Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
Their efficacy depends on initial conditions such as skill levels, technological capabilities, a strong private sector, and above all, an enabling policy environment. Их эффективность зависит от таких предпосылок, как уровень квалификации персонала, технологический потенциал, сильный частный сектор и - прежде всего - благоприятный климат на уровне политики.
The region is host to some of the world's richest natural resources, in respect of rivers, forests and biodiversity, and its future development agenda will need to contain a strong environmental component. Регион располагает некоторыми самыми богатыми в мире природными ресурсами в отношении рек, лесов и биоразнообразия, и его будущая повестка дня в области развития должна включать сильный экологический компонент.
I remember that Gene Bartow, who had directed here and was at the University of Alabama (Birmingham), said to me 'I've got a very strong player for you, 6'7 tall. Я помню, что Джин Бартов, который направлялся сюда и был в университете Алабамы (Бирмингем), сказал мне: "У меня для тебя есть очень сильный игрок, ростом 6'7".
You may not see it, but I'm strong, because my moms taught me that family makes you stronger than you'll ever be by yourself. Может, ты не видишь, но я сильный, потому что мои мамы научили меня, что семья делает тебя намного сильнее, чем ты сам.
The Romanian economy had a strong bias toward large enterprises: 87% of all industrial workers and 85% of industrial output were in enterprises having more than 1000 employees, leading to a lack of flexibility of the economy. Румынская экономика имела сильный перекос в сторону крупных предприятий: 87 % всех промышленных рабочих и 85 % промышленного производства были сосредоточены на предприятиях численностью более 1000 сотрудников.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
At the same time, the Spanish Ambassador in Rabat lodged a strong protest against the Moroccan authorities. Одновременно посол Испании в Рабате заявил решительный протест марокканским властям.
The destruction of these small arms not only serves as a means of creating an atmosphere of security, but also sends a strong signal that the countries emerging from conflict are now embarking on an era of peace. Уничтожение этого стрелкового оружия не только послужит средством создания атмосферы безопасности, но и направит решительный сигнал о том, что страны, в которых завершились вооруженные конфликты, отныне встали на путь мира.
Any violation of international law, particularly the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, and the Geneva Conventions, should receive a strong and immediate response from the Security Council. Всякое нарушение международного права, в особенности Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него и Женевских конвенций, должно встречать немедленный и решительный отпор со стороны Совета Безопасности.
We, the participants of the Congress of National Minorities of Azerbaijan, express our profound indignation at and strong protest against the so-called "constitutional referendum" which took place in the Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan on 10 December 2006. Мы, участники Конгресса национальных меньшинств Азербайджана, выражаем глубокое возмущение и решительный протест в связи с так называемым «конституционным референдумом» в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджанской Республики, состоявшимся 10 декабря с.г.
The South African Government has made known its strong opposition to this test to the Government of the People's Republic of China and continues to urge China to cease its nuclear-weapons testing programme so as to enhance international efforts towards non-proliferation and disarmament. Южноафриканское правительство довело до сведения правительства Китайской Народной Республики свой решительный протест против этого испытания и по-прежнему настоятельно призывает Китай прекратить свою программу испытаний ядерного оружия, с тем чтобы упрочить международные усилия с целью нераспространения и разоружения.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
There should also be a strong inter-agency coordination mechanism to address public health emergencies in the least developed countries. Нужен также прочный механизм межучрежденческой координации действий в случае чрезвычайных ситуаций в области общественного здравоохранения в наименее развитых странах.
Because those values are part of the way of life of the people, they have provided a strong foundation for human rights learning. Поскольку эти ценности являются частью образа жизни нашего народа, они образуют прочный фундамент для обучения в области прав человека.
Barbados considers that peace and collective security, human rights and the rule of law represent, in addition to development, a strong foundation on which the United Nations can assist the international community in building a stronger world. Барбадос считает, что мир и коллективная безопасность, права человека и верховенство права наряду с развитием составляют тот прочный фундамент, на котором международное сообщество при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций может построить более устойчивый мир.
