| In all instances this occurs through the Administrative Committee on Coordination (ACC) and its existing subsidiary machinery. | Эта деятельность во всех случаях осуществляется через Административный комитет по координации (АКК) и его существующий вспомогательный механизм. |
| More specifically, 11 programmes of financial support are implemented in the context of the subsidiary and supplementary character of Welfare benefits as opposed to Insurance benefits, depending on the nature and degree of disability, the insurance status etc. | В связи с тем, что выплата социальных пособий носит вспомогательный, второстепенный характер по сравнению со страховыми пособиями, размер которых зависит от вида и степени нетрудоспособности, вида страхования и т. д., осуществляется 11 программ финансовой поддержки этих категорий граждан. |
| In its resolution 15/7, the Human Rights Council decided to establish a subsidiary expert mechanism to provide the Council with thematic expertise on the rights of indigenous peoples in the manner and form requested by the Council. | В своей резолюции 15/7 Совет по правам человека постановил создать вспомогательный экспертный механизм, обеспечивающий Совет тематической экспертизой в области прав человека коренных народов в том виде и в той форме, как этого просил Совет. |
| International protection was subsidiary. | Международная защита носит вспомогательный характер. |
| It should be complementary and subsidiary to national jurisdictions. | Он должен носить дополняющий и вспомогательный характер по отношению к национальным юридическим органам. |
| It was a subsidiary of one of my companies. | Это филиал одной из моих компаний. |
| In 1953, BONA opened its first subsidiary in Germany. This gave way to further expansion of the company. | В 1953 г. учрежден первый филиал BONA в Германии, что дало импульс для дальнейшего расширения компании. |
| Fontana Records is a record label which was started in the 1950s as a subsidiary of the Dutch Philips Records. | Fontana Records - лейбл звукозаписи, основанный в 1950-х годах как филиал Dutch Philips Records. |
| The former, which is based in New York and manufactures turbines and compressors for the energy sector, publicly announced in April 2006 that it would most likely face United States Government sanctions because of its subsidiary's business dealings with the Cuban company. | Эта компания, базирующаяся в Нью-Йорке и производящая турбины и компрессоры для энергетического сектора, в апреле 2006 года открыто заявила, что может быть подвергнута санкциям правительства Соединенных Штатов за то, что ее филиал поддерживает деловые отношения с вышеупомянутой кубинской компанией. |
| The Panel addressed a letter of inquiry to MTN, which owns 60 per cent of Lonestar's equity through its subsidiary, Investcom. | Группа направила в адрес компании «МТН», которой, через ее филиал компанию «Инвестком», принадлежит 60 процентов акций корпорации «Лоунстар», письмо с запросом. |
| A subsidiary risk label shall also be affixed for any risk indicated by a class or division number in Column 4 of the Dangerous Goods List. | Должен также наноситься знак дополнительной опасности в соответствии с любым видом опасности, указанным посредством номера класса или подкласса в колонке 4 Перечня опасных грузов. |
| The packaging of an organic peroxide or self-reactive substance required to bear an "EXPLOSIVE" subsidiary risk label shall also comply with the provisions given in 4.1.5.10 and 4.1.5.11. | Тара для органических пероксидов или самореактивных веществ, требующих нанесения знака дополнительной опасности "ВЗРЫВЧАТОЕ ВЕЩЕСТВО", должна соответствовать положениям пунктов 4.1.5.10 и 4.1.5.11. |
| This means that no class 9 substance can ever have a subsidiary risk of another class: if a substance article is shown to have the properties of another class, it has to be placed under that class. | Это означает, что никакое вещество класса 9 никогда не может характеризоваться дополнительной опасностью какого-либо другого класса: если подтверждено, что вещество или изделие характеризуется свойствами какого-либо другого класса, оно должно быть отнесено к данному классу. |
| With the addition of "UN" preceeding the UN No. but without the subsidiary hazard class. | С добавлением букв "ООН" перед номером ООН, но без упоминания класса дополнительной опасности. |
