Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
You are strong and you'll make it. Ты сильный, увидишь, все получится
To enable us to do the job expected of us, we must have a strong, empowered Secretariat that has a management infrastructure built around achieving results. Чтобы быть в состоянии справиться с работой, которую нам поручают, мы должны иметь сильный, наделенный необходимыми полномочиями Секретариат с системой управления, нацеленной на достижение результатов.
Can it be that you, so strong a man, will not help me, all alone in a strange country? Неужели вы, такой сильный человек, не поможете мне, одинокой в чужой стране'?
It's strong, aggressive. Он сильный, нападает.
A strong, satisfying... Сильный, доставляющий удовольствие...
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
The Republic of Azerbaijan expresses its strong protest against the provocative actions of the Armenian leadership, which are aimed at challenging the ongoing conflict settlement process and provoking the destabilization of the situation. Азербайджанская Республика заявляет свой решительный протест против провокационных действий руководства Армении, которые призваны затруднить идущий процесс урегулирования конфликта и спровоцировать дестабилизацию ситуации.
A strong, objective scientific approach is essential to foster understanding of the value of ecosystems services for conservation of life support systems and the alleviation of poverty. Для усиления понимания значения услуг экосистем для сохранения систем поддержания жизни и борьбы с нищетой крайне необходим решительный, объективный научный подход.
That will send a strong message to the world that we all stand united to overcome the global threat of terrorism. Это направит миру решительный сигнал, свидетельствующий о том, что мы едины в своем желании преодолеть глобальную угрозу терроризма.
The Royal Thai Government thus feels duty-bound to register through the Secretary-General, in the latter's capacity as the depositary of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982, a strong protest against such forfeiture and imprisonment. Правительство Королевства Таиланд таким образом считает себя обязанным заявить через посредство Генерального секретаря в его качестве депозитария Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года решительный протест против такого ареста и тюремного заключения.
You're strong and forceful. Ты сильный и решительный.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
Every man, no matter how strong he is, lies to himself about something. Каждый человек, неважно, насколько прочный, обманывает себя в чём-то.
A strong security institution is a cornerstone for the country. Прочный институт безопасности является опорой для страны.
Because those values are part of the way of life of the people, they have provided a strong foundation for human rights learning. Поскольку эти ценности являются частью образа жизни нашего народа, они образуют прочный фундамент для обучения в области прав человека.
The Commission acknowledged that the Dhaka Outcome Document had enabled Asia-Pacific least developed countries to make an effective contribution to the Conference and had provided a strong foundation for the Istanbul Programme of Action. Комиссия признала, что Даккский итоговый документ предоставил наименее развитым странам Азиатско-Тихоокеанского региона возможность вносить эффективный вклад в работу Конференции и обеспечил прочный фундамент для Стамбульской программы действий.
Mr. Fingleton opened the session by providing a high-level view of the main elements that are necessary to build strong foundations for an effective competition agency. Открывая заседание, г-н Финглтон наметил общую схему основных элементов, необходимых для того, чтобы заложить прочный фундамент эффективного органа по вопросам конкуренции.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
As a gateway to the subregion, Ghana has developed a strong Internet protocol economy with sufficiently large international bandwidth capacities to support its emerging information economy. Будучи «воротами» субрегиона, Гана создала мощный сектор, связанный с протоколом Интернета, имеющий достаточную международную пропускную способность для оказания поддержки ее развивающемуся информационному сектору.
In our view, the adoption of the Convention by consensus fills a substantial gap in international human rights law, and sends a strong political signal from the international community that this shameful and still widespread practice must come to an end. По нашему мнению, принятие данной Конвенции путем консенсуса поможет заполнить существенный пробел в международном гуманитарном праве и от имени международного сообщества пошлет мощный политический сигнал о том, что этой позорной и все еще широко распространенной практике необходимо положить конец.
