Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
Renaissance thinking held that a strong prince could choose peace from a place of strength. Мировоззрение этой эпохи состояло в том, что сильный правитель мог выбрать мир с позиции силы.
Warnings about irrational market exuberance were largely ignored, especially as US consumer spending helped fuel strong growth across the global economy. Предупреждения об иррациональном рыночном изобилии по большей части игнорировались, поскольку потребительские расходы в США позволяли подпитывать сильный рост мировой экономики.
He assured the President and the Government of Kenya of his conviction that the location of the United Nations Office at Nairobi was an asset to its work and that the United Nations needed a strong Centre for Human Settlements in Nairobi. Он заверил Президента и правительство Кении в том, что, по его убеждению, нахождение в Найроби Отделения Организации Объединенных Наций является огромным подспорьем в его работе и что Организации Объединенных Наций нужен сильный Центр по населенным пунктам в Найроби.
The Dark Elf Algrim the Strong was created by Walter Simonson and first appeared in Thor #347 (Sep. 1984). Темный эльф Алгрим Сильный был создан Уолтером Симонсоном и впервые появился в Thor 347 (Sep. 1984).
We need a strong managing partner. Нам нужен сильный управляющий партнёр.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
Naturally, it should be met by strong opposition from all members of the Committee. Естественно, это должно получить самый решительный отпор со стороны всех членов Комитета.
The United Nations must continue to send a strong signal as to the urgent need to strengthen the global response to the pandemic. Организация Объединенных Наций должна продолжать направлять решительный сигнал о настоятельной необходимости укрепления глобальных ответных мер по борьбе с этой пандемией.
I believe that by lifting the arms embargo against Bosnia and Herzegovina the international community would be sending strong and clear signals to the intransigent Bosnian Serbs. Я думаю, что, отменив эмбарго на поставки оружия Боснии и Герцеговине, международное сообщество направило бы четкий и решительный сигнал неуступчивым боснийским сербам.
As a strong supporter of the Council's methodology, which was based on transparency, non-selectivity and non-politicization, Brazil urged Member States to observe those principles, in particular when considering country-specific General Assembly resolutions. Как решительный сторонник методологии Совета, основанной на принципах прозрачности, отказа от избирательности и политизированности, Бразилия настоятельно призывает государства-члены соблюдать эти принципы, в частности при рассмотрении страновых резолюций Генеральной Ассамблеи.
On this occasion, football stars symbolically participated in Nelson Mandela's eighty-ninth birthday celebration by voicing their strong opposition to all forms of racism in sports. По случаю проведения матча известные футболисты приняли символическое участие в праздновании 89-й годовщины Нельсона Манделы, выразив свой решительный протест любым формам расизма в спорте.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
The Duchess wanted her new house to be "strong, plain and convenient and good". Герцогиня хотела, чтобы её новый дом был «прочный, простой, удобный и хороший».
Look! This wire bridge is strong and firm. Смотрите, какой прочный этот мост на металлических тросах
Since then, a strong international consensus has developed behind that vision and behind the road map for peace designed to achieve that vision. С тех пор сформировался прочный международный консенсус в отношении этого видения и «дорожной карты» к миру, разработанной для осуществления этого видения на практике.
Given the large financing needs, there is also a strong consensus that all types of flows will be necessary, including domestic, international, public and private. Учитывая масштабы финансовых потребностей, сложился также прочный консенсус в отношении того, что потребуется использовать все виды финансовых потоков, включая национальные, международные, государственные и частные.
6.5.3.4.18 For fibreboard outer casings, strong and good quality solid or double-faced corrugated fibreboard (single or multiwall) shall be used appropriate to the capacity of the casing and to its intended use. 6.5.3.4.18 При изготовлении наружной оболочки из фибрового картона должен применяться прочный, высококачественный гладкий или двусторонний гофрированный фибровый картон (одно- или многослойный), соответствующий вместимости наружной оболочки и ее предназначению.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
With high unemployment, and limited access to credit, a strong rebound seems unlikely. В условиях высокого уровня безработицы и ограниченного доступа к кредитам мощный подъем, как представляется, маловероятен.