| The description required in 5.4.1.2.5.1 (e) shall include a description of these subsidiary risks, the name of the constituents which most predominantly contribute to this subsidiary risk(s), and where applicable, the Packing Group." | должно включать описание этих дополнительных видов опасности, наименование составных частей, наиболее активно способствующих этой дополнительной опасности, и, если это применимо, группу упаковки. |
| The Civil Code applies to relationships under this Act in a subsidiary manner. | Применение Гражданского кодекса к положениям этого Закона носит субсидиарный характер. |
| They are therefore subsidiary to the general rule set out in guideline 1.3.1, not as a rule of interpretation but as a method for determining whether a unilateral statement constitutes a reservation or an interpretative declaration. | В этом плане они носят субсидиарный характер по сравнению с общим правилом из руководящего положения 1.3.1, и не как правило толкования, а как метод, позволяющий определить, является одностороннее заявление оговоркой или заявлением о толковании. |
| It was remarked that, given the reservations expressed by some States, the proposal to make part three subsidiary to already existing procedures and mechanisms should be discussed further. | Было отмечено, что, учитывая оговорки некоторых государств, необходимо продолжить обсуждение предложения, в соответствии с которым часть третья должна носить субсидиарный характер по отношению к уже существующим процедурам и механизмам в этой области. |
| The IRU also took into account the fact that within the discussions held in the various UN and TIR Convention bodies concerning the definition of the guarantee in the TIR Convention, the dependent and subsidiary nature of the guarantee is not seriously contested anymore. | МСАТ также принял во внимание то, что в соответствии с обсуждениями, проводимыми в различных органах ООН и Конвенции МДП относительно природы гарантии в контексте Конвенции МДП, зависимый и вторичный (субсидиарный) характер гарантии более не подвергается опровержению. |
| The tribunal noted that the provisions of Gafta No. 200 are subsidiary to the provisions of the contract. | Суд отметил, что положения типового контракта ГАФТА носят субсидиарный характер по отношению к положениям основного договора. |
| In 1996, the company launched a subsidiary label called Millennium Films. | В 1996 году компания запустила дочерний лейбл под названием Millennium Films. |
| Baron Howard of Glossop, in the County of Derby, is a title in the Peerage of the United Kingdom, since 1975 a subsidiary title of the dukedom of Norfolk. | Барон Говард из Глоссопа в графстве Дербишир - наследственный титул в системе Пэрства Соединенного Королевства, начиная с 1975 года дочерний титул герцогов Норфолк. |
| After "Farandulera" became radio hit, Sony Music and its subsidiary label Sony Music Colombia decided to sign the singer to record his first studio album. | После того, как песня «Farandulera» стала местным радио-хитом, Sony Music и её дочерний лейбл Sony Music Colombia подписали с исполнителем контракт на запись первого студийного альбома. |
| The company was founded in 1994 as Stolichny Bank International, a subsidiary of the Russian SBS-AGRO Bank, to provide trade financing for companies wishing to do business in Russia and former Soviet Union. | Банк был основан в 1994 как Stolichny Bank International - дочерний банк российского банка СБС-Агро - для предоставления услуг торгового финансирования европейским компаниям, желавшим установить и развивать деловые связи с Россией и странами СНГ. |
| Two of Southern Denmark's largest industrial companies, Danfoss A/S and Hydro Alunova - a subsidiary of Hydro Aluminium - have joined forces in a joint venture to develop components for air-conditioning systems in cars. | Две крупнейших промышленных компании Южной Дании, Danfoss A/S и Hydro Alunova - дочерний филиал компании Hydro Aluminium - соединили свои усилия в совместном предприятии для разработки компонентов для систем кондиционирования воздуха в автомобилях. |
| It's a conglomerate within a subsidiary within a conglomerate. | Это конгломерат внутри дочерней компании внутри конгломерата. |
| In addition, are there personal liability implications for the insolvency representative or for officers and directors of the parent or subsidiary? | Кроме того, подразумеваются ли при этом последствия в виде личной ответственности управляющего в деле о несостоятельности или должностных лиц и руководителей материнской или дочерней компании? |
| In 2005, in order to liberalise the natural gas market, DESFA was created as a fully owned subsidiary to transport natural gas within Greece. | В 2005 году с целью либерализации рынка природного газа была создана DESFA в качестве дочерней компании, занимающейся только транспортировкой природного газа в Греции. |
