Uribe has also proven to be a strong economic administrator, attracting increasing flows of foreign direct investment to Colombia. | Урибе также показал себя, как сильный экономический руководитель, привлекая все растущие потоки иностранных инвестиций в Колумбию. |
He also indicated that a strong naval component would allow the proposed United Nations force to extend its focus beyond Mogadishu. | Он также указал на то, что сильный морской компонент позволял бы предлагаемым силам Организации Объединенных Наций шире фокусировать свое внимание, распространяя его за пределы Могадишо. |
The markets for these products are still small, but they have strong growth potential, and their further development would enhance insurance companies' ability to cover risks of major international disasters. | Рынки для этих продуктов все еще малы, но они имеют сильный потенциал роста, и их дальнейшее развитие будет усиливать способность страховых компаний покрывать риски основных международных бедствий. |
Battle of Fotevik: Harald Kesja and Magnus the Strong are defeated by the forces of Erik Emune. | Битва у бухты Фотевик: Харальд Копьё и Магнус Сильный побеждены силами Эрика Достопамятного. |
You're so strong today! | Ты сегодня такой сильный! |
Yesterday, many participants reaffirmed that and sent a strong political message that the time for action had come. | Вчера многие участники подтвердили эту мысль и направили решительный политический сигнал о том, что настало время принимать меры. |
In view of the foregoing, the Congolese Government lodges a strong protest against what it considers to be a flagrant violation of its territorial integrity by Rwanda. | В связи с вышесказанным конголезское правительство заявляет решительный протест против того, что, по его мнению, является грубым нарушением его территориальной целостности со стороны Руанды. |
My Special Representative lodged a strong protest on both incidents with Mr. Machar. In Bor, on 24 December, several shells hit the UNMISS compound, which resulted in injuries to three peacekeepers. | Мой Специальный представитель направила гну Мачару решительный протест в связи с этими двумя инцидентами. 24 декабря в Боре несколько снарядов попали в комплекс МООНЮС, в результате чего были ранены три миротворца. |
After having hailed the meritorious efforts undertaken by the authorities in Luanda, we must launch another strong and concrete appeal to UNITA to allow peace finally to reign in Angola. | Воздав должное достойным усилиям, предпринятым правительством Луанды, мы должны направить еще один решительный и конкретный призыв к УНИТА создать условия для окончательного установления мира в Анголе. |
(e) The Committee should strive for efficiency and effectiveness in its work and should adopt a strong proactive approach to its work; | ё) Комитет должен добиваться эффективности и действенности в своей работе и применять решительный, активный подход к своей деятельности; |
Resolutions that have emerged from deliberations on these issues have not only provided stronger foundations for interventions at the country level, but they have also given strong impetus to the work of the Entity in these areas. | Резолюции, подготовленные по результатам обсуждения этих вопросов, не только заложили прочный фундамент для принятия мер на страновом уровне, но и придали мощный стимул работе Структуры в этих областях. |
Seeking to transfer responsibility in this manner is obviously unlikely to ensure international protection; at the same time there remains, nevertheless, a strong international consensus in favour of providing international protection to all who need it. | Разумеется, такие попытки переложить ответственность вряд ли смогут способствовать международной защите; при всем этом остается прочный международный консенсус в пользу предоставления международной защиты всем тем, кто в ней нуждается. |
Marble, which is not different from "karrar" marble, also beautiful and strong tuff is extracted within the territory of Small Caucasus Mountains. | Здесь, на территории Малого Кавказа, добывается мрамор, не уступающий каррарскому, красивый и прочный туф. |
Mr. Fingleton opened the session by providing a high-level view of the main elements that are necessary to build strong foundations for an effective competition agency. | Открывая заседание, г-н Финглтон наметил общую схему основных элементов, необходимых для того, чтобы заложить прочный фундамент эффективного органа по вопросам конкуренции. |
