil Code of the Russian Federation can only be subsidiary in nature. | В таком случае применение норм Гражданского кодекса Российской Федерации может носить исключительно субсидиарный характер. |
| It might be interesting to study the subsidiary nature of universal jurisdiction in more detail, particularly by comparing subsidiarity with the principle of complementarity (the basis for intervention by the International Criminal Court). | Было бы интересным изучить субсидиарный характер универсальной юрисдикции более подробно, особенно посредством проведения сопоставления субсидиарности с принципом комплементарности (при участии Международного уголовного суда). |
| Attribution of conduct in that case would raise awkward problems with regard to whether there was a joint or a joint and several responsibility or whether the member States' responsibility was only subsidiary. | Присвоение поведения в этом случае влечет за собой сложные проблемы относительно того, имеет ли место совместная или раздельная ответственность или же ответственность государств-членов носит лишь субсидиарный характер. |
| The IRU also took into account the fact that within the discussions held in the various UN and TIR Convention bodies concerning the definition of the guarantee in the TIR Convention, the dependent and subsidiary nature of the guarantee is not seriously contested anymore. | МСАТ также принял во внимание то, что в соответствии с обсуждениями, проводимыми в различных органах ООН и Конвенции МДП относительно природы гарантии в контексте Конвенции МДП, зависимый и вторичный (субсидиарный) характер гарантии более не подвергается опровержению. |
| In 1996, the company launched a subsidiary label called Millennium Films. | В 1996 году компания запустила дочерний лейбл под названием Millennium Films. |
| Softbank pulled out of the game market, dissolving its subsidiary GameBank and canceling several dozen titles in development, including the nearly finished PlayStation port of The Last Express. | SoftBank ушёл с игрового рынка, прекратив поддерживать свой дочерний проект GameBank и закрыв несколько десятков разработок, включая почти завершенную версию The Last Express, портированную для PlayStation. |
| Subsidiary Bank Sberbank Of Russia Joint Stock Company (KASE:TXBN) is a Kazakhstani commercial bank. | Дочерний Банк Акционерного Общества «Сбербанк России» (ДБ АО «Сбербáнк», KASE: TXBN) - казахстанский коммерческий банк. |
| HSBC operates in Kazakhstan through "HSBC Bank Kazakhstan" Joint-Stock Company - subsidiary of HSBC Bank Plc. | Группа HSBC осуществляет свою деятельность на казахстанском рынке через ДБ АО "HSBC Банк Казахстан" - дочерний банк HSBC Bank Plc. |
| In 1982, Elektra launched a jazz subsidiary called Elektra/Musician. | В 1982 году Elektra создала дочерний лейбл Elektra/Musician для выпуска джаза. |
| The company operates through three core businesses: General Insurance, Life & Retirement, and a standalone technology-enabled subsidiary. | Компания работает по трем основным направлениям: общее страхование, жизнь и выход на пенсию и автономной технологию с поддержкой дочерней компании. |
| The key issue before the court was thus the identification of the contracting party: i.e. whether the manager of the subsidiary company had acted on behalf of the subsidiary or as an agent of the parent company. | Таким образом, основной задачей суда было идентифицировать договаривающуюся сторону, т.е. действовал ли управляющий дочерней компанией от имени дочерней компании или в качестве агента материнской компании. |
| Rob Gordon, vice president of marketing at Capitol Records, the American subsidiary of Radiohead's label EMI, praised the album but said promoting it would be a "business challenge". | Роб Гордон, вице-президент по маркетингу в Capitol Records (американской дочерней компании лейбла EMI), высоко оценил альбом, но при этом отметил, что продвижение альбома стало, в своем роде, настоящим «бизнес-испытанием» для группы. |
| The Coca Cola Company was not investigated in this case, as it is not based in Costa Rica. However, the Commission is currently investigating its subsidiary, the Coca Cola Interamerican Corporation. | Вместе с тем в настоящее время Комиссия расследует деятельность ее дочерней компании, а именно "Кока-кола интерамерикэн корпорейшн". |
| Countries where foreign banks have strong presence have attached importance to host country regulations, by requiring the establishment through a subsidiary, rather than direct branching, to ensure effective regulation of foreign banks. | Те страны, в которых иностранные банки имеют сильные позиции, уделяют более пристальное внимание мерам регулирования в принимающей стране, требуя соблюдения учредительных процедур через создание дочерней компании вместо прямого открытия отделений для обеспечения эффективного регулирования деятельности иностранных банков. |