| AT-X, Inc. was founded on June 26, 2000 as a subsidiary of TV Tokyo Medianet, which, in turn, is a subsidiary of TV Tokyo. | АТ-Х, Inc. было основано 26 июня 2000 года как подразделение TV Tokyo Medianet, дочерней компании TV Tokyo. |
| Lord Graham (as he then was) first went to Southern Rhodesia in 1930, taking up a position with A.E. & I., the South African subsidiary of ICI. | С 1930 г. жил в Родезии, первое время работая в A.E.&I, дочерней компании южноафриканской ICI. |
| Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment. | Тим Ворт сказал: Экономика - это дочерняя компания окружающей среды. |
| At the end of August 2015, Marvel Entertainment's film subsidiary Marvel Studios was integrated into The Walt Disney Studios, leaving Marvel Television and Marvel Animation (formerly part of Marvel Studios) under Marvel Entertainment and CEO Isaac Perlmutter's control. | В конце августа 2015 года Marvel Studios, дочерняя компания Marvel Entertainment, была интегрирована в The Walt Disney Studios, оставив Marvel Television и Marvel Animation (ранее часть Marvel Studios) под контролем Marvel Entertainment и генерального директора Айзека Перлмуттера. |
| It has representatives in Byelorussia and Kazakhstan and also subsidiary in Ukraine with magazines "Stationery Business" and "PROMOmix". | Действуют представительства журнала в Беларуси, Казахстане, а также дочерняя компания в Украине (журналы "Канцелярськi Справи", PROMOmix). |
| Exxon Mobil Corporation announced today that its subsidiary, Exxon Neftegas Limited, has commenced production from the multiphase Sakhalin-1 Project offshore Eastern Russia. | Сегодня корпорация "ЭксонМобил" объявила, что ее дочерняя компания "Эксон Нефтегаз Лимитед" приступила к добыче углеводородов в рамках многоэтапного проекта "Сахалин-1" на восточном шельфе России. |
| ONGC Videsh Limited, a subsidiary of Indian National Oil Company ONGC, is based in India and holds a 20% interest. | ОНГК Видеш Лимитед, дочерняя компания Индиан Нашнал Ойл Компани ОНГК (Индия) - 20% долевого участия. |
| This comprehensive regime contains two subsidiary objectives: | Всеобъемлющий режим направлен на достижение следующих двух дополнительных целей: |
| (a) To ensure that the State programme and subsidiary regulatory instruments necessary for the implementation of the legislation are elaborated; | а) обеспечить разработку государственной программы и дополнительных нормативных механизмов, необходимых для осуществления законодательства; |
| Amendment, reform and update of the 1989 Act, subsidiary regulations and other statutory provision on worker safety and health; | внесение поправок, реформирование и усовершенствование Закона 1989 года, дополнительных правовых актов и других статутных положений о безопасности и охране здоровья трудящихся; |
| (a) An increase of $10,100 under policy-making organs owing to additional requirements for the meetings of the Commission and its subsidiary bodies under telecommunications and the external printing of reports; | а) увеличение ассигнований по статье «Директивные органы» на 10100 долл. США вследствие возникновения дополнительных потребностей в области обеспечения связи и контрактных типографских работ по изданию докладов для совещаний Комиссии и ее вспомогательных органов; |
| In particular, OIOS noted that additional resources would benefit the Security Council Subsidiary Organs Branch, since growth in sanctions committees had not been met with a corresponding increase in Branch resources. | В частности, УСВН отметило, что выделение дополнительных ресурсов пойдет на пользу Сектору по делам вспомогательных органов Совета Безопасности, поскольку рост числа комитетов по санкциям не сопровождался соответствующим увеличением объема ресурсов Сектора. |
| This device is required only for the carriage of corrosive substances (hazard or subsidiary risk of Class 8). | Такое устройство требуется только при перевозке коррозионных веществ (основная или дополнительная опасность класса 8). |
| As at the end of 2008, asylum had been granted to 10 persons and subsidiary protection to 12 persons. | По состоянию на конец 2008 года убежище было предоставлено 10 лицам, а дополнительная помощь 12 лицам. |
