Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
You are a strong, proud bald man. Вы - сильный, великолепный, лысый мужчина.
And in these circumstances, France asks a strong leader. И в такие трудные времена будет необходим сильный лидер.
Yes, but the choir itself is still going strong. Да, но сам хор все еще сильный.
In order for it to come true, you need a strong and healthy spirit. И чтобы сделать её явью, тебе нужен сильный, здоровый дух
Heat and strong northwest winds. Очень жарко и сильный северо-западный ветер.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
The time had come for a strong international response at the current Review Conference. Пришло время, чтобы на текущей сессии Конференции по рассмотрению действия ДНЯО был дан решительный ответ международного сообщества.
So I speak to you this morning as a strong supporter of the United Nations, but also as a candid friend. Поэтому сегодня утром я выступаю перед вами не только как решительный сторонник Организации Объединенных Наций, но и как искренний друг.
Fifthly, there has been strong consensus on the major issue of access to health care, including by seeking to improve access to essential medicines at affordable prices. В-пятых, решительный консенсус достигнут по важнейшему вопросу доступа к здравоохранению, в том числе за счет попыток облегчить приобретение важнейших препаратов по доступным ценам.
First I would like to thank the Conference secretariat for the excellent organization of this important event, which represents a strong gesture and an essential contribution towards the fundamental objective of the United Nations: human development. Прежде всего я хотел бы поблагодарить секретариат Конференции за прекрасную организацию этого важного мероприятия, которое представляет собой решительный и важный вклад в дело реализации основной цели Организации Объединенных Наций - развитие человека.
The Government must adopt a strong human rights-based approach to security sector reform, with a particular focus on the identification of cases of violence against women, protection of victims and evidence-gathering. Правительство должно применить решительный, основанный на правах человека подход к реформе сектора безопасности с особым упором на выявление случаев насилия в отношении женщин, защиту жертв и сбор доказательств.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
As a result, the victim sustained serious injuries; further harm was prevented by the strong frame of the vehicle. В результате взрыва потерпевшая получила серьезные ранения; если бы не прочный кузов автомашины, она пострадала бы еще больше.
She stressed that UNDP was ready to live up to Board members' expectations but could only do so with their full support, in particular in developing a relevant and effective strategic plan buttressed by a strong accountability framework. Она подчеркнула, что ПРООН готова оправдать ожидания членов Совета, но может это сделать только при их полной поддержке, особенно при разработке актуального и действенного стратегического плана, опирающегося на прочный механизм подотчетности.
There is a strong consensus that our Organization must be reformed and adapted to the new realities in order to enable it to effectively respond to the new challenges. Формируется прочный консенсус в отношении того, что наша Организация нуждается в реформе и адаптации к новым реальностям, с тем чтобы обеспечить возможность для эффективного реагирования на новые вызовы.
To address some of these concerns while endeavouring to achieve a strong and robust treaty, it may prove useful to clearly distinguish between controlled items and activities and reporting requirements. Чтобы частично учесть эти соображения и при этом выработать прочный и надежный договор, может оказаться целесообразным проведение четкого различия между контролем и требованиями о предоставлении информации в отношении средств и видов деятельности.
Working with naval engineers, he designed an innovative hull of aluminum, both lightweight and strong. Совместно с инженерами-судостроителями он разработал алюминиевый корпус, прочный и лёгкий.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
Only strong local experts and expertise can ensure that these changes will be sustainable and irreversible in our region. Только знающие местные эксперты и мощный экспертный потенциал на местах способны обеспечить, чтобы эти изменения носили устойчивый и необратимый характер в нашем регионе.
Decentralized cooperation is a strong tool for providing capacity-building and support to institutional development at the subnational level, and for strengthening State-building efforts in transitional societies. Децентрализация сотрудничества представляет собой мощный инструмент создания дополнительного потенциала и поддержки институционального развития на субнациональном уровне, а также укрепления усилий по государственному строительству в переходных обществах.
We strongly urge all the Nepalese people to maintain that strong momentum towards democratic governance and to refrain from any type of violence. Мы настоятельно призываем всех непальцев приложить активные усилия для того, чтобы сохранить мощный импульс, созданный в рамках процесса обеспечения демократического правления, и воздерживаться от любых форм насилия.
We sincerely hope that the unfortunate incidents in South Asia would generate a strong momentum for multilateral negotiations on a phase programme for nuclear disarmament so as to address the nuclear threat at its very roots. Мы искренне надеемся, что прискорбные инциденты в Южной Азии сообщат мощный импульс многосторонним переговорам по поэтапной программе ядерного разоружения, которое позволит самым радикальным образом ликвидировать ядерную угрозу.