| In 2004, a new subsidiary, DTP Young Entertainment, was opened, which specializes in development and publishing of educational software and games for children. | В 2004 году была открыта новая дочерняя компания, dtp young entertainment, которая специализируется на разработке и издании образовательного программного обеспечения и игр для детей. |
| In 1993, a subsidiary company named Adeline Software International was created. | В 1993 году была создана дочерняя компания под названием Adeline Software International. |
| Of the twelve trappist breweries, this brewery is currently operated by De Koningshoeven NV, a subsidiary of the Bavaria Brewery, but the buildings and equipment are owned by the abbey. | Завод в настоящее время управляется кампанией «De Koningshoeven NV», дочерняя компания «Bavaria Brewery», но здания и оборудование являются собственностью аббатства. |
| A former subsidiary of Yukos, Yukos Capital Sarl of Luxembourg, is seeking justice from Rosneft to repay debts of companies that previously belonged to Yukos. | Бывшая дочерняя компания НК «ЮКОС» - люксембургская Yukos Capital S.a.r.l. - в судебном порядке добивается от Роснефти возврата долгов компаний, ранее входивших в концерн ЮКОС. |
| The Standard name has been unused in Europe since then and the Triumph or Rover Triumph BL subsidiary used the former Standard engineering and production facilities at Canley in Coventry until the plant was closed in 1980. | С тех пор название Standard не использовалось в Европе, а дочерняя компания Triumph или Rover Triumph BL использовала бывшие инженерные и производственные мощности компании Standard в Канли в Ковентри, пока завод не был закрыт в 1980 году. |
| Commission for Social Development (forty-sixth session, New York, February 2008): participation in the consideration of the priority theme "Promoting full employment and decent work for all" and subsidiary items on youth and the family. | Комиссия социального развития (сорок первая сессия, Нью-Йорк, февраль 2008 года): участие в рассмотрении главной темы «Содействие обеспечению полной занятости и достойной работы для всех» и дополнительных тем, касающихся молодежи и семьи. |
| The report should note that the growing number of non-governmental organizations had not led to increased logistic or political difficulties for the work of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies. | В докладе следует отметить, что увеличение числа неправительственных организаций не привело к возникновению дополнительных материально-технических или политических проблем, затрудняющих деятельность Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов. |
| The working group noted that the information contained in the summary and the additional input provided by the Subcommittee at that session was sufficient to begin drafting the report to the General Assembly on the achievements of the Committee and its subsidiary bodies through consideration of their agenda items. | Рабочая группа отметила, что информации, содержащейся в этом резюме, и дополнительных материалов, предоставленных Подкомитетом на этой сессии, достаточно для начала подготовки проекта доклада Генеральной Ассамблее о результатах, достигнутых Комитетом и его вспомогательными органами в ходе рассмотрения пунктов своих повесток дня. |
| In addition to enhanced work processes and task allocation, additional resources could benefit the Security Council Subsidiary Organs Branch, since growth in sanctions committees has not been met by a corresponding increase in Branch resources. | Помимо усовершенствования рабочих методов и распределения заданий Сектору вспомогательных органов Совета Безопасности могло бы пойти на пользу предоставление дополнительных ресурсов, поскольку увеличение числа комитетов по санкциям не сопровождалось соответствующим увеличением объема ресурсов, выделенных Сектору. |
| The Joint Meeting noted that the United Nations Model Regulations made no provision for labelling for subsidiary risks of Classes 6.1 and 8, except for air transport, but decided that this subsidiary labelling would also be required by RID and ADR. | Совместное совещание отметило, что Типовые правила ООН предусматривают нанесение знаков дополнительной опасности классов 6.1 и 8 только в случае воздушных перевозок, но решило, что нанесение этих дополнительных знаков будет также требоваться в МПОГ и ДОПОГ. |
