Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
It's what makes him big and strong. Поэтому он такой большой и сильный.
Forget the charcoal, fire's too strong! Забудь про уголь, огонь слишком сильный.
Monsieur Germontaz, very strong. Очень силен господин Жермонтаз. Самый сильный.
He's strong and well-protected. Он сильный и хорошо защищен.
Slender but strong and decisive, Henry lacked a penchant for battle and was not much of a warrior; chroniclers such as Polydore Vergil and ambassadors like Pedro de Ayala found him more interested in commerce and finance. Стройный, но сильный и решительный, Генрих испытывал недостаточную склонность к сражению и не увлекался войной; летописец Полидор Вергилий и посол Испании Педро де Аялла считали его более заинтересованным торговлей.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
The members of the International Contact Group on Somalia, which I chair, have demonstrated a strong engagement in favour of stability in Somalia. Члены Международной контактной группы по Сомали, которую я возглавляю, демонстрируют решительный настрой на обеспечение стабильности в Сомали.
The resolution, recalling the statements of the Central Organ of the OAU Mechanism, is meant to send a very precise and very strong signal to Sudan to comply with those requests without further delay. Резолюция, в которой содержится ссылка на заявления Центрального органа Механизма ОАЕ, предназначена направить весьма четкий и решительный сигнал Судану, который должен безотлагательно выполнить эти требования.
That is why we have seen these regular debates on the basis of the Secretary-General's quarterly reports as a golden opportunity to convey a strong message of support by the Council. Вот почему мы рассматривали и рассматриваем эти регулярные прения на основе ежеквартальных отчетов Генерального секретаря как прекрасную возможность для того, чтобы направить решительный сигнал о поддержке со стороны Совета.
This unanimous strong reaction gives us hope that today our nations are ready to cross over a threshold, leaving behind a world of deadly divisions and entering a genuine global community. Эта мощная единодушная реакция вселяет в нас надежду на то, что сегодня наши государства готовы сделать решительный шаг, оставив позади мир губительного разделения и вступив в подлинно глобальное сообщество.
Therefore, it is bound to meet with the strong opposition of the Chinese Government and people and that of the vast numbers of justice-upholding and peace-loving States Members of the United Nations. Поэтому они встретят решительный отпор со стороны правительства и народа Китая и многих членов Организации Объединенных Наций, которым дороги идеалы справедливости и мира.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
A good education policy may build a strong socio-economic foundation for countries. Эффективная политика в области образования может создать для стран прочный социально-экономический фундамент.
It was very simple but incredibly strong. Он был очень простой и невероятно прочный.
A strong foundation in the rule of law has also helped in the peaceful settlement of disputes with our neighbours and formed the basis of our participation in United Nations peacekeeping operations. Прочный фундамент верховенства права также способствует мирному урегулированию споров с нашими соседями и формирует основу для нашего участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
We are prepared to work with all other countries throughout the world to build a strong United Nations and a harmonious world that enjoys lasting peace and shared prosperity. Мы готовы сотрудничать с другими странами во всем мире во имя укрепления Организации Объединенных Наций и построения гармоничного общества, в котором будут обеспечены прочный мир и всеобщее процветание.
Then a strong, thin length of cord is tied around this tower. Через эту груду он пропустил тонкий прочный шнур.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
Thirdly, strong national capacity is a cornerstone of all global counter-terrorism efforts. В-третьих, мощный национальный потенциал является краеугольным камнем всех глобальных усилий в борьбе с терроризмом.
Those signals provided guidance and a strong positive momentum upon which to build and thereby to close 2005 with a major achievement in Montreal. Эти события стали своего рода путеводной нитью и придали мощный позитивный импульс к тому, чтобы продолжить нашу работу и завершить 2005 год поистине результативной конференцией в Монреале.
Russian troops crushed Georgia's army on the ground, but they also delivered a strong blow against the logic of further NATO expansion, which, if not stopped, would have inevitably incited a major war in the heart of Europe. Российские войска сокрушили армию Грузии на земле, но они также нанесли и мощный удар по логике дальнейшего расширения НАТО, которое, если бы оно не будет остановлено, неизбежно приведет к масштабной войне в сердце Европы.
The video developed a strong, empowering message for women, gaining enormous popularity and reaching millions of people. Эта раскрепощающая, дающая женщинам мощный заряд энергии программа пользовалась огромной популярностью, ее просмотрели миллионы зрителей.