Being one of only handful active investors in those days gave us invaluable insight and strong deal flow. То обстоятельство, что мы были одними из немногих активных инвесторов, обладающих глубоким пониманием российской действительности, дало нам неоценимые возможности и мощный поток потенциальных сделок.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
In that regard, I am impressed by the strong commitment of civil society and private sector partners to the Millennium Development Goals. В этой связи я особо отметил твердую приверженность партнеров гражданского общества и частного сектора осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Women in Africa have time and again demonstrated a strong commitment to working to achieve sustainable peace, but regrettably are still underrepresented at the formal stages of conflict prevention. Женщины в Африке вновь и вновь демонстрируют твердую приверженность усилиям по достижению устойчивого мира, однако, к сожалению, они до сих пор недопредставлены на официальных этапах предотвращения конфликтов.
The Committee has repeatedly formulated its strong belief in the need to complement the effective implementation of existing standards of protection under the Convention on the Rights of the Child with the improvement of the existing normative framework. Комитет неоднократно выражал свою твердую убежденность в необходимости дополнить эффективное осуществление существующих стандартов защиты в рамках Конвенции о правах ребенка улучшением существующих нормативных рамок.
Expressing its strong commitment to the implementation of the Afghanistan Compact and the annexes thereto, launched at the London Conference on Afghanistan held on 31 January and 1 February 2006, which provide the framework for the partnership between the Government of Afghanistan and the international community, выражая свою твердую приверженность осуществлению Соглашения по Афганистану и приложений к нему, принятых на Лондонской конференции по Афганистану, проведенной 31 января и 1 февраля 2006 года, в которых определяются рамки партнерства между правительством Афганистана и международным сообществом,
They re-iterated their strong commitment to the WFS Plan of Action. Они вновь подтвердили свою твердую приверженность осуществлению Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
ESD has a strong focus on environmentally tenable and economically efficient use of resources. В рамках ОЦР значительный упор делается на экологически обоснованное и экономически эффективное использование ресурсов.
ILO has been assisting Governments in a number of countries in the design and implementation of consensus based local economic initiatives, many of which have a strong SME component. В ряде стран МОТ оказывала правительствам помощь в разработке и осуществлении основывающихся на консенсусе местных экономических инициатив, многие из которых содержат значительный компонент деятельности по развитию мелких и средних предприятий.
However, as a result in particular of strong population growth, the progress made towards reducing poverty remains insufficient to achieve this Millennium Development Goal between now and 2015, despite the noteworthy efforts of the Government of Mali and dynamic assistance from the principal development partners. Вместе с тем, принимая во внимание значительный прирост населения, результаты, полученные в сокращении масштабов нищеты, недостаточны для достижения цели 1 ЦРДТ к 2015 году, несмотря на предпринимаемые правительством Мали усилия и активную поддержку со стороны основных партнеров в сфере развития.
The considerable growth of microfinance over the past few years can be described as a success. This development has been fostered by a strong partnership among Governments, non-governmental organizations, civil society and the private sector. Существенным достижением в этой связи можно считать отмечаемый в последние несколько лет значительный рост микрофинансирования, который стал результатом налаживания прочных партнерских отношений между правительствами, неправительственными организациями, гражданским обществом и частным сектором.
All expressions of democracy in the country should be included in the political process so as to enable the consolidated political dialogue to make a strong contribution to improving security conditions. Любые проявления демократии в стране должны оставаться в рамках политического процесса, с тем чтобы крепкий и общий политический диалог мог вносить значительный вклад в улучшение условий в плане безопасности.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
NEX is a local management issue that requires a local solution, globally supported by a strong institutional commitment. НИСП - это местный вопрос управления, требующий местного решения, в глобальном масштабе поддерживаемого твердой институциональной приверженностью.
The recent elections demonstrated the continued deepening of democratic transformation in the country, achieved through the strong commitment of the people of Sierra Leone and its successive Governments and institutions, with the support of bilateral and international partners. Проведенные недавно выборы свидетельствуют о продолжении усиления демократических преобразований в стране благодаря твердой приверженности народа Сьерра-Леоне и сменяющих друг друга правительств и учреждений, включая поддержку двусторонних и международных партнеров.
We welcome this opportunity to exchange views on the situation in Sierra Leone. Norway would like to reiterate its strong support for the peace process and we note with satisfaction recent positive developments. Мы рады возможности обменяться мнениями относительно ситуации в Сьерра-Леоне. Норвегия хотела бы еще раз заявить о своей твердой поддержке мирного процесса, и мы с удовлетворением отмечаем последние позитивные события в нем.
South Africa welcomed the acceptance of the results of the referendum on Southern Sudan by the Government of Sudan, which demonstrates a strong political will for peace. Южная Африка приветствовала принятие правительством Судана результатов референдума по вопросу о Южном Судане, что продемонстрировало наличие у него твердой политической воли к достижению мира.