| When we take up the discussion of the report - and I will come back to this point, which is tied to questions of reform, etcetera - we must retain that central idea of primary responsibility, which means that somewhere there exists a subsidiary responsibility. | Когда мы приступим к обсуждению доклада, - и я вернусь к этому вопросу, который связан с вопросами реформы и другими вопросами, - нам необходимо будет помнить о главной ответственности, которая предполагает, что где-то там существует и дополнительная ответственность. |
| In 2012, the Refugee Appeals Board granted 230 applicants refugee status under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and 180 of the applicants were granted subsidiary protection. 1,086 of the cases were dismissed. | В 2012 году Апелляционная комиссия по делам беженцев, руководствуясь Конвенцией 1951 года о статусе беженцев, предоставила статус беженца 230 ходатаям, а в 180 случаях ходатаям была предоставлена дополнительная защита. |
| The same court rejected the request to have the periods spent on call paid at the regular hourly rate, if not as overtime, because it maintained that that subsidiary request had not been made in the court of first instance; | Тот же суд отклонил просьбу об оплате проведенного на дежурстве времени, если не в качестве сверхурочного, то хотя бы по обычной рабочей ставке, поскольку, по его словам, в суд первой инстанции эта дополнительная просьба не представлялась; |
| Subsidiary hazard not communicated in the Proper Shipping Name. | дополнительная опасность, не указанная в надлежащем отгрузочном наименовании; |
| It was suggested that complementary information from Member States might be obtained through the meetings of the subsidiary bodies of the Commission on Narcotic Drugs and agreed that UNODC could explore how that might be accomplished. | Было высказано мнение о том, что от государств-членов может быть получена дополнительная информация в ходе совещаний вспомогательных органов Комиссии по наркотическим средствам, и было выражено согласие с тем, что ЮНОДК следовало бы изучить возможные пути выполнения этой задачи. |
| A non-discriminatory policy for the allocation of funding for cultural heritage protection should be defined in subsidiary legislation. | В подзаконных актах должно быть определено содержание недискриминационной политики выделения средств на цели охраны объектов культурного наследия. |
| Seven subsidiary laws necessary for the implementation of the law on cultural heritage should be drafted and passed within the time frame allotted in the law. | В установленные в Законе о культурном наследии сроки необходимо разработать и принять семь подзаконных актов, необходимых для осуществления этого закона. |
| Act VII, which was complemented by a number of subsidiary legislation, set out the duties of employers and employees in relation to occupational health and safety and was applicable to both private and public sector employees. | Законом VII, который дополняется рядом подзаконных актов, устанавливаются обязанности работодателей и работников по обеспечению гигиены и техники безопасности на производстве, и этот закон применяется в отношении работников как частного, так и государственного сектора. |
| The two documents provided useful input to the process of developing a federal law on WSS, adopted later in 2011, as well as the process of improving the federal law on concession agreements and related subsidiary regulations. | Эти два документа обеспечили полезный вклад в процесс разработки федерального закона по ВСиВО, принятого позднее в 2011 году, а также в процесс совершенствования федерального закона о концессионных соглашениях и связанных с ним подзаконных актов. |
| Duties: Those of State Advocate and, in addition: Drafting of subsidiary legislation (government regulations, rules, orders, proclamations and notices and local government by-laws) | Обязанности: обязанности государственного адвоката, а также составление вспомогательных законодательных документов (публикуемых правительством правил, положений, приказов, заявлений и уведомлений, а также подзаконных актов местных органов управления); |
| Following the success of these products, Ensoniq established a subsidiary in Japan in 1987. | После успеха этих продуктов, Ensoniq создала дочернее предприятие в Японии в 1987 году. |
| Lennox Industries, a subsidiary of Lennox International, USA, offers packaged air-conditioning units in sizes from 5 to 30 tons (17.5 to 105 kW), all in commercial voltages, using refrigerant R-410A. | Lennox Industries, дочернее предприятие Lennox International, США, предлагает пакетные кондиционеры воздуха размерами от 5 до 30 тон (17.5 до 105 кВт), все коммерческого вольтажа, используют хладагент R-410A. |