By the end of May 1944, the IX TCC had available 1,207 C-47 Skytrain troop carrier airplanes and was one-third overstrength, creating a strong reserve. К концу мая 1944 года 9-е командование перевозки войск располагало 1207-ю транспортными самолётами, что превышало требуемую численность на одну треть, таким образом был обеспечен мощный резерв.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
Thus, Bangladesh has demonstrated strong commitments for implementing CEDAW by ratifying the Optional Protocol. Таким образом, Бангладеш продемонстрировал твердую приверженность реализации КЛДОЖ путем ратификации Факультативного протокола.
For that reason, his country reaffirmed its strong commitment to continuing cooperation in order to end colonialism in all its forms and manifestations. По этой причине Эквадор вновь подтверждает свою твердую приверженность продолжению сотрудничества в деле полной ликвидации колониализма во всех его формах и проявлениях.
In closing, allow me to reiterate my Government's strong commitment to, and support for, the activities of the IAEA. В заключение позвольте мне вновь подтвердить твердую приверженность моего правительства деятельности МАГАТЭ и нашу поддержку этой деятельности.
In our consultations many member States have indicated their strong interest in promoting the work related to the organization of the work of our Conference, and especially in a way that would take into account the interests and the views of every member State. На наших консультациях многие государства-члены выразили твердую заинтересованность в продвижении работы в связи с организацией работы нашей Конференции, и особенно таким образом, чтобы учитывать интересы и взгляды каждого государства-члена.
However, more work is needed if UNICEF is consistently to play a strong supportive role at country level. Однако необходимо проделать дополнительную работу для того, чтобы ЮНИСЕФ мог и дальше неустанно оказывать твердую поддержку на уровне стран.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
For both indicators, performance at the indicator level shows "strong progress" - a value of 3 is assigned. По обоим показателям, эффективность деятельности на уровне показателя демонстрирует «значительный прогресс» - присваивается оценка З.
Respondents expressed a strong interest in publications being made available both in printed form and on the Internet. Респонденты проявили значительный интерес к публикациям, которые распространяются как в печатном виде, так и через Интернет.
There has also been a strong and ongoing demand from Member States for technical assistance from UNDCP. Кроме того, со стороны государств - членов неизменно отмечался значительный спрос на техническую помощь ЮНДКП.
As may be seen in figure 3, Africa's ratio did fall below the average in 1995 and 1996, as export earnings growth was unusually strong in those years. Как видно из диаграммы З, показатель Африки опустился ниже среднего уровня 1995 и 1996 годов, поскольку в эти годы был отмечен необычайно значительный рост экспортных поступлений.
In particular, protection training, emergency training, and training programmes on health, nutrition and community services will contain strong gender/POP components. В частности, значительный гендерный/ПИЛ компонент будут включать подготовку в области защиты, подготовку к действиям в чрезвычайных ситуациях, программы подготовки по вопросам здравоохранения, питания и коммунальных услуг.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
His re-election to a second five-year term speaks to his strong conviction in advancing multilateralism and his attentiveness to the challenges facing all members, including the vulnerable countries. Его переизбрание на второй пятилетний строк говорит о его твердой убежденности в необходимости развития системы многосторонних отношений и о его внимании к сложным проблемам, с которыми сталкиваются все государства-члены, в том числе уязвимые страны.
Australia commends the forward-looking African leaders who recognized that development has to be underpinned by a strong commitment to international standards of good governance, sound economic management, respect for human rights and the rule of law, peace and security. Австралия отмечает дальновидную позицию африканских лидеров, считающих, что развитие должно подкрепляться твердой приверженностью обеспечению международных стандартов в области благого правления, разумного руководства экономикой, соблюдение прав человека и обеспечения правопорядка, мира и безопасности.
One speaker drew attention to the strong political will of his Government to place the issue of drug control high on the agenda through a strategic five-year road map, to be implemented in partnership with UNODC and other stakeholders. Один из выступавших обратил внимание на то, что его правительство обладает твердой политической волей для того, чтобы придать первостепенное значение вопросу контроля над наркотиками в рамках рассчитанного на пятилетний срок стратегического плана действий, который будет осуществляться в сотрудничестве с ЮНОДК и другими заинтересованными сторонами.
With regard to the gender approach and quotas, there was a number of reasons why Cameroon had not achieved parity, despite the strong political will that existed. Что касается гендерного подхода и введения квот, то существует целый ряд причин, по которым Камерун не сумел пока достичь паритета, несмотря на наличие твердой политической воли.
Meetings at the highest level of the world's political leaders and their representatives, ready to assume undertakings on issues of such significance, are indicative of a strong political will and reveal an interest in finding concrete collective responses to the problems of our time. Во встречах на самом высоком уровне участвовали политические лидеры и их представители, готовые взять на себя обязательства по таким важным вопросам, которые требуют твердой политической воли и заинтересованности в поисках конкретных коллективных реакций на проблемы нашего времени.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
Tornike is a strong boy, don't fear for him. Торнике крепкий парень, не бойтесь.