The immediate goal is to remain committed to stabilizing the international political situation and to establish a strong international alliance to achieve development and social justice. Неотложная цель заключается в том, чтобы продолжать настойчивые усилия по стабилизации международной политической ситуации и создать прочный международный союз в целях реализации развития и социальной справедливости.
As the Special Rapporteur charts a new path for the topic, some delegations stressed the significance of building upon the strong foundation laid by the previous Special Rapporteur. В то время, когда Специальный докладчик определяет новый путь для рассмотрения этой темы, некоторые делегации подчеркнули необходимость опоры на прочный фундамент, заложенный предшествующим Специальным докладчиком.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
The population today is economically vibrant, with great industrial potential and a strong agricultural sector. Сегодня население принимает активное участие в экономической жизни страны, в которой имеется обширный промышленный потенциал и мощный сельскохозяйственный сектор.
The construction and fishing industries had continued their strong growth, although some manufacturing ventures had not been as successful as hoped. Продолжался мощный рост в строительстве и рыболовстве, хотя некоторые производственные предприятия оказались не столь успешными, как предполагалось.
This year's session of the First Committee takes place in the wake of an NPT Review Conference, which sent a strong political message about the overall objective of creating a world without nuclear weapons. Сессия Первого комитета в текущем году проходит вслед за Обзорной конференцией по ДНЯО, которая направила мощный политический сигнал относительно общей цели создания такого мира, в котором не будет ядерного оружия.
Strong impetus has been given to the work of the Conference, and a solid foundation has been laid for our work this year, to ensure its successful outcome. Был задан мощный импульс работе Конференции и был заложен прочный фундамент для нашей работы в этом году, чтобы обеспечить ее успешный исход.
They have made tireless efforts in hearty response to the Songun leadership of the great General KIM JONG IL, and as a result the country acquired a strong war deterrent that can firmly safeguard their human rights system. Народ страны сделал все возможное в ответ на вдохновляющую политику "сонгун" великого полководца Ким Чен Ира, в результате чего страна обрела мощный потенциал сдерживания войны, позволяющий ей надежно оберегать систему защиты прав человека.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
Rwanda showed a strong commitment to meeting the Millennium Development Goals, which were firmly integrated in the national development frameworks. Руанда продемонстрировала твердую приверженность достижению Целей развития тысячелетия, которые были надежно интегрированы в национальные механизмы развития.
The Ukrainian leadership has demonstrated its strong dedication to addressing the growing HIV/AIDS problem, preventing a full-blown epidemic and alleviating the negative consequences of the disease on the Ukrainian people. Руководство Украины продемонстрировало свою твердую приверженность решению усугубляющейся проблемы ВИЧ/СПИДа путем усилий по предотвращению масштабного распространения эпидемии и смягчению негативных последствий этого заболевания для украинского народа.
With the AU in the driver's seat, Africa has demonstrated strong resolve, and its security agenda is quickly becoming a reality. Африка под руководством АС продемонстрировала твердую решимость, и ее программа в области безопасности быстро воплощается в жизнь.
As a result, a year after the adoption of the resolution, UN-Women has laid a solid foundation for a strong and operationally effective organization to advance gender equality and the empowerment of women. В результате, год спустя после принятия указанной резолюции, «ООН-женщины» смогла заложить твердую основу для того, чтобы быть сильной и эффективной организацией, чья деятельность направлена на поощрение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин.
The Ministry of Education has a strong policy on education being made compulsory for all and having a zero tolerance on harassment cases in schools. Министерство образования проводит твердую политику в отношении введения всеобщего обязательного образования и обеспечения нулевой терпимости в отношении случаев домогательства в школах.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
Projects reporting performance under Strategic Objective 2 made strong progress through investments in disaster preparedness and response at the community level. В проектах, представляющих отчетность в отношении Стратегической цели 2, был достигнут значительный прогресс за счет инвестиций в средства готовности к стихийным бедствиям и реагирования на уровне общин.
The city experienced strong industrial growth during this period. В течение этого периода город претерпел значительный рост.