| A group structure may enable a group to attract capital to only part of its business without forfeiting overall control, by incorporating that part of the business as a separate subsidiary and allowing outside investors to acquire a minority shareholding in it. | В силу своей групповой структуры предпринимательская группа может привлекать капитал только под отдельные направления своей коммерческой деятельности, не утрачивая общего контроля, для чего ей достаточно учредить отдельное дочернее предприятие для осуществления этого вида деятельности и предоставить внешним инвесторам возможность приобрести миноритарный пакет его акций. |
| To implement the contract, in October 1998 he created a subsidiary enterprise in the country. | Для выполнения упомянутого контракта в октябре 1998 года он учредил в Туркмении дочернее предприятие. |
| In 2003 the group established its fund management subsidiary, Galena Asset Management. | В 2003 году компания образовала дочернее предприятие Galena Asset Management. |
| It was an agreed method by which a parent company, KPC, paid a portion of its annual revenues for services rendered by its subsidiary, KNPC. | Договорившись об использовании этого метода, материнская компания, КПК, использовала часть своих ежегодных доходов для оплаты услуг своего дочернего предприятия, КНПК. |
| Tax credits may be allowed for the foreign tax paid on the underlying profits of the subsidiary and for the foreign tax that is charged directly on a dividend. | При исчислении суммы налога может допускаться зачет налогов, уплаченных в иностранном государстве с основной прибыли дочернего предприятия или с дивидендов. |
| A year has passed since subsidiary company Intersputnik Holding Ltd. became operational. | Прошел год со времени начала функционирования дочернего предприятия "Интерспутник Холдинг, Лтд.". |
| Citizen Systems Europe is a wholly owned subsidiary of Citizen Systems Japan Co. Ltd, itself a subsiduary of the world-famous Citizen Watch Company of Japan. | Citizen Systems Europe является дочерним предприятием под полным контролем компании Citizen Systems Japan Co. Ltd, которая в свою очередь занимает статус дочернего предприятия всемирно известной компании Citizen Watch Company of Japan. |
| ICEMENERG - In September 2003 through the GD no. 1065/2003 concerning the reorganization of the National Company "Transelectrica" SA and the "ICEMENERG" SA company by merger through absorption, was approved the reorganization of ICEMENERG SA as a subsidiary 100% owned by Transelectrica. | Icemenerg (Institutul de Cercetări și Modernizări Energetice) - согласно распоряжению Nº 1065/2003, связанным с реорганизацией Transelectrica и Icemenrg путём слияния обеих компаний, была одобрена реорганизация Icemenerg в качестве дочернего предприятия Transelectrica. |
| There are other subsidiary laws and orders relating to education and employment especially that are more explicit on gender discrimination. | Имеются также другие подзаконные акты и указы, относящиеся к образованию и занятости, в которых более подробно затрагиваются вопросы гендерной дискриминации. |
| Police Regulations, Police Force Ordinance subsidiary legislation. | Дисциплинарный устав органов милиции, Указ о милиции, подзаконные акты. |
| Act XXVII of 2000 also empowers the minister to issue subsidiary legislation to the Act. | Законом XXVII 2000 года министр уполномочен также выпускать подзаконные акты к этому Закону. |
| The report refers to those statutes and subsidiary legislation which have been adopted by Armenia in compliance with its obligations under the Convention. | В докладе дается ссылка на те законы и подзаконные акты, которые были приняты Республикой Арменией в соответствии с ее обязательством по Конвенции. |
| Subsidiary legislation was being prepared to bring them into force. | Подзаконные акты об их вступлении в силу находились в стадии подготовки. |
| Consequently, if a company incorporated under the laws of one State establishes, under the laws of another, a subsidiary as a separate legal person, in principle the two companies will have different nationalities for the purposes of international law. | Вследствие этого, если какая-либо компания, инкорпорированная по законам одного государства, создает по законам другого дочернюю компанию в виде самостоятельного юридического лица, то в принципе для целей международного права обе компании будут иметь разное гражданство. |
| In August 2018, the company relocated its headquarters to its subsidiary in Tokyo making it the main company while transferring control to the museum in Fukushima to its new company called Fukushima Gaina the same month. | В августе 2018 года компания переместила свою штаб-квартиру в свою дочернюю компанию в Токио, сделав ее основной компанией, в то же время передав управление музею в Фукусиме своей новой компании под названием Fukushima Gaina. |