Ultimately, it should be strong and offer certain protection. Лучше всего, если он крепкий и служит надежной защитой.
Have a bed chamber of your own and put a strong lock on the door. Заведи отдельную спальню, и запирай дверь на крепкий замок
You've made this drink very strong. Ты приготовил очень крепкий напиток.
The brightest prospects for Tajikistan lie in a vision of a future developed democracy and prospering secular State, bolstered by a strong civil society. Гораздо более благоразумным было видение будущего Таджикистана как развитой демократии и процветающего светского государства, опирающегося на крепкий фундамент гражданского общества.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
Unfortunately, the global economy was currently characterized by slow growth, low inflation, high unemployment and persistent uncertainty, an environment that was not conducive to strong growth prospects in developing countries. К сожалению, в настоящий момент для глобальной экономики характерны медленные темпы роста, низкая инфляция, высокий уровень безработицы и сохраняющаяся неопределенность, что в совокупности не может способствовать росту развивающихся стран.
While he understood the need to support those responsible for peacekeeping at Headquarters and in the field, he also expected strong leadership and management, more efficient and effective implementation of mandates and greater accountability. И хотя оратор сознает необходимость оказания поддержки тем лицам, которые отвечают за миротворческую деятельность в Центральных учреждениях и на местах, он также рассчитывает на более решительное руководство и управление, более эффективное и рациональное осуществление мандатов и более высокий уровень подотчетности.
It is known that he had a strong build and matched his father's height of 1.90 meters (6 ft 2.8 in). Известно, что он имел крепкое телосложение и как его отец имел высокий рост 1,90 метра (6 футов 2,8 дюйма).
He was very tall and strong, with a face as big as a ham-plain and pale, but intelligent and smiling. . Это был очень высокий и сильный мужчина, с широким, как окорок, плоским и бледным, но смышлёным и улыбчивым лицом...».
The sector is expected to experience growth at a rate of 10-15 per cent in Europe and 20-30 per cent in the United States, and growth in countries such as India and China is also expected to be strong. Ожидается, что этот сектор будет расти на 10-15% в Европе и 2030% в Соединенных Штатах; высокий рост ожидается и в таких странах, как Индия и Китай.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
Japan welcomes the President's strong interest in this issue. Япония с удовлетворением отмечает большой интерес, проявляемый Председателем к этому вопросу.
There is a strong interest in the technical sciences, tourism and sports. Дети проявляют большой интерес к техническим наукам, туризму и спорту.
However, due to the Chancellor's strong authority in Estonian society, most of his proposals have been complied with. Однако тот большой авторитет, которым Канцлер пользуется в эстонском обществе, обеспечивает выполнение большинства его предложений.
The sun at high altitude playing tricks, and even if you do not feel particularly strong because of low ambient temperature, may give you some burn. ВС на большой высоте, шалит, и даже если вы не чувствуете себя особенно сильно из-за низкой температуры окружающей среды, могут дать вам некоторые горят.
He had a strong interest in hip hop music, and met André "3000" Benjamin while attending Tri Cities High School in the early-1990s. Антван выражал большой интерес к хип-хопу, когда познакомился с Андрé «3000» Бенджамином во время учёбы в Tri Cities High School в начале 1990-х.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
A strong internal commitment to deliver was creating a very positive momentum for harmonized management reform throughout the system. Твердая внутренняя приверженность достижению практических результатов создает весьма позитивный стимул для проведения согласованной реформы управления по всей системе.
Finally, the constant and strong support of the Security Council and the Contact Group will be essential as we approach crucial stages and the end game in Kosovo. Наконец, сейчас, когда мы подходим к решающим этапам и эндшпилю в Косово, важное значение будет иметь постоянная и твердая поддержка Совета Безопасности и Контактной группы.
Furthermore, the Government's commitment and strong political will towards gender equality is manifested by acceding to and ratifying two very important international legal instruments for women's human rights, namely: Кроме того, приверженность правительства делу обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и его твердая политическая воля добиться этой цели нашли свое выражение в присоединении к двум чрезвычайно важным международным правовым документам в области прав человека женщин и в их ратификации; этими документами являются:
There is a strong hope that through the strategy and recommendations outlined in this report - including those addressed to the Transitional Government and those put forward for the consideration of the international donors and the Security Council - this long-sought goal can be achieved. Есть твердая надежда на то, что благодаря реализации изложенных в настоящем докладе стратегий и рекомендаций, включая стратегии и рекомендации в адрес переходного правительства и стратегии и рекомендации, представленные на рассмотрение международных доноров и Совета Безопасности, эта столь давняя цель может быть достигнута.