Several countries have introduced requirements for extended producer responsibility, in which producers are required to take back packaging and sometimes also entire products such as automobiles and electronic equipment, creating a strong incentive to minimize waste generation. Некоторые страны стали применять на практике требования относительно расширения сферы ответственности производителя, в соответствии с которыми производители обязаны обеспечивать вывоз ненужных упаковочных материалов, а иногда и целых изделий, таких как автомобили и электронное оборудование, что создает мощный стимул к сведению отходов до минимума.
We welcome his clear commitment to bringing a strong impulse to the Lusaka Ceasefire Agreement so that it may lead not only to an effective ceasefire, but also to a restoration of peace and stability in the Democratic Republic of the Congo and in the region generally. Мы одобряем его явную решимость придать мощный импульс выполнению Лусакского соглашения о прекращении огня и добиваться, чтобы это привело не только к реальному прекращению огня, но и к восстановлению мира и стабильности в Демократической Республике Конго и в регионе в целом.
Addressing women's economic empowerment is fundamental if inclusive pro-poor growth is to be secured; in addition to being an issue of human rights, there is a strong economic case for promoting women's economic empowerment. Расширение экономических прав и возможностей женщин является нашей ключевой задачей, если мы хотим добиться интегрированного роста в интересах малоимущих; расширение прав и возможностей женщин - это не только вопрос соблюдения прав человека, но и мощный экономический стимул.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
I also reiterate our strong support for the priorities set by the Secretary-General for his second term. Я вновь подтверждаю нашу твердую поддержку приоритетов, которые Генеральный секретарь определил на второй срок.
The commemoration must encourage us to reaffirm, once again, our strong commitment to the principles and purposes of the Charter and the Universal Declaration of Human Rights. Это празднование должно побудить нас вновь подтвердить нашу твердую приверженность принципам и целям Устава и Всеобщей декларации прав человека.
Reiterate their firm and strong commitment to the fulfilment of the Millennium Development Goals (MDGs), placing special emphasis on those lagging behind in their fulfilment in our region, stressing the need to foster a renewed commitment of the international community to its funding; подтверждают свою неизменную и твердую приверженность делу осуществления Целей развития тысячелетия (ЦРТ), уделяя особое внимание тем представителям нашего региона, которые отстают в достижении этих Целей, и подчеркивая важность стимулирования возобновления обязательств международного сообщества по финансированию этих усилий;
B. Positive aspects 4. The Committee emphasizes with satisfaction the strong and steadfast commitment to human rights manifested by Sweden and the positive responses to the Committee's earlier recommendations. Комитет с удовлетворением отмечает продемонстрированную Швецией твердую и решительную приверженность правам человека, а также позитивные отклики на предыдущие рекомендации Комитета.
The Board expressed strong support for that initiative as an important element of the drive towards greater system-wide coherence and recalled that the harmonization of business practices had emerged as a central recommendation of the High-level Panel on System-wide Coherence. Совет выразил твердую поддержку этой инициативе как важному элементу кампании по обеспечению большей общесистемной слаженности и напомнил, что согласование деловой практики было одной из центральных рекомендаций Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
A number of other projects have a strong South-South cooperation component, but the amount spent on South-South cooperation has not yet been calculated. Ряд других проектов содержат значительный компонент сотрудничества Юг-Юг, однако объемы средств, выделяемых на сотрудничество Юг-Юг, пока не подсчитаны.
Leaders welcomed the considerable progress made in implementing the Pacific Plan, noting that there were many significant initiatives gaining momentum under the Plan and that support from regional organisations and development partners had been a strong and positive feature to date. Участники Форума приветствовали значительный прогресс, достигнутый в деле осуществления Тихоокеанского плана, отметив, что благодаря этому Плану получили развитие многие важные инициативы, на сегодняшний день поддержка региональных организаций и партнеров по развитию занимает видное место и носит позитивный характер.
Habitat II has mobilized the involvement of local authorities and civil society partners and has given a strong impetus to institution development and capacity building in the field of human settlement. В ходе Хабитат II были предприняты усилия по мобилизации деятельности с целью вовлечения местных органов власти и партнеров по гражданскому обществу и получили значительный импульс вопросы институционального развития и создания потенциала в области населенных пунктов.