| When we take up the discussion of the report - and I will come back to this point, which is tied to questions of reform, etcetera - we must retain that central idea of primary responsibility, which means that somewhere there exists a subsidiary responsibility. | Когда мы приступим к обсуждению доклада, - и я вернусь к этому вопросу, который связан с вопросами реформы и другими вопросами, - нам необходимо будет помнить о главной ответственности, которая предполагает, что где-то там существует и дополнительная ответственность. |
| As described in the Introduction to this report, the Government's gender equality policy bill contains a new subsidiary target of equal distribution between women and men of unpaid household and care work. | Как отмечается во введении к настоящему докладу, в законопроекте правительства о политике в области гендерного равенства ставится новая дополнительная цель - добиться равного распределения между мужчинами и женщинами домашних обязанностей и обязанностей по уходу за членами семьи. |
| "2.0.3.2 Apart from Rradioactive material in excepted packages (where the other hazardous properties take precedence) radioactive material having other hazardous properties shall always be classified in Class 7 and the additional hazards subsidiary risk shall also be identified." | "2.0.3.2 Помимо Ррадиоактивного материала в освобожденных упаковках (где приоритетом обладают остальные опасные свойства), радиоактивный материал с другими опасными свойствами должен всегда классифицироваться в классе 7, и должны также определяться дополнительные опасные свойства, и должна также устанавливаться дополнительная опасность". |
| Virtually all reviewed countries have now environmental framework laws in place that serve as the legal basis for subsidiary legislation, which in most countries is still under elaboration. | Практически во всех странах, где проводились обзоры, в настоящее время существуют рамочные природоохранные законы, служащие правовой основой для подзаконных актов, которые в большинстве стран находятся в стадии разработки. |
| Since April 1989, all new principal ordinances and legislation amending bilingual ordinances, and most subsidiary legislation, have been enacted in both English and Chinese, and both texts are equally authentic. | Начиная с апреля 1989 года все новые основные законы и законодательные акты, вносящие поправки в законы, составленные на двух языках, а также большинство подзаконных актов были приняты как на английском, так и на китайском языках, причем их тексты являются равно аутентичными. |
| Act VII, which was complemented by a number of subsidiary legislation, set out the duties of employers and employees in relation to occupational health and safety and was applicable to both private and public sector employees. | Законом VII, который дополняется рядом подзаконных актов, устанавливаются обязанности работодателей и работников по обеспечению гигиены и техники безопасности на производстве, и этот закон применяется в отношении работников как частного, так и государственного сектора. |
| 1992-1993: CFTC Law Revision Commissioner for the Subsidiary Legislation of Grenada. | 1992-1993 годы Комиссар ФСТС по пересмотру законодательства в отношении подзаконных актов Гренады. |
| The Boilers and Pressure Vessels Division (BPVD) of the Labour Department administers the Ordinance and its subsidiary legislation. | Практическим применением положений данного Закона и соответствующих подзаконных актов занимается отдел Департамента труда по паровым котлам и автоклавам (ОПКА). |
| SOCPC "Max-Well" is a subsidiary of the multinational company MaxWell Biocorporation with headquarters located in Washington, DC, USA. | НПОКЦ «Макс-Велл» - дочернее предприятие транснациональной компании MaxWell Biocorporation, головной офис которой расположен в Вашингтоне, США. |
| Between 1990 and 1993, Round the Corner became a subsidiary of Good Times Restaurants, Inc., and was spun off into a separate company in 1995. | В период между 1990 и 1993 годами сеть «Round the Corner» превратилась в дочернее предприятие «Good Times Restaurants», а в 1995 году отделилась в самостоятельную компанию. |
| In 2003 the group established its fund management subsidiary, Galena Asset Management. | В 2003 году компания образовала дочернее предприятие Galena Asset Management. |
| Clima Tech Airconditioners GmbH, one of the strategic business units of Zamil Air Conditioners based in Austria, and its subsidiary business Kessler Clima Tech GmbH in Germany, have successfully implemented a Quality Management System leading to the award of ISO 9001: 2000 certification. | Clima Tech Airconditioners GmbH, один из стратегических деловых партнеров Zamil Air Conditioners, с центром в Австрии, а также ее дочернее предприятие Kessler Clima Tech GmbH в Германии, успешно внедрили Систему Управления Качеством, что позволило получить сертификат ISO 9001: 2000. |