| In 1965 Merck & Co. acquired Charles E. Frosst Ltd. of Montreal, Quebec, Canada (founded 1899) and created Merck-Frosst Canada, Inc., as its Canadian subsidiary and pharmaceutical research facility. | В 1965 году Merck приобрела Charles E. Frosst Ltd. (основанную в 1899 году в Монреале) и на её основе создала Merck Frosst Canada, Inc., дочернюю компанию и фармацевтический научно-исследовательский центр. |
| On August 20, it was announced that the Kinoshita Group acquired the company and that the company changed its name to Gaina with its new parent company planning to make the new subsidiary a pillar of its anime production to expand its business. | 20 августа было объявлено, что компания Kinoshita Group приобрела компанию и что компания сменила название на Gaina, так как ее новая материнская компания планирует превратить новую дочернюю компанию в основу производства аниме для расширения своего бизнеса. |
| By setting up a subsidiary with headquarters in Cyprus. | Вы открыли дочернюю компанию на Кипре. |
| In 2001, Tucows became a wholly owned subsidiary of Infonautics, and afterwards Infonautics changed its own name to Tucows, a business tactic called a "reverse takeover". | В 2001 Tucows Inc. стала подразделением Infonautics, а Infonautics сменила имя на Tucows, Inc., - бизнес-тактика, именуемая «обратное поглощение.» |
| On November 9, 2007, the Automotive Brake Components division of Hayes Lemmerz was acquired by Brembo's North American subsidiary. | 9 ноября 2007 года северо-американским подразделением Brembo было приобретено подразделение Hayes Lemmerz, отвечающее за производство тормозных компонентов. |
| The organization was formerly a division of Google X, until 10 August 2015 when Sergey Brin announced that the organization would become an independent subsidiary of Alphabet Inc. This restructuring process was completed on October 2, 2015. | 10 августа 2015 года Сергей Брин объявил о том, что организация, бывшая ранее подразделением Google X, станет независимым филиалом Alphabet Inc. Процесс реструктуризации был завершён 2 октября 2015 года. |
| Airwell Air Conditioning, BV is a wholly owned subsidiary of ELCO Holdings Ltd., headquartered in Tel Aviv, with consolidated annual sales of US $1.3b, employing more than 6,500 employees worldwide. | Airwell Air Conditioning, BV является полностью подконтрольным подразделением Holdings Ltd., с штаб квартирой в Тель-Авиве с совместными объемами продаж 1.3 млрд. долларов США с штатом более 6,500 тыс. |
| Douglas Aircraft continued as a wholly owned subsidiary of McDonnell Douglas, while its space and missiles division became part of a new subsidiary called McDonnell Douglas Astronautics Company. | Douglas Aircraft Company стала подразделением McDonnell Douglas, а космическое и ракетное отделение вошли в новую компанию McDonnell Douglas Astronautics Company. |
| This subsidiary was founded in 2008 and manufactures products for the Chinese market. | Дочернее общество, основанное в 2008 году. Производит продукты для китайского рынка. |
| As a result of implementation of this strategy representations in Perm (Russia), Minsk (Belarus), Beijing (China) and a subsidiary International Potash Company (UK) Ltd. in London (Great Britain) have been opened. | В результате осуществления этой стратегии были открыты представительства в г. Пермь (Россия), г. Минск (Республика Беларусь), г. Пекин (Китай) и дочернее общество International Potash Company (UK) Ltd. в г. Лондон (Великобритания). |
| The IT enterprise, till recently subsidiary of Volkswagen, is a component of a network from Lower Saxony which wants to bundle up the competence in the matter of Galileo uses in the triangle between Hannover, Brunswick and Wolfsburg. | Предприятие ИТ, до тех пор пока недавно дочернее общество Фольксвагена, составная часть нижнесаксонской сети, которая хочет связывать компетенцию в вопросах приложений Galileo в треугольнике между Ганновером, Брауншвейгом и Вольфсбургом. |
| BauschLinnemann GmbH, a subsidiary of SURTECO SE is intending to have discussions with Impress Décor GmbH concerning possibilities of future supplies to customers affected by the restructuring of Impress. | Компания «BauschLinnemann GmbH», дочернее общество концерна «SURTECO SE», намеревается провести переговоры с «Impress Decor GmbH» о возможностях будущего снабжения клиентов этой фирмы, которых затрагивают ее структурные изменения. |
| In September 2018, PJSC TransContainer registered the subsidiary of CJSC TransContainer Mongolia in the Ulaanbaatar city and completed the acquisition of 100% of shares of CJSC Logistics Terminal. | В сентябре 2018 года ПАО «ТрансКонтейнер» зарегистрировано дочернее общество КОО «ТрансКонтейнер Монголия» в городе Улан-Батор и завершена сделка по приобретению 100% акций ЗАО «Логистика-Терминал». |