Reading the Assistant Secretary-General's report, one would need a strong pair of binoculars to zoom in on significant developments in the region. При прочтении доклада помощника Генерального секретаря потребуется мощный бинокль для детализации важных событий в регионе.
Having listened to the speeches all day long, I believe that a very strong message has clearly come through the debate and the discussion today. Прослушав речи, произнесенные в течение дня, могу сказать, что сегодняшними прениями и обсуждениями направлен четкий и мощный сигнал.
A strong national gender mechanism was required, involving all sectors of society, with increased international cooperation to support the national initiatives of developing countries. Требуется создать мощный национальный гендерный механизм с привлечением к его работе всех секторов общества и активизировать международное сотрудничество для поддержки национальных инициатив развивающихся стран.
The UNAIDS Agenda for Accelerated Country Action for Women, Girls, Gender Equality and HIV is galvanizing strong momentum to address the impact of the epidemic on women and girls. Программа ЮНЭЙДС по реализации на страновом уровне ускоренных мер в интересах женщин и девочек, обеспечения гендерного равенства и борьбы с ВИЧ придала мощный толчок усилиям, предпринимаемым с целью устранения последствий эпидемии для женщин и девочек.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
In both of these roles, we must take a strong and coherent stand against the Indonesian presence in East Timor. В обеих этих ролях мы должны занять твердую и последовательную позицию против индонезийского присутствия в Восточном Тиморе.
Zambia would be most grateful for the strong support of this proposal by all States Parties, UN agencies, international organizations and civil society. Замбия была бы весьма признательна за твердую поддержку этого предложения со стороны всех государств-участников, учреждений ООН, международных организаций и гражданского общества.
Let us work for peace, because we can achieve peace if we pursue it in good faith, with strong determination and with the political will. Давайте же работать во имя мира, поскольку мы можем достичь мира, если будем добросовестно стремиться к нему, проявляя твердую решимость и политическую волю.
The Best Practices Officer will be responsible for developing and maintaining a strong commitment by the sections to the principles of best practice in performance management and monitor the implementation of internal controls and customer service. Сотрудник по передовой практике будет отвечать за обеспечение того, чтобы секции проявляли и сохраняли твердую приверженность принципам, предусматривающим применение передовых методов в сфере управления осуществляемой деятельностью и мониторинга работы по внедрению механизмов внутреннего контроля и обслуживания клиентов.
Reaffirming also its strong commitment to help the people of Afghanistan to bring to an end the tragic conflicts in Afghanistan and promote lasting peace, stability, and respect for human rights, подтверждая также свою твердую приверженность помочь афганскому народу положить конец трагическим конфликтам в Афганистане и содействовать обеспечению прочного мира, стабильности и уважения прав человека,
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
They suggested that OECD member States consider assisting countries with strong emigration potential by promoting sustainable development and job creation. На этих конференциях государствам - членам ОЭСР было предложено оказывать помощь странам, имеющим значительный эмиграционный потенциал, путем поощрения устойчивого развития и создания рабочих мест.
The past year has seen substantial progress due to strong pressure by the international community. В прошлом году благодаря сильному давлению со стороны международного сообщества в этом регионе был достигнут значительный прогресс.
Given the complexity of the United Nations regulatory framework and the pressures of the operational environment, the continuing, global functions would require not only significant experience, expertise and technical knowledge but also strong leadership and managerial qualities. Учитывая сложный характер нормативно-правовой базы Организации Объединенных Наций и прессинг оперативной обстановки, для выполнения постоянных функций глобального характера будут необходимы не только значительный опыт и экспертные и специальные знания, но и хорошо развитые качества руководителя и организатора.