In these two areas - creating space for participation and enhancing links among stakeholders -UNV makes strong contributions. ДООН вносит значительный вклад в деятельность в этих двух областях - обеспечение возможностей для участия и повышение эффективности взаимодействия между заинтересованными сторонами.
The economies of the developing ESCAP region in South Asia, South-East Asia and East Asia had yet another year of strong economic growth performance in 1995. В 1995 году в развивающихся странах региона ЭСКАТО в Южной Азии, Юго-Восточной Азии и Восточной Азии вновь наблюдался значительный экономический рост.
Analysis of WFP's management of its operations showed strong progress against indicators in four of the Management Result Dimensions (MRDs) - Securing Resources, Stewardship, Learning and Innovation and Internal Business Processes, and some progress in Operational Efficiency. Анализ управления ВПП своими операциями показал значительный прогресс в отношении показателей во всех параметрах результатов управления (ПРУ): обеспечение ресурсами, руководство управлением активами, обучение и инновации и внутренние деловые операции, а также определенный прогресс в эффективности операций.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
The Dalton White House must be seen as strong, unyielding. Политика президента Далтона должна выглядеть сильной и твердой.
All of these remarkable achievements reflect the strong commitment among Timor-Leste's leaders and population to democratic governance, the rule of law and building a secure and stable future. Все эти замечательные успехи свидетельствуют о твердой приверженности лидеров и населения Тимора-Лешти демократическому управлению, поддержанию законности и созданию безопасного и стабильного будущего.
The "One Health" approach required engagement and strong coalitions among a wide array of stakeholders and partners at the local, country, regional and international levels. Подход «Единая система охраны здоровья» требует твердой приверженности и тесного взаимодействия между самыми разными заинтересованными сторонами и партнерами на местном, страновом, региональном и международном уровнях.
The strong overall support for the Fund, as well as its diverse donor base, comprising 45 donors, including 19 new donors, who have made contributions since June 2007, attest to a strong and continued commitment to peacebuilding. Мощная общая поддержка Фонда, а также его разнообразная донорская база, охватывающая 45 доноров, включая 19 новых доноров, которые произвели взносы с июня 2007 года, свидетельствуют об их твердой и сохраняющейся приверженности миростроительству.
What is central to effective crime prevention is the key role of cities and local governments, guided and supported by strong national government commitment and leadership. Главным для эффективного предупреждения преступности является ключевая роль, принадлежащая городам и местным органам управления, которые в своей деятельности руководствуются твердой приверженностью национальных правительств и опираются на их лидерство.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
I thought strong coffee, lots of sugar, might help. Впереди долгая неделя. Подумала, крепкий кофе, побольше сахара может помочь.
I hope you don't mind it strong. Надеюсь, не слишком крепкий для вас.
He is a capable young man - strong military mind. Он - способный молодой человек - крепкий военный ум.
You disordered her mind with a solution of mescaline so strong that the very speck of it made the head of Poirot to spin. Вы повредили её рассудок, вводя ей такой крепкий раствор мескалина, что от одного его запаха у Пуаро закружилась голова.
In addition for cells or batteries with a gross mass of 12 kg or more employing a strong, impact resistant outer casing, and assemblies of such cells or batteries: Кроме того, для элементов или батарей, масса брутто которых составляет не менее 12 кг и которые имеют крепкий, ударопрочный корпус, а также для комплектов таких элементов или батарей:
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
A strong skills base also promotes productivity, incomes and access to employment opportunities through adaptability to change and the capacity to innovate. Кроме того, высокий уровень профессиональной подготовки способствует повышению производительности, росту доходов и расширению доступа к возможностям трудоустройства благодаря способности адаптироваться к переменам и восприимчивости к новшествам.
It is gratifying to see the very strong level of support for technical cooperation across the Agency's membership. С удовлетворением мы отмечаем очень высокий уровень поддержки в области технического сотрудничества среди членов Агентства.
These flows appear to be driven on the one hand by an improvement in perceived risks and on the other hand by strong global liquidity. В основе этого явления лежит, с одной стороны, снижение ожидаемых рисков, а с другой - высокий уровень глобальной ликвидности.