The issues touched on in this statement are a small sample of the reasons why the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies has come to be seen as a strong uniting force in the dialogue between the intergovernmental community, States and non-governmental organizations. Вопросы, затронутые в этом заявлении, являются всего лишь простыми примерами тех причин, благодаря которым Международная Федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца стала выступать в качестве твердой единой силы в рамках диалога между межправительственными структурами, государственными и неправительственными организациями.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
It's a very strong coffee with milk from a goat. Это очень крепкий кофе с козьим молоком.
Rest assured, you built a strong foundation, my love. Будь уверен, ты выстроил крепкий фундамент, моя любовь.
Is it too strong, gran? Может, очень крепкий, бабуля?
You've made this drink very strong. Ты приготовил очень крепкий напиток.
Robert Ellot built a strong tower on a cliff overlooking the ford on Hermitage Water in 1470. Роберт Эллиот построил крепкий замок на скале с видом на реку Эрмитаж-уотер в 1470 году.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
The relatively high rate of growth was attributable to a strong performance in the field of electricity, sustained by a steady growth in the national demand for electricity. 4 Сравнительно высокий прирост объяснялся хорошими показателями, достигнутыми в области электроснабжения - благодаря устойчивому росту национального спроса на электроэнергию 4/.
As a response to the high levels of dual infection of HIV and tuberculosis, we have now integrated these programmes at the policy and implementation levels and have embarked on a strong community-based strategy to seek, treat and retain people in care. В ответ на высокий уровень двойного инфицирования ВИЧ и туберкулезом в настоящее время мы вывели эти программы на уровень политики и реализации и приступили к осуществлению эффективной и ориентированной на общины стратегии, направленной на лечение людей и оказание им помощи.
OIOS notes that, as a complement to clear and positive internal communication and interaction, staff motivation to perform efficiently and effectively is also strong: most staff survey respondents rate staff morale within the Division as high or very high. УСВН отмечает, что в дополнение к четкой и позитивной внутренней связи и взаимодействию у персонала также есть серьезные стимулы к эффективному исполнению своих обязанностей: большинство респондентов в ходе опроса персонала оценили моральный дух в Отделе как высокий или очень высокий.
It was noted that studies suggest a strong correlation between the qualifications of insolvency practitioners and insolvency regimes with higher returns to creditors, as well as higher levels of available credit and better performance by courts in insolvency matters. Было отмечено, что в проведенных исследованиях прослеживается четкая взаимосвязь между квалификацией специалистов-практиков по вопросам несостоятельности и режимами несостоятельности, которые обеспечивают более высокий объем возмещения кредиторам, а также более высоким уровнем кредитования и более высокой результативностью судов в рассмотрении дел о несостоятельности.
Even where high levels of social transfers actually do reduce inequality (and therefore presumably increase cohesion), they may undermine inter-communal relations if ethnic minorities are perceived as being strong net beneficiaries. Даже в тех сферах, где высокий уровень социальных выплат действительно сокращает неравенство (и, предположительно, тем самым усиливает единство), он может подорвать межобщинные отношения, если какие-либо этнические меньшинства станут восприниматься как основные выгодополучатели.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
Judges must understand that cartels can inflict great harm and that strong sanctions are an indispensable component of an effective anti-cartel programme. Они должны знать, что картели причиняют большой вред и что жесткие штрафные санкции служат незаменимым инструментом эффективной программы борьбы с картелями.
I was encouraged by the strong words of support of many African delegations and representatives from a number of G8 countries. Меня вдохновили слова решительной поддержки, высказанные многими африканскими делегациями и представителями ряда стран "большой восьмерки".
It was also noted that, given the strong likelihood that the process of ocean acidification would continue along with the destruction of coral reefs, traditional livelihoods would also be negatively impacted. Кроме того, было отмечено, что с учетом большой вероятности того, что процесс ацидификации океанов будет продолжаться наряду с уничтожением коралловых рифов, отрицательное воздействие испытают также традиционные источники средств к существованию.
Big, strong Nick. Большой, сильный Ник.
Autism has a strong genetic basis, although the genetics of autism is complex and it is unclear whether autism spectrum disorder (ASD) is explained more by multigene interactions or by rare mutations with major effects. В большой степени развитие аутизма связано с генами, однако генетика аутизма сложна, и неясно, что оказывает превалирующее влияние на появление расстройств аутистического спектра - взаимодействие множества генов либо редкие мутации, имеющие сильный эффект.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
What it takes to reach this objective is nothing more than strong political will. Для достижения же этой цели требуется лишь твердая политическая воля, и ничто иное.