| In February 2014 Deutsche Telekom revealed that its subsidiary Makedonski Telekom had become the first European incumbent to convert its PSTN infrastructure to an all IP network. | В феврале 2014 года Deutsche Telekom заявил, что его дочернее предприятие «Македонски Телеком» стало первым, которое адаптировало телефонную сеть общего пользования под технологии IP-телефонии и перевело все службы коммуникации на основу вычислительных сетей. |
| Soon thereafter, Dr. Surakiart became Chairman of the Executive Board of the Thai Oil Company, another subsidiary of the Petroleum Authority of Thailand, which had fallen into bankruptcy. | Вскоре после этого др Суракиат стал Председателем Исполнительного совета Тайской нефтяной компании - еще одного дочернего предприятия Нефтяного управления Таиланда, которое ранее обанкротилось. |
| To some extent recommendation 15 could also cover the example of the insolvent parent and the solvent subsidiary, where the insolvency of the parent affected the financial stability of the subsidiary and it was likely to become insolvent following the insolvency of the parent. | В определенной степени рекомендация 15 может также охватывать пример несостоятельной материнской компании и платежеспособного дочернего предприятия, когда несостоятельность материнской компании затрагивает финансовую стабильность дочернего предприятия и имеется вероятность наступления его несостоятельности после несостоятельности материнской компании. |
| Since 2003, he has also been a shareholder of construction equipment firm Gazkomplektservice, a subsidiary of Gazprom. | С 2003 является держателем акций фирмы по производству производственного оборудования «Газкомплектсервис», дочернего предприятия «Газпрома». |
| Energia-100 (Russian: ЭHeprия-100) is a geostationary communications satellite built by the Russian company RSC Energia for its subsidiary Energia-Telecom (Russian: ЭHeprия-TeлekoM). | Энергия-100 - геостационарный спутник связи, построенный российской компанией РКК "Энергия" для своего дочернего предприятия «Энергия-Телеком». |
| Private limted company Varumees began its activities as a Transiidikeskuse Ltd subsidiary in October, 1999. The main activity is the mediation of qualified harbour labor. | Varumees OÜ начало свою деятельность в качестве дочернего предприятия Transiidikeskuse AS в октябре 1999 г. Нашей основной деятельностью является посредничество в поставке квалифицированных портовых рабочих. |
| The report refers to those statutes and subsidiary legislation which have been adopted by Armenia in compliance with its obligations under the Convention. | В докладе дается ссылка на те законы и подзаконные акты, которые были приняты Республикой Арменией в соответствии с ее обязательством по Конвенции. |
| While the Constitution posits that it is the supreme law of Malawi, the legislative architecture places under it, Acts of Parliament, subsidiary legislation, international instruments and customary laws. | Конституция является высшим законом Малави, и ниже ее в законодательной структуре располагаются акты парламента, подзаконные акты, международно-правовые акты и нормы обычного права. |
| (a) Acts of the National Assembly made under this Constitution and subsidiary legislation made under such Acts; | а) законы Национальной ассамблеи, принимаемые в соответствии с настоящей Конституцией, и подзаконные акты, принимаемые согласно этим законам; |
| Subsidiary legislation and a systematic public information campaign for the anti-discrimination law need to be drafted and implemented. | Необходимо разработать и применить на практике подзаконные акты и на систематической основе проводить кампанию общественной информации в целях принятия закона о борьбе с дискриминацией. |
| Since the Constitution is the supreme law of the land, any other subsidiary legislations including proclamations, regulations, directives or any decision or any practices of an organ of the State that contradict the Constitutional principle of equality have no effect. | В силу того что Конституция является основным законом страны, все производное законодательство, включая постановления, подзаконные акты, директивы и любые решения или практические действия государственных органов, противоречащие конституционному принципу равенства, не имеют юридической силы. |
| The company is owned by Caterpillar through its subsidiary Progress Rail Services. | Принадлежит Caterpillar через её дочернюю компанию Progress Rail Services Corporation. |