I am pleased to inform the Council that the mission has reported the strong commitment of the parties to the Peace Agreement and the desire expressed by all Liberians they met for an end to hostilities and a lasting peace. 93-48543 (E) 090993/... | Я могу с удовлетворением информировать Совет, что миссия отметила твердую приверженность сторон Мирному соглашению и стремление, выраженное всеми либерийцами, с которыми она встретилась, положить конец боевым действиям и установить прочный мир. |
A strong recovery now appears to be well established in the Baltic States where growth in 1997 ranged between 5% in Lithuania and 9% in Estonia. | Мощный подъем, судя по всему, наметился в настоящее время в балтийских государствах, где темпы роста в 1997 году колебались от 5% в Литве до 9% в Эстонии. |
This vision has a strong resonance in Afghanistan, where both our past troubles and our recent accomplishments are, in large part, related to the outside world. | Это видение находит мощный резонанс в Афганистане, где как наши прошлые проблемы, так и наши недавние достижения, в значительной степени связаны с внешним миром. |
By adopting this resolution, the Security Council is sending a clear and strong signal: it is endorsing the undeniable initial success of this mission and reaffirming its confidence in UNIFIL with regard to the discharge of its mandate. | Приняв эту резолюцию, Совет Безопасности направляет следующий четкий и мощный сигнал: он выступает в поддержку неоспоримого первоначального успеха этой миссии и подтверждает свое доверие к ВСООНЛ в плане выполнения ими своего мандата. |
Strong impetus has been given to the work of the Conference, and a solid foundation has been laid for our work this year, to ensure its successful outcome. | Был задан мощный импульс работе Конференции и был заложен прочный фундамент для нашей работы в этом году, чтобы обеспечить ее успешный исход. |
Immensely strong power generations, captain. | Очень мощный силовой генератор. |
That reflects Cuba's strong commitment to nuclear disarmament. | Это отражает твердую приверженность Кубы делу ядерного разоружения. |
In Sierra Leone, in Liberia and in other countries, West Africans are showing their strong commitment to peace, reconciliation and development and deserve the full support of the international community and the United Nations system. | В Сьерра-Леоне, Либерии и в других странах западноафриканцы демонстрируют твердую приверженность миру, примирению и развитию, заслуживая всесторонней поддержки со стороны международного сообщества и системы Организации Объединенных Наций. |
Mr. Milo (Albania): Allow me to congratulate you, Sir, on your election as President of the General Assembly, and to express my strong conviction that, under your guidance, the work of this session will be conducted successfully. | Г-н Милё (Албания) (говорит по-английски): Позвольте мне, г-н Председатель, поздравить Вас с избранием на этот высокий пост по руководству Генеральной Ассамблеей и выразить Вам свою твердую убежденность, что под Вашим руководством работа этой сессии будет проведена успешно. |
As I trust this report demonstrates, the plan was a clear improvement, for both sides, on the plan which received the strong support of the Security Council only 13 months ago and which was accepted by both sides as a basis for negotiation leading to referenda. | Я полагаю, настоящий доклад демонстрирует, что данный план для обеих сторон был значительно лучше того плана, который получил твердую поддержку Совета Безопасности всего лишь 13 месяцев назад и который был принят сторонами в качестве основы для переговоров, ведущих к референдумам. |
For the effectiveness of international cooperation against organized crime, there is also a need to initiate activities involving thorough technical cooperation in which the more developed countries will have to show their strong commitment by investing in the necessary resources. | ЗЗ. Чтобы повысить эффективность международного сотрудничества в борьбе против организованной преступности, необходимо также развернуть деятельность по обеспечению всестороннего сотрудничества в технической области, в рамках которой более развитые страны должны доказать свою твердую решимость вести борьбу с преступностью посредством предоставления необходимых ресурсов. |
ECE activities in the steel and chemical sectors have a strong environmental dimension. | Деятельность ЕЭК в металлургической и химической промышленности имеет значительный экологический компонент. |