Significant advances and momentum on the children and armed conflict agenda have now put the international community in a position to begin to redress the conspicuous imbalance between strong protection standards and the grim reality for children on the ground. Значительный прогресс и более активное осуществление повестки дня, касающейся детей и вооруженных конфликтов, в настоящее время открыли перед международным сообществом возможности для того, чтобы начать деятельность по устранению бросающейся в глаза диспропорции между эффективными стандартами защиты и реальностью безотрадного положения детей на местах.
Several delegations have expressed strong interest in dealing with the question of missiles in view of the growing international attention given to the subject and the different initiatives recently taken in this field. Ввиду того, что эта проблематика привлекает к себе все большее международное внимание, и с учетом того, что недавно в этой сфере были предприняты разного рода инициативы, несколько делегаций проявили значительный интерес к рассмотрению вопроса о ракетах.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
We agree with the assessment in the report of the Working Group that the effective implementation of the recommendations of the Secretary-General requires strong political will on the part of African countries and the international community alike. Мы согласны с приводимым в докладе Рабочей группы выводом относительно того, что эффективное осуществление рекомендаций Генерального секретаря требует проявления твердой политической воли со стороны как африканских стран, так и международного сообщества.
Government responsibility for implementing the Convention in general was reflected in the current Government's strong commitment to incorporating more gender equality issues in its programme than ever before. Ответственное отношение правительства к осуществлению Конвенции в целом нашло отражение в твердой решимости нынешнего правительства включить в свои программы беспрецедентное число вопросов, касающихся равенства мужчин и женщин.
She also recognized that the most profound changes were born in the deepest values and attitudes of society, which could only be achieved through processes that demanded time and a strong political will. Она признала также, что самые радикальные изменения должны произойти в глубоко укоренившихся общественных ценностях и традициях, а этого можно достигнуть лишь в течение длительного процесса, требующего проявления твердой политической воли.
Mr. Shearer said that he had been guided throughout the drafting by the strong position that the true nature of State party obligations was to respect the Views of the Committee. Г-н Ширер говорит, что при подготовке этого документа он исходил из твердой убежденности в том, что суть обязательств государств-участников состоит в уважении позиции Комитета.
Strong political commitment certainly accounted for some of this success. Безусловно, этот успех отчасти объясняется наличием твердой политической воли.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
It's as strong as I could make it. Он настолько крепкий, насколько я могла сделать.
So strong, it almost threw me. Такой крепкий, что чуть не одолел меня.
He carried a stick, thick and strong, with that pastor, the champion and the shot. Он взял прут, тонкий и крепкий, и с этим пастором, защитником и бойцом.
You've made this drink very strong. Ты приготовил очень крепкий напиток.
Absinthe. Strong stuff. Абсент, он крепкий.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
Economic activity was driven by a large increase in agricultural output, robust exports, and strong domestic demand. Активизации экономической деятельностью способствовало увеличение сельскохозяйственного производства, устойчивый экспорт и высокий внутренний спрос.
The market, as you might imagine, is distressingly strong. Спрос, как вы могли заметить, удручающе высокий.
The recent global oil boom and high level of liquidity have underpinned strong growth in the ESCWA region. Последний глобальный нефтяной бум и высокий уровень ликвидности способствовали устойчивому росту экономики стран региона ЭСКЗА.
One such study indicated that it appeared difficult to maintain fairly high levels of public involvement in climate change issues through campaigning when financial incentives were not a strong enough motivation. Как показали результаты одного из таких исследований, по-видимому, сложно поддерживать довольно высокий уровень участия общественности в решении проблем, связанных с изменением климата, посредством проведения кампаний, если материальные стимулы не обеспечивают достаточно сильной мотивации.