| On October 31, 2006, Condé Nast acquired the content aggregation site Reddit, which was later spun off as a wholly owned subsidiary in September 2011. | В октябре 2006 года Condé Nast приобрёл социальный новостной сайт Reddit, который в сентябре 2011 года был выделен в дочернюю компанию. |
| Or it might not be thought appropriate for a company that had defrauded one part of Government to be employed by another through a newly acquired subsidiary. | К тому же может и не считаться целесообразным, чтобы какая-либо компания, которая обманула один орган правительства, была задействована другим органом правительства через недавно приобретенную дочернюю компанию. |
| It has a subsidiary company, trading in general goods, not diamonds. | Она имеет дочернюю компанию, торгующую товарами общего назначения, но не алмазами. |
| Following his first NASA retirement on August 5, 1996, he joined Hughes Training, Inc., a subsidiary of General Motors Corporation, as Executive Director of Houston Operations. | Камерон покинул НАСА 5 августа 1996 года, перешёл на работу в «Hughes Training Inc.», в дочернюю компанию корпорации «General Motors», исполнительным Директором по операциям в Хьюстоне. |
| Hammond became a subsidiary of Georgia-Pacific Corporation in 1956. | В 1956 году Hammond стала подразделением корпорации Georgia-Pacific. |
| By 1933 it was a subsidiary of a European firm. | К 1933 году банк был подразделением европейской компании. |
| In 2004, the band switched labels again, this time to major label Supersonic, a subsidiary of Sony BMG Music Entertainment. | В 2004 году группа опять меняет лейбл, на этот раз на GUN-Supersonic, который является подразделением Sony BMG Music Entertainment. |
| As a result of this arrangement, Valmet Automotive ceased to be a Metso subsidiary. | В результате этой реорганизации Valmet Automotive прекратила быть подразделением Metso. |
| The High-level Committee of Ministers and Officials of the Governing Council of UNEP, which has held annual three-day or four-day meetings, is the only established subsidiary of a Nairobi-based body. | Комитет высокого уровня министров и должностных лиц Совета управляющих ЮНЕП, который ежегодно проводил трех-четырехдневные заседания, является единственным учрежденным вспомогательным подразделением располагающегося в Найроби органа. |
| As a result of implementation of this strategy representations in Perm (Russia), Minsk (Belarus), Beijing (China) and a subsidiary International Potash Company (UK) Ltd. in London (Great Britain) have been opened. | В результате осуществления этой стратегии были открыты представительства в г. Пермь (Россия), г. Минск (Республика Беларусь), г. Пекин (Китай) и дочернее общество International Potash Company (UK) Ltd. в г. Лондон (Великобритания). |
| In October 2017, TransContainer PJSC opens the subsidiary company - TransContainer Freight Forwarding (Shanghai) Co., Ltd - in the People's Republic of China in the Pilot Free Trade Zone of Shanghai. | В октябре 2017 года ПАО «ТрансКонтейнер» открывает дочернее общество - TransContainer Freight Forwarding (Shanghai) Co., Ltd - на территории Китайской Народной Республики в Пилотной зоне свободной торговли г. Шанхая. |
| The IT enterprise, till recently subsidiary of Volkswagen, is a component of a network from Lower Saxony which wants to bundle up the competence in the matter of Galileo uses in the triangle between Hannover, Brunswick and Wolfsburg. | Предприятие ИТ, до тех пор пока недавно дочернее общество Фольксвагена, составная часть нижнесаксонской сети, которая хочет связывать компетенцию в вопросах приложений Galileo в треугольнике между Ганновером, Брауншвейгом и Вольфсбургом. |
| BauschLinnemann GmbH, a subsidiary of SURTECO SE is intending to have discussions with Impress Décor GmbH concerning possibilities of future supplies to customers affected by the restructuring of Impress. | Компания «BauschLinnemann GmbH», дочернее общество концерна «SURTECO SE», намеревается провести переговоры с «Impress Decor GmbH» о возможностях будущего снабжения клиентов этой фирмы, которых затрагивают ее структурные изменения. |
| In September 2018, PJSC TransContainer registered the subsidiary of CJSC TransContainer Mongolia in the Ulaanbaatar city and completed the acquisition of 100% of shares of CJSC Logistics Terminal. | В сентябре 2018 года ПАО «ТрансКонтейнер» зарегистрировано дочернее общество КОО «ТрансКонтейнер Монголия» в городе Улан-Батор и завершена сделка по приобретению 100% акций ЗАО «Логистика-Терминал». |