There is a strong system-wide demand for more systematic and action-oriented training for all programme staff. | В рамках всей системы испытывается значительный спрос на более систематизированную и ориентированную на конкретные действия подготовку для всех сотрудников по программам. |
Despite the strong export performance, the current account deficit was more than 12 per cent of GDP in 1997. | Но, несмотря на значительный рост экспорта, дефицит платежного баланса по текущим операциям превысил в 1997 году 12 процентов от ВВП. |
This contrasts, for example, with the United Nations strong investment in development following the establishment of the Millennium Development Goals. | В то же время после утверждения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Организация Объединенных Наций инвестировала значительный объем средств в развитие. |
It is thus important both to strengthen cooperation among different multilateral and bilateral providers and, given the strong and growing demands for technical assistance, to mobilize additional resources for it. | Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в реформировании международной финансовой системы, не следует останавливаться на достигнутом. |
Before I conclude, let me highlight the vital importance of strong political will in achieving the goals of the Habitat Agenda. | В заключение позвольте мне подчеркнуть важнейшую роль твердой политической воли в деле достижения целей Повестки дня Хабитат. |
Until 1980 Suriname had been classified as a relatively developed country, with a prosperous middle class and a strong and stable currency. | До 1980 года Суринам относился к категории относительно развитых стран и располагал зажиточным средним классом и твердой и стабильной валютой. |
The recent formation of the Association of Caribbean States and the decision by the countries of the Western hemisphere to create a continental free-trade zone by the year 2005 can be seen as proof of a very strong commitment to regional cooperation by our respective Governments. | Недавнее создание Ассоциации карибских государств и принятие странами Западного полушария решения о создании на континенте к 2005 году зоны свободной торговли можно рассматривать в качестве доказательства исключительно твердой приверженности правительств наших стран делу регионального сотрудничества. |
The United Nations and its Member States, with the strong support of non-governmental organizations, civil society and the private sector, must spare no effort in confronting these challenges together. | Организация Объединенных Наций и ее государства-члены при твердой поддержке неправительственных организаций, гражданского общества и частного сектора должны приложить все усилия в целях преодоления этих вызовов. |
With strong conviction and unshakeable faith in the Poland of the past and of posterity, he generated new hope for his country and a new vision for a future in the heart of Europe. | Обладая твердой уверенностью и непоколебимой верой в Польшу, ее прошлое и ее процветание, он породил новые надежды в отношении своей страны и новое видение ее будущего в сердце Европы. |
I think about your strong coffee and your spaghetti. | Думаю про твой крепкий кофе, спагетти, о том, как ты их готовишь. |
I hope you don't mind it strong. | Надеюсь, не слишком крепкий для вас. |
If you're trying to build for the future, you must set your foundation strong. | Чтобы создать будущее... вам нужен крепкий фундамент. |
Don't worry, Carter, Chinese bamboo, very strong. | Не волнуйся, бамбук он крепкий. |
The Piccadilly Cocktail is admirable strong drink with so dry taste and light anise flavor. This cocktail is so similar to another british cocktail - the Gloom Raiser. | Коктейль Пикадилли имеет прекрасный, крепкий, относительно сухой вкус с деликатным ароматом аниса. |
The higher skill level required by foreign companies creates a strong demand to develop the necessary local capabilities to expand business opportunities with these companies. | Более высокий уровень навыков, которого требуют иностранные компании, порождает большой спрос на развитие необходимого местного потенциала для расширения деловых возможностей с участием этих компаний. |
Imports were strong, fostered by robust domestic demand and the ongoing appreciation of real exchange rates. | Высокий внутренний спрос и постоянное повышение реальных валютных курсов способствовали устойчивому росту импорта. |
Across the continent, rates of inflation are low, fiscal balances are strong and reserves are being accumulated. | На всем континенте отмечаются низкие темпы инфляции, высокий уровень сбалансированности бюджетов и накопление резервов. |
