Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
Has a strong toxic chemical smell. У него сильный и ядовитый запах химикатов.
The Dutch health care system has a strong mental health component. Голландская система здравоохранения имеет сильный сектор психиатрической помощи.
But it also has a strong and determined people who need help to stand up and to move again. Однако наш сильный и целеустремленный народ нуждается в помощи для того, чтобы встать на ноги и начать продвижение вперед.
Regular inspections can ensure the adequate implementation of the above-mentioned safeguards against torture, create a strong deterrent effect and provide a means to generate timely and adequate responses to allegations of torture and ill-treatment by law enforcement officials. Регулярные инспекции могут обеспечивать надлежащее соблюдение вышеупомянутых гарантий против пыток, создавать сильный сдерживающий эффект и обеспечивать средства для своевременного и адекватного реагирования на утверждения о пытках и плохом обращении со стороны сотрудников правоохранительных органов.
In the other two developed countries of the region, Australia and New Zealand, gross domestic product growth eased in 2005 compared with 2004 but remained close to its long-term trend, as strong export growth was partly offset by weaker domestic demand. В двух других развитых странах региона, Австралии и Новой Зеландии, рост валового внутреннего продукта в 2005 году снизился по сравнению с 2004 годом, но оставался вблизи его долгосрочной тенденции по мере того, как сильный рост экспорта был частично компенсирован более слабым отечественным спросом.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
A strong and independent Ombudsman was needed to oversee the implementation of human rights measures. Для надзора за осуществлением мер в области прав человека необходим решительный и независимый народный защитник.
Let us today send a strong signal from the Assembly that transnational organized crime must be stopped before it spreads even more fear, poverty and violence with impunity. Давайте направим сегодня от имени Ассамблеи решительный сигнал о том, что транснациональную организованную преступность необходимо пресечь, пока она не приведет к усилению чувства страха, расширению масштабов нищеты и насилия наряду с безнаказанностью.
As a strong supporter of the Council's methodology, which was based on transparency, non-selectivity and non-politicization, Brazil urged Member States to observe those principles, in particular when considering country-specific General Assembly resolutions. Как решительный сторонник методологии Совета, основанной на принципах прозрачности, отказа от избирательности и политизированности, Бразилия настоятельно призывает государства-члены соблюдать эти принципы, в частности при рассмотрении страновых резолюций Генеральной Ассамблеи.
I am a strong advocate of an active role for the United Nations in the restoration and preservation of international peace and security, especially in situations where there may be imminent danger of humanitarian catastrophe. Я решительный сторонник активной роли Организации Объединенных Наций в деле восстановления и сохранения международного мира и безопасности, особенно в ситуациях, при которых может возникнуть непосредственная угроза гуманитарной катастрофы.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia registers with the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic a strong protest against this act of aggression by Azerbaijani armed forces against the Republic of Armenia. Министерство Иностранных Дел Республики Армения заявляет Министерству Иностранных Дел Азербайджанской Республики решительный протест по поводу указанного акта агрессии азербайджанских вооруженных сил против Республики Армения.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
Given the large financing needs, there is also a strong consensus that all types of flows will be necessary, including domestic, international, public and private. Учитывая масштабы финансовых потребностей, сложился также прочный консенсус в отношении того, что потребуется использовать все виды финансовых потоков, включая национальные, международные, государственные и частные.
It's a... it's kind of triangle, and we're holding each other up, and it's very, very strong. Получается вроде треугольника, в котором мы друг друга поддерживаем, и он очень, очень прочный.
The real question is not perhaps how to strengthen the already strong capacity of the United Nations system for conflict prevention, but how to put that capacity into actual and effective use. Суть вопроса заключается, по-видимому, не в том, как укрепить уже имеющийся прочный потенциал системы Организации Объединенных Наций в области предотвращения конфликтов, а в том, как перевести этот потенциал в действительное и эффективное русло.