Women's role in economic affairs in Argentina has increased considerably. They have high employment and activity rates and are clearly taking on a strong leadership role in the realm of social economics and in microenterprises and cooperatives. ЗЗ. В Аргентине женщины значительно активизировали свое участие в экономической жизни страны, демонстрируя высокий уровень активности и занятости и даже занимая ведущие позиции в области социальной экономики, микропредприятий и кооперативов.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
Partners have already expressed strong interest in funding a stand-alone OHCHR presence. Партнеры уже заявили о большой заинтересованности в финансировании автономного присутствия УВКПЧ.
The system originally had a strong urban bias, but there have been attempts to extend it to rural areas since the 1980s. Эта система первоначально имела большой городской уклон, однако с 80-х годов предпринимаются попытки по ее распространению на сельские районы.
According to the latest available real estate sales figures for 2006, strong increases in high-value transactions could be detected, with the gross number of sales (157) rising compared to 2005 by 44 per cent, representing a total value of $83 million. Согласно последним данным о продаже недвижимости за 2006 год, отмечается значительное увеличение операций большой стоимости, при этом общее число продаж (157) увеличилось на 44 процента по сравнению с 2005 годом, а сумма сделок достигла 83 млн. долл. США.
There was strong interest in the Population Division briefings held for delegations in 2008 and 2009. Большой интерес в рассматриваемом двухгодичном периоде вызывали проводившиеся Отделом народонаселения брифинги для делегаций.
Other major initiatives demonstrating that there is a strong interest in further exploring the use of secondary and mixed sources include: Другими крупными инициативами, демонстрирующими большой интерес к дальнейшему изучению возможностей использования вторичных и смешанных источников, являются:
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
Increased resources, increased efficiency and a strong commitment to capacity-building, both nationally and internationally, are therefore needed for all aspects of monitoring, assessment and reporting. Таким образом, для всех аспектов контроля, оценки и подготовки докладов необходимы увеличение объема ресурсов, повышение эффективности и твердая приверженность созданию потенциала как на национальном, так и на международном уровнях.
In this regard, we support the ongoing intergovernmental negotiations within the General Assembly, which have seen the emergence of strong agreement on certain issues. В этом отношении мы поддерживаем продолжающиеся межправительственные переговоры в рамках Генеральной Ассамблеи, в ходе которых вырисовывается твердая договоренность по некоторым вопросам.
They also expect it to capture their strong determination and desire to pursue their engagement in Mali in close cooperation and coordination with MINUSMA, which needs to be fully integrated in the regional dynamics and processes. Они рассчитывают также, что в резолюции будут учтены их твердая решимость и стремление оказывать свое содействие в Мали в тесном сотрудничестве с МИНУСМА, которая должна быть полностью интегрирована в региональные процессы и динамику.
A basic conclusion of the review is the strong commitment of Governments to the equalization of opportunities and to the rights of persons with disabilities in the context of development. Основной вывод обзора - это твердая приверженность правительств делу обеспечения равных возможностей и прав инвалидов в контексте развития.
The strong commitment of and crucial role played by young people have been instrumental in reducing the invisibility of violence, mobilizing public attention and generating action and debate. Твердая приверженность молодежи и занимаемая ею активная позиция имели важнейшее значение для прекращения замалчивания проблемы насилия, привлечения общественного внимания и активизации действий и полемики.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
While noting the management problems identified by OIOS, we also understand from a statement made by the Chef de Cabinet that there is strong disagreement between OIOS and DPKO on the methodology of the report. Отмечая проблемы в области управления, выявленные УСВН, мы также поняли из выступления Начальника Канцелярии, что существуют серьезные разногласия между УСВН и ДОПМ в отношении методологии доклада.
There is strong apprehension, however, that violence against civilians and clashes between Serbian security forces and Kosovo Albanian paramilitary units will continue, with the resultant displacement of the civilian population. Однако имеются серьезные свидетельства того, что насилие против гражданского населения и столкновения между сербскими силами безопасности и полувоенными формированиями косовских албанцев будут продолжаться, что в свою очередь приведет к дополнительному перемещению гражданского населения.