Good governance, ownership and a strong commitment to engagement with and accountability to the people affected by displacement are equally important. Не менее важную роль играет надлежащее управление, чувство сопричастности и твердая решимость помогать лицам, затронутым перемещением, и брать за них ответственность.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
These decompositions reveal reasonably strong impacts of specific aspects of demographic change, even in cases where the overall effect of population growth appears nil. Это разложение на составные части позволило выявить достаточно серьезные последствия конкретных аспектов демографических изменений, даже в тех случаях, когда общий эффект роста населения казался нулевым.
In response, several representatives expressed strong reservations concerning any possible voluntary mechanism. В ответ несколько представителей высказали серьезные оговорки в отношении любого возможного добровольного механизма.
We cannot but hope that, notwithstanding the continuing difference in positions, a secure foundation for a partnership for the future will be formed there, within which both the strong interests of the developing world and the strong concerns of the developed world can be adequately accommodated. Мы можем лишь надеяться, что, несмотря на сохраняющиеся расхождения в позициях, на ней будет сформирована надежная основа для партнерства в будущем, что позволит надлежащим образом учитывать и особые интересы развивающегося мира, и серьезные озабоченности развитого мира.
They urged the mission to exert strong pressure on both parties to cease hostilities: on FNL to enter into serious ceasefire negotiations and on FDD to implement the ceasefire agreement it had signed. Они настоятельно призывали миссию оказать мощное давление на обе стороны, чтобы добиться прекращения боевых действий: на НСО - с целью побудить их начать серьезные переговоры о прекращении огня и на ФЗД - с целью побудить его выполнять подписанное им соглашение о прекращении огня.
On the positive side, the region has been coping quite well overall as its strong macroeconomic fundamentals provide the policy space to adapt to any possible worsening of the external environment. Для стран-импортеров нефти с низким доходом, которые в дополнение к инфляционным заботам решают проблемы, связанные с ухудшением положения с платежным балансом, это создает серьезные трудности.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
The Security Council should call on parties to follow up on its strong call for parties to prepare concrete, time-bound action plans. Совет Безопасности должен призвать стороны откликнуться на его настоятельный призыв подготовить конкретные, привязанные к временному графику планы действий.
A strong call was also made to strive for a document that was well focused and action-oriented and that would provide a basis for making a real impact. Также был сформулирован настоятельный призыв стремиться к тому, чтобы подготовить имеющий четкую направленность и ориентированный на конкретные действия документ, который заложил бы основу для реальных изменений.
The Special Rapporteur would further like to re-emphasize a strong call for the authorities to re-engage with the International Committee of the Red Cross in providing free access to detention centres. Специальный докладчик хотел бы также вновь подчеркнуть свой настоятельный призыв к властям вернуться к сотрудничеству с Международным комитетом Красного Креста, предоставив ему свободный доступ к центрам содержания под стражей.
It also urged Governments to develop strong policies to prevent and combat all forms and manifestations of racism, xenophobia or related intolerance, where necessary by enactment of appropriate legislation. В ней также содержался настоятельный призыв к правительствам разрабатывать жесткую политику в области предупреждения расизма, ксенофобии и других подобных видов нетерпимости во всех их формах и проявлениях и борьбы с ними, при необходимости путем принятия соответствующих законов.
There were also strong calls for keeping to the commitment to devote 0.7 per cent of gross national income to official development assistance, innovative sources of finance and ensuring immediate and wide-ranging debt relief and cancellation. Был также выражен настоятельный призыв выполнить обязательство относительно выделения 0,7 процента валового национального дохода на официальную помощь в целях развития, поиска новых источников финансирования и обеспечения непосредственного и широкого облегчения бремени задолженности и аннулирования долга.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
He's young, he's strong, he's healthy. Он молодой, сильный и здоровый.
The three reforms are: The Teen Health Web site "Strong, Healthy, Empowered" is at the planning stage. Тремя упомянутыми направлениями реформирования являются: На стадии планирования находится создание для подростков веб-сайта по вопросам медицины "Сильный, здоровый, вооруженный".
He is a strong and healthy boy. Он сильный и здоровый мальчик.
We chose Passion #1 for it's outstanding "outdoor" qualities: healty (pestresistant), strong and early flowering, soft smoke and superb taste. Мы выбрали Passion #1 за его непревзойденные качества: здоровый (устойчивость к паразитам), сильный и рано зацветает, мягко курится и превосходен на вкус.
You are strong, you are a man... healthy, strong... Ты сильный, ты мужчина... здоровый, сильный...
Больше примеров...