According to the aforementioned independent review of British offshore financial centres, the British Virgin Islands were a leading domicile for international business companies, with much business coming from the Far East in addition to strong business links with the United States. Согласно вышеупомянутому независимому обзору британских офшорных финансовых центров, Британские Виргинские острова являются основным юридическим адресом международных компаний, и значительный объем деловой активности приходится на Дальний Восток наряду с прочными деловыми контактами с Соединенными Штатами.
As important gatherings that catalyse regional coordination on disaster risk reduction, they have provided significant substantive contributions to the post-2015 framework for disaster risk reduction and created a strong foundation for broad participation in the World Conference. Эти важные мероприятия, которые способствовали более эффективной координации региональных усилий по уменьшению опасности бедствий, внесли значительный вклад в содержание рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года и создали прочную основу для широкого участия в работе Всемирной конференции.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
More equitable water allocation between rich and poor, in the framework of a strong political negotiation and good management policies повысить справедливость распределения воды между богатыми и бедными, достигнув твердой политической договоренности и проводя здравую хозяйственную политику;
This assistance should be linked to national commitment and the strong political will of producer States to implement the provisions contained in article 14 of the 1988 Convention. Такая помощь должна быть увязана с национальными обязательствами и твердой политической волей государств-производителей выполнить положения, содержащиеся в статье 14 Конвенции 1988 года.
This serves as one more proof of Montenegro's strong dedication to playing an active role and contributing in a practical way to multilateral efforts implement the treaty comprehensively and effectively. Это еще одно доказательство твердой решимости Черногории играть активную роль и вносить практический вклад в многосторонние усилия по осуществлению договора всеобъемлющим и эффективным образом.
ACC members expressed strong support for the Council's initiative in having taken up the issue of ICT at its 2000 high-level segment in July 2000, and contributed actively to it through inputs to the preparatory process as well as through active senior-level participation in the segment itself. Члены АКК заявили о своей твердой поддержке инициативы Совета рассмотреть вопрос об ИКТ на этапе заседаний высокого уровня в июле 2000 года и активно способствовали его проведению посредством участия в подготовительном процессе и активного участия старших должностных лиц в работе самого этапа.
Agree that maritime transport and related services in the Pacific are public policy issues of major concern that require strong political commitment and effective interventions in order to significantly improve the lives of our peoples; соглашаемся в том, что вопросы морского транспорта и связанных с ним услуг в Тихоокеанском субрегионе являются важнейшими вопросами государственной политики, требующими твердой политической приверженности и принятия эффективных мер для существенного улучшения жизни наших народов;
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
I make a coffee so strong, it'll walk into the cup. Сделаю такой крепкий кофе, что ух!
Not too strong for you? Не слишком крепкий для Вас?
A strong one, like you know best. Крепкий, как ты знаешь!
That dude was strong. Этот чувак был крепкий.
He makes really strong tea. Он заваривает очень крепкий чай.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
This aspect of the budget has grown significantly since the last biennium, compared to earlier years when the strong dollar resulted in considerable savings; Со времени последнего двухгодичного периода этот аспект бюджетных расходов существенно увеличился, тогда как ранее высокий курс доллара позволял получать значительную экономию;
However, during the same period, some developing countries, particularly in Latin America, experienced a strong demand for housing due to the urban impact of industrial development which attracted migrant flows from rural areas to cities. В то же время, в этот же период в некоторых развивающихся странах, особенно в Латинской Америке, сформировался высокий спрос на жилье, связанный с процессом урбанизации в условиях промышленного развития и миграции сельского населения в города.
You're too tall and too strong. Слишком высокий и сильный.
Even where high levels of social transfers actually do reduce inequality (and therefore presumably increase cohesion), they may undermine inter-communal relations if ethnic minorities are perceived as being strong net beneficiaries. Даже в тех сферах, где высокий уровень социальных выплат действительно сокращает неравенство (и, предположительно, тем самым усиливает единство), он может подорвать межобщинные отношения, если какие-либо этнические меньшинства станут восприниматься как основные выгодополучатели.