The strong performance is due to a range of factors, including high commodity demand and prices and increased output in key sectors such as agriculture and services. | Это объясняется целым рядом факторов, включая высокий спрос на сырьевые товары и высокие цены на них и увеличение объема производства в таких ключевых секторах, как сельское хозяйство и услуги. |
China's strong demand for raw materials and energy is beneficial for many commodity-exporting countries, but the consequentially higher commodity prices are unfavourable for a number of other economies. | Высокий спрос со стороны Китая на сырье и энергоносители имеет благоприятные последствия для многих стран-экспортеров сырья, однако обусловленное им повышение цен на сырье неблагоприятно сказывается на экономике ряда других стран. |
There is a strong international commitment and contribution to the complex. | Многие страны проявляют большой интерес в использовании этого комплекса и оказывают содействие его созданию. |
Is that the big, strong man I rang for? | Это большой и сильный мужчина, которого я вызывала? |
Although the strong interest shown by major international companies in investing in Serbia's ICT sector was encouraging, much remained to be done if her country was to achieve its goal of becoming a regional ICT hub. | Несмотря на такой обнадеживающий фактор, как большой интерес, проявляемый крупными международными компаниями к инвестированию в сектор ИКТ Сербии, многое еще предстоит сделать для того, чтобы страна достигла своей цели стать региональным центром ИКТ. |
Although there is a great interest by media and researchers on the results of time-use surveys, there is also a strong need to advocate for the use of time-use surveys by policymakers. | Хотя средства массовой информации и исследователи проявляют большой интерес к результатам обследований бюджета времени, существует также острая необходимость в пропаганде использования результатов обследований бюджета времени политиками. |
Article 27 of the Education Law provides: Educationalists shall have sound moral traits and acquire profound scientific and technological knowledge and great teaching ability, and teach students with a strong sense of responsibility. | Статьей 27 Закона об образовании предусмотрено, что работники системы образования должны обладать здоровой моралью и приобретать глубокие научные и технические знания и высокую профессиональную квалификацию и осуществлять обучение с чувством большой ответственности. |
That calls for a high level of political commitment, strong leadership and good communication at all levels of implementation. | Для этого потребуются принятие политических обязательств на высоком уровне, твердая руководящая роль и эффективная коммуникация на всех уровнях осуществления. |
At the same time, strong commitment from the United Nations country teams leadership and support from the team are crucial for the success of action 2. | Вместе с тем для успешного осуществления меры 2 насущно необходима твердая приверженность со стороны руководства страновых групп и поддержка самой группы. |
Moreover, a strong political will to protect the human rights of IDPs was necessary to ensure that normative frameworks were implemented. | Кроме того, для обеспечения осуществления нормативных баз необходима твердая политическая воля к тому, чтобы защищать права человека внутренне перемещенных лиц. |
Lastly, we cannot stress enough that genuine and strong political will exhibited by States in a tangible manner is absolutely vital to taking forward multilateral disarmament negotiations at the Conference on Disarmament and other organs of the United Nations. | Наконец, мы хотели бы еще раз подчеркнуть, что решительно проявляемая государствами подлинная и твердая политическая воля абсолютно необходима для продвижения вперед многосторонних переговоров по разоружению в рамках Конференции по разоружению и в других органах Организации Объединенных Наций. |
Strong political support, better human, financial and logistical resources, an improved capacity to assess conflict situations, planning based on accurate information, and rapid response were all essential. | Здесь огромное значение имеют такие факторы, как твердая политическая поддержка, более полное обеспечение миссий людскими, финансовыми и материально-техническими ресурсами, возросшая способность оценивать ситуацию в условиях конфликта, планирование, основанное на точной информации, и быстрое реагирование. |
He noted that some very strong claims had been made in the NGO statement just delivered. | Оратор отмечает, что в только что сделанном заявлении НПО содержатся очень серьезные обвинения. |