Unfortunately, the global economy was currently characterized by slow growth, low inflation, high unemployment and persistent uncertainty, an environment that was not conducive to strong growth prospects in developing countries. К сожалению, в настоящий момент для глобальной экономики характерны медленные темпы роста, низкая инфляция, высокий уровень безработицы и сохраняющаяся неопределенность, что в совокупности не может способствовать росту развивающихся стран.
Even where high levels of social transfers actually do reduce inequality (and therefore presumably increase cohesion), they may undermine inter-communal relations if ethnic minorities are perceived as being strong net beneficiaries. Даже в тех сферах, где высокий уровень социальных выплат действительно сокращает неравенство (и, предположительно, тем самым усиливает единство), он может подорвать межобщинные отношения, если какие-либо этнические меньшинства станут восприниматься как основные выгодополучатели.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
We believe that Eritrea's MDG status shows that, even with modest resources, countries can go a long way in achieving the Goals if they have the right policies and strong Government commitment. Мы считаем, что пример Эритреи в контексте достижения ЦРДТ показывает, что даже страны с самыми скромными ресурсами могут пройти большой путь к достижению этих целей при условии правильной политики и наличии решительной приверженности правительства.
In particular, China's G20 membership and its strong interest in securing greater access to developing markets confronts southern Africa's association with the G90 coalition, which seeks to block progress in the WTO. В частности членство Китая в «большой двадцатке» и его интересы в области обеспечения большего доступа на рынки развивающихся стран противоречат сотрудничеству стран Южной Африки в рамках коалиции G90, старающейся заблокировать прогресс в ВТО.
This collective resilience has demonstrated that the Lebanese people have indeed moved a long way towards a strong, united and stable country - a country that cannot be easily fractured or intimidated. Эта коллективная стойкость показывает, что ливанский народ действительно прошел большой путь к строительству сильной, единой и стабильной страны - страны, которую непросто расколоть или запугать.
You're a big, strong boy and I've no doubt that if I were to hand it over to you, you would be able to hold it and therefore have it in your possession. Вы большой и сильный мальчик, и без сомнения, если бы я передал его вам, вы смогли бы взять его, и таким образом завладеть.
He's got big and strong! Ему попался большой и сильный!
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
This is an extensive project whose success has been significantly enhanced by the strong support of numerous donor countries. Это один из тех грандиозных проектов, успеху которого в значительной мере способствовала твердая поддержка со стороны многочисленных стран-доноров.
First, strong commitment and concerted efforts on the part of LDCs require unstinting support from the international community. Во-первых, твердая приверженность и согласованные усилия со стороны НРС требуют неослабной поддержки со стороны международного сообщества.
Achieving disarmament therefore requires strong political will, continued determination, flexibility and the concerted effort and commitment of all countries. Поэтому для достижения цели разоружения необходимы твердая политическая воля, неизменная решимость, гибкость, согласованные усилия и приверженность всех стран.
A strong commitment by all parties to the goals set out in the Final Document of the 2000 Review Conference can contribute to ensuring the continued vitality of the treaty. Обеспечению неизменной действительности Договора может способствовать твердая приверженность всех сторон целям, изложенным в Заключительном документе обзорной Конференции 2000 года.
However, actions taken by small islands and their strong commitment to implement the Programme of Action as a whole will not guarantee the attainment of the objectives of sustainable development in the absence of a supportive international environment. Однако действия малых островов и их твердая приверженность осуществлению Программы действий в целом не могут служить гарантией достижения целей устойчивого развития без надлежащей благоприятной международной обстановки.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
Other members had strong doubts about the conceptual justification of the present debt-burden adjustment approach as they felt that it was too notional. Другие члены выражали серьезные сомнения в отношении концептуальной оправданности нынешнего подхода к скидке на бремя задолженности, поскольку считали, что она является слишком условной.
We have strong reservations regarding the paragraph that contains the reference to foreign occupation. у нас есть серьезные оговорки в отношении пункта, в котором упоминается иностранная оккупация.