One delegation expressed strong doubts about the effectiveness of possible United Nations sanctions in terms of promoting the peace process in South Sudan and insisted that due consideration be given to the position of IGAD and the African Union on United Nations sanctions measures. Одна из делегаций выразила серьезные сомнения в отношении эффективности возможных санкций Организации Объединенных Наций с точки зрения содействия мирному процессу в Южном Судане и настоятельно призвала тщательно изучить позицию ИГАД и Африканского союза в вопросе о санкционных мерах Организации Объединенных Наций.
The overall objective of the UNESCO proposal in this area is to identify the human resources base of refugees and displaced persons upon which a strong foundation for sustainable development efforts in their support can be built; Общая цель предложения ЮНЕСКО в этой области заключается в том, чтобы определить в среде беженцев и перемещенных лиц базу для развития людских ресурсов, на основе которой для оказания им поддержки можно предпринимать серьезные усилия в области устойчивого развития;
The Committee wishes to reiterate that it believes the "hub and spoke" structure referred to in paragraphs 23 to 25 of the above-mentioned report has strong conceptual merit for the Investigations Division and has obvious advantages over the current structure. Комитет хотел бы вновь заявить, что он считает, что радиальная структура, о которой говорится в пунктах 23 - 25 вышеупомянутого доклада, имеет для Отдела расследований серьезные концептуальные плюсы и очевидные преимущества перед нынешней структурой.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
There was also a strong call for support to be provided for national, regional and subregional consultations. Также прозвучал настоятельный призыв к поддержке проведения национальных, региональных и субрегиональных консультаций.
The Security Council should call on parties to follow up on its strong call for parties to prepare concrete, time-bound action plans. Совет Безопасности должен призвать стороны откликнуться на его настоятельный призыв подготовить конкретные, привязанные к временному графику планы действий.
There had been a strong call for assistance to those countries hit particularly hard, as well as a reaffirmation of commitments from development partner countries. Прозвучал настоятельный призыв предоставить помощь тем странам, которые оказались в особо трудном положении, а также подтвердить обязательства стран - партнеров в области развития.
My strong parting advice to the parties, whether they enter into a new understanding or recommit themselves to those they are already bound by, is that they now establish such a comprehensive implementation mechanism. Мой настоятельный прощальный совет сторонам - будь то при заключении новых договоренностей или при подтверждении своей готовности выполнять старые - состоит в том, чтобы они все-таки создали такой всеобъемлющий имплементационный механизм.
It also urged Governments to develop strong policies to prevent and combat all forms and manifestations of racism, xenophobia or related intolerance, where necessary by enactment of appropriate legislation. В ней также содержался настоятельный призыв к правительствам разрабатывать жесткую политику в области предупреждения расизма, ксенофобии и других подобных видов нетерпимости во всех их формах и проявлениях и борьбы с ними, при необходимости путем принятия соответствующих законов.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
Global demand for fish is strong, particularly in developed countries, where fish consumption is associated with a healthy diet. Мировой спрос на рыбу высок, особенно в развитых странах, где здоровый рацион питания ассоциируется с рыбой.
He's young, he's strong, he's healthy. Он молодой, сильный и здоровый.
See, Godzilla is so big and strong, and Rodan just runs around saying, "See, I'm a retard." Смотри, Годзилла здоровый и сильный, А Родан только мотается и говорит: "Смотри, я отстаю"
Nevertheless, the Hong Kong dollar held stable against the United States dollar, backed by the robustness of the linked exchange rate system, a well supervised and generally healthy banking sector, tight fiscal discipline and strong reserves. Тем не менее гонконгский доллар оставался устойчивым по отношению к доллару США, в чем немаловажную роль сыграли такие факторы, как устойчивость системы связанного обменного курса, надежно контролируемый и в целом здоровый банковский сектор, жесткая финансовая дисциплина и значительный объем резервных фондов.
Strong, healthy boy. ильный и здоровый малыш.
Больше примеров...