The ongoing constitution-making process offers a historic opportunity to build strong foundations for a State built on respect for human rights and justice, paving the way for dealing with past human rights violations and abuses, and building in guarantees for preventing the repetition of such acts. В связи с текущим процессом подготовки конституции открывается историческая возможность заложить прочный фундамент государства, основанного на уважении прав человека и справедливости, проложить путь к преодолению имевших место в прошлом нарушений и актов попрания прав человека и создать гарантии недопущения новых деяний такого рода.
It surrounds like silk, it makes you feel as good and as soft as silk, but bamboo is more strong and more practical because it is all purpose and much more cheaper. Она покрывает словно шелк, словно шелк, позволяет чувствовать мягкость и легкость. Однако бамбук более прочный и благодаря своей универсальности и дешевизне он более практичен.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
These feelings quickly fused into a strong and unified outcry for "the truth". Очень быстро все эти чувства слились в мощный и единый гневный призыв «найти правду».
For instance, despite strong development potential, the north-western region of the Russian Federation faces serious socio-economic and environmental problems. Северо-западный регион Российской Федерации, несмотря на тот мощный потенциал в области развития, которым он обладает, сталкивается с серьезными социально-экономическими и экологическими проблемами.
It was also pointed out that UNIDO has established a strong capacity for technology transfer at the enterprise level. Было также отмечено, что ЮНИДО создала мощный потенциал для передачи технологии на уровне предприятий.
Sound national disaster management policies require strong capacity and coherent strategies that address both disaster prevention and disaster management. Для осуществления эффективной национальной политики предотвращения стихийных бедствий и ликвидации их последствий требуются мощный потенциал и согласованные стратегии, которые направлены как на предотвращение этих бедствий, так и на устранение их последствий.
The World Heritage Convention, ratified by 164 States parties, includes 690 world cultural and natural heritage sites and has given a strong impulse to the growing awareness concerning both the cultural and the economic importance of the protection and enhancement of those heritage sites. З. Конвенция о всемирном наследии, которую ратифицировало 164 государства-стороны, включает 690 объектов культурного и природного наследия и дает мощный импульс процессу расширения информированности как о культурном, так и об экономическом значении сохранения и восстановления таких объектов.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
France, with its historically strong convictions on issues concerning nuclear proliferation, has taken a particularly firm stance during the talks. Франция, с ее исторически сильными убеждениями по вопросам, касающимся распространения ядерного оружия, взяла особенно твердую позицию в ходе переговоров.
Despite the strong commitment of the international community, the implementation of the Road Map stalled. Несмотря на твердую приверженность международного сообщества, осуществление «дорожной карты» затормозилось.
The Lebanese Armed Forces continued to act with strong commitment and resolve, and their capacity has been gradually strengthened with the assistance of international donors. Ливанские вооруженные силы продолжали проявлять твердую приверженность и решимость и постепенно наращивать свой потенциал благодаря помощи международных доноров.
Allow me to conclude by again underlining our strong commitment to continue and improve our local and global actions, together with all Member States. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть нашу твердую решимость продолжать и совершенствовать наши действия на местном и глобальном уровнях совместно со всеми государствами-членами.
The experts saw strong government commitment for public-private partnerships. Эксперты отметили твердую приверженность правительства партнерским отношениям между государственным и частным секторами.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
ILO has been assisting Governments in a number of countries in the design and implementation of consensus based local economic initiatives, many of which have a strong SME component. В ряде стран МОТ оказывала правительствам помощь в разработке и осуществлении основывающихся на консенсусе местных экономических инициатив, многие из которых содержат значительный компонент деятельности по развитию мелких и средних предприятий.
A substantial amount of technical expertise that could benefit national statistical systems is available in Asia and the Pacific, but exploiting it will require strong coordination across statistics producing agencies. Значительный объем технических знаний, которыми могли бы воспользоваться национальные статистические системы, уже имеется в Азиатско-Тихоокеанском регионе, однако использование этих знаний потребует налаживание тесной координации действий учреждений, которые обеспечивают наличие статистических данных.
The Committee, however, is aware of its important role in promoting environmental-economic accounting in the users' community and in reacting to the strong policy demand in measures beyond gross domestic product to reflect the human impacts on the environment. При этом Комитет осознает свою важную роль в пропаганде эколого-экономического учета среди пользователей и в реагировании на значительный спрос со стороны учреждений, занимающихся вопросами политики, на показатели помимо валового внутреннего продукта, которые необходимы для отражения воздействия человека на окружающую среду.