In addition, a strong and on-going commitment to research and development is critical to sustainable management of planted forests. Кроме того, важнейшее значение для устойчивого использования лесонасаждений имеет твердая и неизменная приверженность осуществлению исследований и разработок.
Ambassador Rajmah Hussain will also be remembered as a strong advocate of improving the working methods of the Conference. Посол Раждма Хуссейн будет памятна и как твердая сторонница совершенствования рабочих методов Конференции.
They also agreed that combating such a crime effectively required concerted efforts and strategies at the national, regional and international levels and, above all, strong political will and determination on the part of Governments. Они согласились также с тем, что для успешного противодействия такой преступности требуются согласованные усилия и стратегии на национальном, региональном и международном уровнях и, прежде всего, твердая политическая воля и решимость правительств.
There is a strong belief that UNDP should finance only very high quality projects and back up selected specialized national training institutions, with the objective of promoting the setting up of a network of institutions which would provide expertise all over Africa. Существует твердая уверенность в том, что ПРООН следует финансировать лишь самые лучшие проекты и поддерживать отдельные специализированные национальные учебные институты, стремясь при этом содействовать созданию сети институтов, которые смогли бы готовить специалистов для всей Африки.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
If consent is not achieved, there is a strong presumption that the project should not go forward. Если согласие не достигнуто, есть серьезные основания отказаться от осуществления проекта.
We have strong reservations about all of these proposals. У нас имеются серьезные возражения относительно всех этих предложений.
The Executive Committee on Humanitarian Affairs, under the chairmanship of the Emergency Relief Coordinator, has achieved greater synergy in dealing with issues that have strong security, peacekeeping and political implications for humanitarian assistance. Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам под председательством Координатора чрезвычайной помощи добился значительного повышения взаимодополняемости в рассмотрении вопросов, имеющих серьезные последствия для гуманитарной помощи с точки зрения безопасности, поддержания мира и политики.
There is a strong political and economic case in favour of more comprehensive and meaningful market access in mode 4 in respect of all skill levels. Существуют серьезные политические и экономические доводы в пользу обеспечения более комплексного и действенного доступа к рынкам в рамках четвертого способа поставки услуг в отношении всех уровней квалификации.
Unfortunately, there exist strong indications that the nuclear capability of that regime is being continually increased by the very same countries that are the most vocal proponents of nuclear non-proliferation. К сожалению, существуют серьезные свидетельства того, что ядерный потенциал этого режима постоянно наращивается с помощью тех же самых стран, которые самым активным образом на словах выступают за нераспространение ядерного оружия.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
There was also a strong call for increasing financial contributions to UNCTAD technical assistance and capacity building on services negotiations. Прозвучал также настоятельный призыв увеличить финансовые взносы на цели деятельности ЮНКТАД по линии технической помощи и укрепления потенциала по тематике переговоров по услугам.
There was also a strong call for support to be provided for national, regional and subregional consultations. Также прозвучал настоятельный призыв к поддержке проведения национальных, региональных и субрегиональных консультаций.
My strong parting advice to the parties, whether they enter into a new understanding or recommit themselves to those they are already bound by, is that they now establish such a comprehensive implementation mechanism. Мой настоятельный прощальный совет сторонам - будь то при заключении новых договоренностей или при подтверждении своей готовности выполнять старые - состоит в том, чтобы они все-таки создали такой всеобъемлющий имплементационный механизм.
A strong plea was made to recognize the special circumstances of that continent and for the international community to undertake a concerted effort to address the plight the continent faces: poverty, conflicts, HIV/AIDS and so on. Прозвучал настоятельный призыв к международному сообществу признать особые обстоятельства этого континента и предпринять согласованные усилия для разрешения проблем, стоящих перед континентом: нищета, конфликты, ВИЧ/СПИД и так далее.
Strong call to take actions to develop national policies; enhance regional and international cooperation and to improve access to environmentally friendly energy services and resources; Call upon Governments and international organisations to implement the provisions of the Commission on Sustainable Development on energy for sustainable development Настоятельный призыв предпринимать действия с целью разработки национальной политики; крепить региональное и международное сотрудничество и улучшать доступ к экологически благоприятным энергетическим услугам и ресурсам; призыв к правительствам и международным организациям осуществлять предписания Комиссии по устойчивому развитию в отношении энергетики в целях устойчивого развития.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
He's really so handsome and strong. Бедный парень! Такой красивый, здоровый!
Have a strong beak. Да, клюв утебя здоровый.
He's young, he's strong, he's healthy. Он молодой, сильный и здоровый.
We have created a strong management and governance structure and established processes to support robust decision-making. Создана прозрачная структура управления, что обеспечивает здоровый процесс принятия решений.
you know hets as strong as a mule. I'm not strong enough. Он же здоровый как бык - у меня нет сил с ним справляться.
Больше примеров...