The projected strong demand for higher skilled occupations in high-skilled sectors undoubtedly suggests the need for an intensification of human resource support for high-tech areas but the evidence also signals a parallel need for human resource investment across a wider range of skills. Не вызывает сомнения, что прогнозируемый высокий спрос на высококвалифицированных специалистов в соответствующих секторах свидетельствует о необходимости активизировать подготовку кадров для работы в высокотехнологичных областях, однако имеющиеся данные также указывают на то, что одновременно необходимо инвестировать средства в подготовку специалистов более широкого профиля.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
Despite surprisingly strong revenues in the first half of the 1994/95 fiscal year, a serious resource gap remains. Несмотря на удивительно большой объем поступлений в течение первой половины 1994/95 финансового года по-прежнему существует серьезный дефицит финансовых средств.
Machina are slower, durable mechanical units with strong firepower. Машины - более медленные, прочные механические боевые единицы с сильной большой мощью.
The strong interest in this draft resolution is reflected also in the overwhelming number of sponsors this year. Проявление столь большой заинтересованности к этому проекту резолюции также нашло отражение в том, что в этом году его авторами стало исключительно большое число государств.
ITFF, as a new informal partnership mechanism, requires a strong institutional back-up from each of its member's organizations and their respective governing bodies. Как новый механизм неофициального партнерства МЦГЛ нуждается в большой институциональной поддержке со стороны каждой входящей в ее состав организации и их соответствующих руководящих органов.
Although overall progress on governance was less than expected, reflecting, inter alia, delays in the establishment of the Constitutional Review Committee, further strong progress was made in delivering basic services. Хотя в целом прогресс в сфере управления был менее значительным, чем ожидалось, что является следствием, в частности, задержек с созданием Комитета по пересмотру конституции, в сфере оказания базовых услуг был достигнут дальнейший большой прогресс.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
At the same time, we realize that legal instruments alone are not sufficient; there is a need for a strong commitment by States and genuine cooperation between Governments and their law enforcement agencies in fighting terrorism. В то же время мы понимаем, что одних лишь правовых документов не достаточно; необходима твердая приверженность делу со стороны государств и налаживание подлинного сотрудничества между правительствами и их правоохранительными органами в области борьбы с терроризмом.
It was concluded that, while there is strong commitment to the implementation of the CCA/UNDAF instruments, the pressure on country offices for completion of individual agency country programmes has reduced the time and resources available for work on system-wide instruments. Был сделан вывод, что, хотя имеет место твердая приверженность осуществлению механизмов ОСО/РПООНПР, в результате оказываемого на страновые отделения давления в целях завершения страновых программ отдельных учреждений, время и ресурсы, имеющиеся для работы над общесистемными механизмами, ограничены.
We agree with the observation in paragraph 44 of the report of the Secretary-General that UNMIK is reaching a critical stage in the implementation of its mandate and that the next phase will require careful management and the continued, strong commitment of the international community. Мы согласны с тем, что сказано в пункте 44 доклада Генерального секретаря, о том, что МООНК выходит на критический этап в осуществлении своего мандата и что на следующем этапе ей потребуются вдумчивое руководство и неизменная твердая приверженность со стороны международного сообщества.
There is a strong commitment to sharing information to help with planning and policy-making, in particular the sharing of best practices and successes, especially through a compendium to be developed by international organizations. Налицо твердая решимость делиться имеющейся информацией с целью содействия планированию и разработке политики, в частности информацией о передовом опыте и достигнутых успехах, особенно в рамках руководства, которое должно быть разработано международными организациями.
To that end, we need the strong support of Member States, just as we do to secure the safety of our brave staff serving in dangerous places, too many of whom have lost their lives in the causes that we all serve. Для этого нам нужна твердая поддержка со стороны государств-членов, и точно так же мы нуждаемся в ней для обеспечения безопасности наших несущих службу в опасных местах самоотверженных сотрудников, многие из которых погибли во имя дел, которым мы все служим.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
We have strong reservations about all of these proposals. У нас имеются серьезные возражения относительно всех этих предложений.