There is usually a strong potential for the development of medium- and small-scale industries that could also contribute to enlarging both urban and rural employment opportunities... (International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade, para. 65) Как правило, имеется значительный потенциал для развития средних и мелких предприятий, которые могли бы также способствовать увеличению числа рабочих мест как в городских, так и в сельских районах... . (Пункт 65 Международной стратегии развития на Четвертое десятилетие Организации Объединенных Наций.)
Strong progress was made in reducing acute malnutrition and stunting. Значительный прогресс был достигнут в сокращении острого недоедания и остановки в росте.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
The mission reaffirmed its strong commitment to ensuring the credibility of the Ivorian electoral process. Миссия вновь заявила о своей твердой приверженности обеспечению доверия к избирательному процессу в Котд'Ивуаре.
The meeting reaffirmed the need to develop policies that link economic and social considerations and underscored the need for strong political will and commitment in promoting universal access to essential services in least developed countries. Участники встречи подтвердили необходимость разработки политики, увязывающей экономические и социальные факторы, и подчеркнули необходимость твердой политической воли и приверженности содействию всеобщего доступа к основным услугам в наименее развитых странах.
That fact undoubtedly testifies to the political wisdom and personal courage of the leaders and people of Sierra Leone, as well as to their strong determination to avert potential disaster and continue along the path of peace and stability. Этот факт, несомненно, свидетельствует о политической мудрости и личном мужестве лидеров и народа Сьерра-Леоне, а также об их твердой решимости предотвратить потенциальную катастрофу и продолжать продвижение по пути мира и стабильности.
Nevertheless, these difficulties should in no way affect our strong conviction that today, more than ever, we need to engage in negotiation and collaboration with a view to achieving disarmament and thus fostering an era of global peace and security. Тем не менее эти трудности никоим образом не могут сказываться на нашей твердой убежденности в том, что сегодня, как никогда ранее, мы должны участвовать в переговорах и в работе в целях достижения разоружения и, следовательно, установления эры мира и безопасности на нашей планете.
The efforts of UNDCP would not succeed without a strong national political will to eliminate the scourge of drugs. Усилия ЮНДКП не дадут желаемых результатов, если они не будут подкреплены твердой политической решимостью искоренить зло, каким являются наркотики.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
Sweet no so strong cocktail with bright apricot taste and little sourness. Сладкий и не очень крепкий коктейль с ярким абрикосовым вкусом и кислинкой.
Rest assured, you built a strong foundation, my love. Будь уверен, ты выстроил крепкий фундамент, моя любовь.
Five years after the creation of the Human Rights Council we hope, like other Member States, for a Council that is strong, that demonstrates integrity, that deals with human rights issues in an impartial and constructive way and that works in a spirit of cooperation. Спустя пять лет после создания Совета по правам человека мы, как и другие государства-члены, возлагаем надежды на крепкий Совет, который отличается добросовестностью, решает вопросы прав человека беспристрастно и конструктивно и действует в духе сотрудничества.
Our marriage is a strong one. У нас крепкий брак.
Absinthe. Strong stuff. Абсент, он крепкий.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
Why had the euro remained strong? За счет чего сохраняется высокий курс евро?
Ireland has a strong track record in addressing gender equality through its foreign policy and development cooperation programme, and was at the forefront in advocating the establishment of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women). Ирландия имеет высокий авторитет в деле борьбы за гендерное равенство в рамках своей программы внешнеполитического сотрудничества и сотрудничества в области развития и находилась в авангарде усилий по агитации за создание структуры Организации Объединенных Наций по гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин («ООН-женщины»).
The relatively high rate of growth was attributable to a strong performance in the field of electricity, sustained by a steady growth in the national demand for electricity. 4 Сравнительно высокий прирост объяснялся хорошими показателями, достигнутыми в области электроснабжения - благодаря устойчивому росту национального спроса на электроэнергию 4/.