The timely enactment of the Bills is being hindered by strong political divisions in the country. | Своевременному принятию законопроектов мешают существующие в стране серьезные политические разногласия. |
We share the strong belief that the United Nations, on the occasion of its sixtieth anniversary, should seriously undertake comprehensive reforms so that the Organization is fully equipped to meet new challenges, taking into account the current global realities. | Мы разделяем твердое убеждение в том, что Организация Объединенных Наций в год своего шестидесятилетия должна провести серьезные всесторонние реформы, призванные повысить ее готовность отвечать на новые вызовы, принимая во внимание современные международные реалии. |
One representative, noting that his Government had strong reservations with regard to the voluntary indicative scale of contributions, said that further clarification would be required before any decision could be made on the Revolving Fund Account. | Отметив, что его представительство имеет серьезные оговорки в отношении добровольной ориентировочной шкалы взносов, один из представителей заявил, что для принятия любых решений в отношении Счета фонда оборотных средств потребуются дополнительные разъяснения. |
"Notwithstanding a strong presumption in favour of the German civil service as a comparator, the conditions for changing the comparator were not, under the current circumstances, in place." 9 | "Несмотря на серьезные основания, имеющиеся для выбора гражданской службы Германии в качестве компаратора, в нынешних обстоятельствах отсутствуют условия для замены компаратора" 9/. |
The Special Rapporteur would further like to re-emphasize a strong call for the authorities to re-engage with the International Committee of the Red Cross in providing free access to detention centres. | Специальный докладчик хотел бы также вновь подчеркнуть свой настоятельный призыв к властям вернуться к сотрудничеству с Международным комитетом Красного Креста, предоставив ему свободный доступ к центрам содержания под стражей. |
These countries called for a strong message to be issued at the Mauritius International Meeting to push for the ratification and entry into force of the Kyoto Protocol. | Эти страны призвали принять на Международном совещании на Маврикии заявление, в котором содержался бы настоятельный призыв обеспечить ратификацию и вступление в силу Киотского протокола. |
They agreed on a draft resolution, which sent a strong message to the parties and extended the mandate of UNMEE until 15 September 2004, and was adopted as Security Council resolution 1531 on 12 March. | Они согласовали проект резолюции, в котором содержится настоятельный призыв к сторонам, а мандат МООНЭЭ продлевается до 15 сентября 2004 года, и эта резолюция была принята 12 марта в качестве резолюции 1531 Совета Безопасности. |
However, the rate of responses to these questionnaires dropped to roughly one third of States parties and the strong call by the Conference to States to respond to the first set of questionnaires failed to bring the overall rate of responses much above the 50 per cent mark. | Однако число представленных ответов на эти вопросники сократилось до приблизительно одной трети государств-участников и обращенный к ним Конференцией настоятельный призыв ответить на первую группу вопросников не смог довести общий уровень ответов до показателя, намного превышающего 50 процентов. |
Is that the voice of a third of the membership calling for a "practical" solution, or is it a strong appeal by a third of the membership for a more advanced dialogue and for more flexible and inclusive "political" solutions? | Что это: голос одной трети государств-членов, призывающих к нахождению «практического» решения, или же это настоятельный призыв одной трети государств-членов к более активному диалогу и изысканию более гибких и всеобъемлющих «политических» решений? |
Have a strong beak. | Да, клюв утебя здоровый. |
Antonyms, healthy, strong, capable. | Антонимы: здоровый, сильный, способный». |
The three reforms are: The Teen Health Web site "Strong, Healthy, Empowered" is at the planning stage. | Тремя упомянутыми направлениями реформирования являются: На стадии планирования находится создание для подростков веб-сайта по вопросам медицины "Сильный, здоровый, вооруженный". |
Strong, healthy boy. | ильный и здоровый малыш. |
you know hets as strong as a mule. I'm not strong enough. | Он же здоровый как бык - у меня нет сил с ним справляться. |