There are strong, valid, just and equitable reasons why the Security Council should now decide upon and adopt the needed changes and reforms in its working methods. Существуют серьезные, вполне уважительные, достаточные и справедливые причины, в силу которых Совет Безопасности должен теперь решить, какие именно изменения и реформы методов его работы необходимы, и осуществить их.
Tajikistan has been able to set a strong gender equality agenda in the context of the poverty reduction strategy paper and the Millennium Development Goals report. Таджикистан поставил серьезные задачи в области обеспечения гендерного равенства в контексте документа о стратегии сокращения масштабов нищеты и доклада о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
While it is clear that the events of 6 October 2004 have damaged the confidence of donors, there is strong evidence that fiscal and economic governance continues to improve. Хотя очевидно, что события 6 октября 2004 года поколебали уверенность доноров, имеются серьезные основания считать, что положение в области бюджетно-финансового и экономического управления продолжает улучшаться.
Paragraphs 67 and 68: Some delegations expressed strong reservations on a possible role for the secretariat as a bridge between the private sector and the Trade Points on technological developments and considered that Trade Points themselves should enhance cooperation with industry. Пункты 67 и 68: Ряд делегаций высказали серьезные оговорки по поводу возможной роли секретариата как связующего звена между частным сектором и ЦВТ в вопросах технического прогресса и высказали мысль о том, что центры по вопросам торговли сами должны расширять сотрудничество с промышленностью.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
I therefore reiterate my strong appeal to both parties to refrain from any action that could destabilize the situation. Поэтому я повторяю настоятельный призыв к обеим сторонам воздерживаться от каких-либо действий, которые могут дестабилизировать положение.
The Security Council should call on parties to follow up on its strong call for parties to prepare concrete, time-bound action plans. Совет Безопасности должен призвать стороны откликнуться на его настоятельный призыв подготовить конкретные, привязанные к временному графику планы действий.
There had been a strong call for assistance to those countries hit particularly hard, as well as a reaffirmation of commitments from development partner countries. Прозвучал настоятельный призыв предоставить помощь тем странам, которые оказались в особо трудном положении, а также подтвердить обязательства стран - партнеров в области развития.
We remain confident that the strong message that has emanated from the High-level Event will provide the necessary impetus and political will and act as a catalyst to the Bali meeting later this year. Мы убеждены в том, что настоятельный призыв, прозвучавший на мероприятии высокого уровня, обеспечит необходимую динамику и политическую волю и будет служить стимулом для проведения балийской конференции в этом году.
It urged Member States to exercise leadership and to devise systematic, comprehensive, multisectoral and sustained approaches, adequately supported and facilitated by strong institutional mechanisms and financing, to eliminate all forms of violence against women. В ней содержится настоятельный призыв к государствам-членам осуществлять лидерские функции и применять системный, всеобъемлющий, многоотраслевой и последовательный подход при надлежащей поддержке и содействии со стороны эффективных институциональных механизмов и при надлежащем финансировании для ликвидации всех форм насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
Antonyms, healthy, strong, capable. Антонимы: здоровый, сильный, способный».
I can tell a strong healthy boy when I see one. Он крепкий, здоровый мальчик, это сразу видно.
I just got this new printer, and I need somebody big and strong to take it to my office for me. Мне только что выдали новый принтер, и мне нужен кто-нибудь здоровый и сильный чтобы дотащить его до моего офиса.
He is a strong and healthy boy. Он сильный и здоровый мальчик.
We chose Passion #1 for it's outstanding "outdoor" qualities: healty (pestresistant), strong and early flowering, soft smoke and superb taste. Мы выбрали Passion #1 за его непревзойденные качества: здоровый (устойчивость к паразитам), сильный и рано зацветает, мягко курится и превосходен на вкус.
Больше примеров...