There must be strong leadership and a high degree of consensus - both between the United Nations and donors and between the United Nations and non-governmental organizations - regarding how those criteria are to be applied in practice. Необходимо обеспечить эффективное руководство и высокий уровень консенсуса - как между Организацией Объединенных Наций и донорами, так и между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями - в отношении применения этих критериев на практике.
Many a recession has been catalyzed or amplified by monetary-tightening cycles; former US Federal Reserve Chairman Alan Greenspan was christened the "maestro" in the 1990s, because he managed to slow inflation and maintain strong growth simultaneously. Немало рецессий были вызваны или усилены циклами ужесточения денежно-кредитной политики. Бывшего главу Федеральной резервной системы США (ФРС США) Алана Гринспена называли в 1990-х «маэстро», потому что ему удавалось одновременно и сдерживать инфляцию на низком уровне, и поддерживать высокий рост экономики.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
The letter was noticed and the reaction was strong. Письмо было замечено и получило большой отклик.
I'd have preferred you to be strong enough to kill him all by yourself. Конечно, мне бы хотелось, чтобы ты убил его сам, как большой мальчик.
You have very strong opinions that you don't seem to want to change, and I don't want arguing all day with the most beautiful girl in the trailer park. У тебя просто своеобразная точка зрения, и ты не склонна ее менять, а мне неохота целый день пререкаться с самой большой красавицей на всей стоянке.
He had no strong feelings about-although not much sympathy for-the representative of Australia's proposal; it would be acceptable if the majority were in favour of it. Он не имеет твердого мнения - равно как не испытывает и большой симпатии - в отношении предложения представителя Австралии; оно было бы приемлемым, если бы большинство высказалось в его поддержку.
As it was proposed by At the Chairman's proposal, Mr.V. Alekperov, the Summit should concentrate on the Caspian Region, an area with great crude oil supply potential and that is of strong interest for international companies and investors. По предложению Председателя Саммит должен уделить основное внимание региону Каспия - региону, обеспечивающему большой объем нефтепоставок, который представляет большой интерес для международных компаний и инвесторов.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
The Executive Secretary highlighted the strong political support and mutually supportive partnerships that were needed to achieve that transformation. Исполнительный секретарь отметила, что для реализации такого перехода необходимы твердая политическая поддержка и опирающиеся на взаимную поддержку партнерства.
International initiatives, namely the Millennium Development Goals and Education for All, strong political commitment and significant policy changes, including the abolition of school fees, largely contributed to this. Этому в значительной мере содействовали международные инициативы, а именно цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и «Образование для всех», твердая политическая приверженность и значительные изменения в политике, включая отмену платы за обучение.
She underlined the strong support for child participation in the region and acknowledged the progress made by Governments in child labour and trafficking. Она подчеркнула, что в регионе оказывается твердая поддержка участию детей, и подтвердила прогресс, достигнутый правительствами в вопросах, касающихся детского труда и торговли детьми.
It should not be concluded that there was strong support for the very weak mandate reluctantly agreed on for 2009; rather that outcome simply reflected the fact that the Meeting had assumed a practice for decision-making that gave any one country an effective veto. Тут не следует вывод, что имела место твердая поддержка очень слабого мандата, неохотно согласованного на 2009 год; скорее этот исход просто отражает тот факт, что Совещание взяло на вооружение практику принятия решений, которая дает какой-то одной стране эффективное вето.
Our strong determination to strive towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East has been strengthened even further by this important achievement in the African continent. Наша твердая решимость добиваться создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке еще более подкрепляется этим важным достижением на африканском континенте.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
Promoting economic adjustments can have strong impacts on the environment and on social issues. Стимулирование перестройки экономики может иметь серьезные последствия для окружающей среды и социальной сферы.
The speaker recalled that at the first regular session in January, his delegation had expressed strong concerns about the current Government, stressing that the conditions did not exist for the successful development of the country or for the elimination of poverty. Оратор напомнил, что на первой очередной сессии в январе его делегация выразила серьезные сомнения в отношении нынешнего правительства страны, подчеркнув, что условий для успешного развития страны и ликвидации нищеты нет.