The Dutchbat Commander has since stated that he also expressed his strong reservations about the decision to establish a blocking position, which in his view, would not be able to stop a concerted Serb attack. С тех пор командир голландского батальона заявлял, что он высказывал также серьезные оговорки относительно решения о развертывании блокирующей позиции, что, по его мнению, не могло бы послужить препятствием для согласованных наступательных действий сербов.
The situation in Liberia - unlike that in Sierra Leone, where you could say that there are strong signs of hope - is more one of growing despair. Ситуация в Либерии - в отличие от ситуации в Сьерра-Леоне, где, можно сказать, имеются серьезные признаки надежды, - скорее характеризуется ростом отчаяния.
Nuclear-weapon-free zones make an important contribution 26. Building on the United States pledge in the 2010 Nuclear Posture Review to reduce the role of nuclear weapons in our national security strategy, we continue to make strong efforts to support nuclear-weapon-free zone treaties. В контексте выполнения сформулированных Соединенными Штатами в Обзоре состояния ядерного строительства США 2010 года обещаний относительно уменьшения роли ядерного оружия в нашей стратегии национальной безопасности мы продолжаем предпринимать серьезные усилия в поддержку договоров о зонах, свободных от ядерного оружия.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
I therefore reiterate my strong appeal to both parties to refrain from any action that could destabilize the situation. Поэтому я повторяю настоятельный призыв к обеим сторонам воздерживаться от каких-либо действий, которые могут дестабилизировать положение.
The major recommendations arising from the four sessions included a strong plea for improved coordination and communication among those involved in emergency response activities and in prevention and preparedness phases. Основные рекомендации, сделанные по итогам четырех сессий, включали настоятельный призыв к улучшению координации и взаимодействия между субъектами, участвующими в деятельности по реагированию на чрезвычайные ситуации и на этапах проведения мероприятий по предупреждению бедствий и обеспечению готовности к ним.
The European Union welcomes the very strong appeal launched by the States and civil society in favour of establishing a treaty so as to better regulate trade in conventional weapons. Европейский союз приветствует настоятельный призыв государств и гражданского общества к разработке договора о более эффективном регулировании торговли обычными вооружениями.
Strong call to take actions to develop national policies; enhance regional and international cooperation and to improve access to environmentally friendly energy services and resources; Call upon Governments and international organisations to implement the provisions of the Commission on Sustainable Development on energy for sustainable development Настоятельный призыв предпринимать действия с целью разработки национальной политики; крепить региональное и международное сотрудничество и улучшать доступ к экологически благоприятным энергетическим услугам и ресурсам; призыв к правительствам и международным организациям осуществлять предписания Комиссии по устойчивому развитию в отношении энергетики в целях устойчивого развития.
There were also strong calls for keeping to the commitment to devote 0.7 per cent of gross national income to official development assistance, innovative sources of finance and ensuring immediate and wide-ranging debt relief and cancellation. Был также выражен настоятельный призыв выполнить обязательство относительно выделения 0,7 процента валового национального дохода на официальную помощь в целях развития, поиска новых источников финансирования и обеспечения непосредственного и широкого облегчения бремени задолженности и аннулирования долга.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
Global demand for fish is strong, particularly in developed countries, where fish consumption is associated with a healthy diet. Мировой спрос на рыбу высок, особенно в развитых странах, где здоровый рацион питания ассоциируется с рыбой.
The three reforms are: The Teen Health Web site "Strong, Healthy, Empowered" is at the planning stage. Тремя упомянутыми направлениями реформирования являются: На стадии планирования находится создание для подростков веб-сайта по вопросам медицины "Сильный, здоровый, вооруженный".
He is a strong and healthy boy. Он сильный и здоровый мальчик.
We chose Passion #1 for it's outstanding "outdoor" qualities: healty (pestresistant), strong and early flowering, soft smoke and superb taste. Мы выбрали Passion #1 за его непревзойденные качества: здоровый (устойчивость к паразитам), сильный и рано зацветает, мягко курится и превосходен на вкус.
you know hets as strong as a mule. I'm not strong enough. Он же здоровый как бык - у меня нет сил с ним справляться.
Больше примеров...