It is important that the planned mission should include a strong police component to deal with the important task of supporting law and order in Timor-Leste and helping with the creation and strengthening of the national police force which has practically disintegrated. Важно, чтобы в составе будущей миссии был сильный полицейский компонент, которому предстоит решать серьезные задачи поддержания правопорядка в Тиморе-Лешти и содействия восстановлению и последующему укреплению фактически распавшейся полицейской службы страны.
While most countries have made strong improvements in all of these areas, a number have regressed, showing that progress in poverty alleviation is far from automatic and requires a combination of political will, social stability and additional resources. Хотя в большинстве стран на всех этих направлениях достигнуты серьезные успехи, в ряде стран пошел откат назад, а это показывает, что прогресс с преодолением нищеты достигается далеко не автоматически и требует сочетания политической воли, социальной стабильности и дополнительных ресурсов.
Strong political commitments are needed to provide the aid that is needed to accelerate progress, and to secure success for the Doha trade round that is so crucial for developing countries' longer-term prospects. Необходимы серьезные политические обязательства для предоставления поддержки, требующейся для ускорения прогресса и упрочения успехов раунда торговых переговоров в Дохе, имеющих решающее значение для долгосрочных перспектив развивающихся стран.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
A strong call was also made to strive for a document that was well focused and action-oriented and that would provide a basis for making a real impact. Также был сформулирован настоятельный призыв стремиться к тому, чтобы подготовить имеющий четкую направленность и ориентированный на конкретные действия документ, который заложил бы основу для реальных изменений.
A strong call was made for the Secretariat to continue to develop and refine the tool, as well as to undertake every effort to make it available in all six official United Nations languages as soon as possible. К Секретариату был обращен настоятельный призыв и далее разрабатывать и совершенствовать этот инструментарий, а также прилагать все усилия для того, чтобы как можно скорее представить его на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
They agreed on a draft resolution, which sent a strong message to the parties and extended the mandate of UNMEE until 15 September 2004, and was adopted as Security Council resolution 1531 on 12 March. Они согласовали проект резолюции, в котором содержится настоятельный призыв к сторонам, а мандат МООНЭЭ продлевается до 15 сентября 2004 года, и эта резолюция была принята 12 марта в качестве резолюции 1531 Совета Безопасности.
It urged Member States to exercise leadership and to devise systematic, comprehensive, multisectoral and sustained approaches, adequately supported and facilitated by strong institutional mechanisms and financing, to eliminate all forms of violence against women. В ней содержится настоятельный призыв к государствам-членам осуществлять лидерские функции и применять системный, всеобъемлющий, многоотраслевой и последовательный подход при надлежащей поддержке и содействии со стороны эффективных институциональных механизмов и при надлежащем финансировании для ликвидации всех форм насилия в отношении женщин.
The leaders of landlocked developing countries were urged to demonstrate strong and effective engagement during the third International Conference on Financing for Development, to be held in Addis Ababa. К руководству развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, был обращен настоятельный призыв принять активное и деятельное участие в третьей Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в Аддис-Абебе.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
Have a strong beak. Да, клюв утебя здоровый.
Antonyms, healthy, strong, capable. Антонимы: здоровый, сильный, способный».
He's young, he's strong, he's healthy. Он молодой, сильный и здоровый.
The three reforms are: The Teen Health Web site "Strong, Healthy, Empowered" is at the planning stage. Тремя упомянутыми направлениями реформирования являются: На стадии планирования находится создание для подростков веб-сайта по вопросам медицины "Сильный, здоровый, вооруженный".
Nevertheless, the Hong Kong dollar held stable against the United States dollar, backed by the robustness of the linked exchange rate system, a well supervised and generally healthy banking sector, tight fiscal discipline and strong reserves. Тем не менее гонконгский доллар оставался устойчивым по отношению к доллару США, в чем немаловажную роль сыграли такие факторы, как устойчивость системы связанного обменного курса, надежно контролируемый и в целом здоровый банковский сектор, жесткая финансовая дисциплина и значительный объем резервных фондов.
Больше примеров...