Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
Which is crazy because I'm big, not strong. А это полное безумие, потому что я большой, а не сильный.
Forget the charcoal, fire's too strong! Забудь про уголь, огонь слишком сильный.
They have a strong element of innovation or experimentation, exploring new ways for the UNDP to do business while building on UNDP experience and lessons learned.; с) у них есть сильный элемент нововведений или экспериментирования с изучением новых путей для деятельности ПРООН с использованием опыта ПРООН и уроков, которые она извлекла из своей работы;
You make a strong point. Ты привела сильный аргумент.
Intermittent heavy rain has been forecast here at Fuji today, along with strong winds and occasional fog rolling in from the mountain. Прогноз обещает прерывистый сильный дождь сегодня на Фудзи, наряду с сильным ветром и редким туманом, спускающимся с горы.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
We are therefore gathered here today to send a clear and strong message that this stagnation must not be allowed to continue. Поэтому сегодня мы собрались здесь для того, чтобы направить ясный и решительный сигнал о том, что этому периоду застоя необходимо положить конец.
I hope that at the end of this summit we will have sent the international community a strong message about our will to achieve the Millennium Development Goals. Надеюсь, что в конце этого саммита мы дадим международному сообществу решительный сигнал о нашей готовности к достижению целей развития на тысячелетие.
My Special Representative lodged a strong protest on both incidents with Mr. Machar. In Bor, on 24 December, several shells hit the UNMISS compound, which resulted in injuries to three peacekeepers. Мой Специальный представитель направила гну Мачару решительный протест в связи с этими двумя инцидентами. 24 декабря в Боре несколько снарядов попали в комплекс МООНЮС, в результате чего были ранены три миротворца.
In this regard, it is important for the international community to send a strong message to the winners of the 5 October general elections that their victory means, first and foremost, the additional responsibility of making progress in pursuit of the reforms. В этой связи важно, чтобы международное сообщество направило решительный сигнал победителям всеобщих выборов, прошедших 5 октября: их победа прежде всего означает дополнительную ответственность за прогресс в проведении реформ.
The strong message expected of the Council today must, in our view, focus on that process and its progress by all means and inclusive of all parties. Решительный сигнал, который мы ожидаем сегодня от Совета Безопасности, должен, по нашему мнению, быть в первую очередь направлен на обеспечение успеха этого процесса и его продвижения вперед любыми средствами и при участии всех сторон.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
Cooperation is particularly strong in southern Africa. Сотрудничество носит особенно прочный характер в южной части Африки.
Stability requires strong foundations, Jack. Для стабильности нужен прочный фундамент, Джек.
During the summer, Afghan civil society stakeholders formulated possible road maps to peace in 30 provinces, reinforcing the strong mandate of the new President to engage with the Taliban while preserving the human rights gains made in the previous decade. На протяжении лета заинтересованные стороны из афганского гражданского общества занимались разработкой возможных «дорожных карт» на пути к миру в 30 провинциях, усиливая тем самым прочный мандат нового президента на вступление в контакт с «Талибаном» одновременно с сохранением достижений последнего десятилетия в области прав человека.
Barbados considers that peace and collective security, human rights and the rule of law represent, in addition to development, a strong foundation on which the United Nations can assist the international community in building a stronger world. Барбадос считает, что мир и коллективная безопасность, права человека и верховенство права наряду с развитием составляют тот прочный фундамент, на котором международное сообщество при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций может построить более устойчивый мир.
It's a... it's kind of triangle, and we're holding each other up, and it's very, very strong. Получается вроде треугольника, в котором мы друг друга поддерживаем, и он очень, очень прочный.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
It seems to us therefore that the Council should send a strong message in that regard. Поэтому нам кажется, что Совет должен направить мощный сигнал в этом отношении.
The state needs a strong regulatory capacity as a basic element. В качестве одного из основных элементов государству нужен мощный потенциал в плане регулирования.
Information from socio-economic studies shows that Real Gross Domestic Product (GDP) growth remained strong in 2012, largely driven by the service and industry sectors. Данные социально-экономических исследований свидетельствуют о том, что в 2012 году мощный рост реального валового внутреннего продукта (ВВП), локомотивом которого во многом стали секторы услуг и промышленности, продолжался.
In that regard, it was pointed out as an example that the Kingdom of Lesotho had a strong textile sector, even though it did not grow cotton, while Switzerland had a very competitive chocolate industry, though it did not grow cocoa. В этой связи в порядке примера указывалось, что в Королевстве Лесото имеется мощный текстильный сектор, хотя хлопок в стране не выращивается, а в Швейцарии - весьма конкурентоспособная шоколадная отрасль, при этом плантаций какао в стране нет.
Acknowledgement of the problem was a positive first step, and the President of the Republic had sent a strong signal to the opponents of change by appointing women to key posts in the ministries responsible for defence, development, health and the interior. Признание проблемы является первым положительным шагом, и президент Республики дал мощный сигнал противникам изменений, назначая женщин на ключевые посты в министерствах, ответственных за оборону, развитие, здравоохранение и внутренние дела государства.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
On behalf of the European Union, the Presidency expresses the strong hope that the Congolese parties will use the present momentum to promote an all-inclusive conclusion of the inter-Congolese dialogue. От имени Европейского союза председательствующая страна выражает твердую уверенность в том, что стороны в Конго используют этот импульс для содействия всеобъемлющему завершению межконголезского договора.
I am fully confident that this year we can do even better than that, proving our determination and strong commitment to reasserting the role of the CD. И я вполне убежден, что в этом году мы можем сделать еще лучше, доказав свою решимость и твердую приверженность подтверждению роли КР.
Australia had a strong commitment to ensuring the implementation of the Convention in respect of all Australian women, particularly disadvantaged groups including indigenous women, migrant women, all non-English-speaking women and physically disabled women. Австралия проявляет твердую приверженность делу осуществления Конвенции в отношении всего женского населения Австралии, и особенно его групп, находящихся в неблагоприятном положении, включая женщин из числа коренного населения, женщин-мигрантов, женщин, не владеющих английским языком, и женщин-инвалидов.
Recognizing the strong commitment of Governments to the equalization of opportunities and to the rights of persons with disabilities and the promotion and protection of the full enjoyment of all human rights by persons with disabilities, including in the context of development, признавая твердую приверженность правительств делу обеспечения равных возможностей и прав инвалидов и поощрения и защиты полного осуществления инвалидами всех прав человека, в том числе в контексте развития,
There is a need for strong political will. Требуется проявить твердую политическую волю.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
Respondents expressed a strong interest in publications being made available both in printed form and on the Internet. Респонденты проявили значительный интерес к публикациям, которые распространяются как в печатном виде, так и через Интернет.
ESD has a strong focus on environmentally tenable and economically efficient use of resources. В рамках ОЦР значительный упор делается на экологически обоснованное и экономически эффективное использование ресурсов.
Upward pressure on the national currency of many countries in both South-Eastern Europe and CIS continued to build on the back of strong remittances, FDI and oil export revenues. Давление на национальную валюту многих стран как в Юго-Восточной Европе, так и в СНГ продолжает нарастать, поскольку его оказывает значительный объем поступающих в страны денежных переводов, ПИИ и доходы от экспорта нефти.
The fourteenth preambular paragraph of Part A of the resolution recognized the need for continued strong international commitment to rehabilitation and reconstruction programmes and indicated that visible progress in this regard could further enhance the Government's authority and greatly contribute to the peace process. В четырнадцатом пункте преамбулы части А этой резолюции признается необходимость неизменной твердой приверженности международного сообщества осуществлению программ восстановления и отмечается, что ощутимый прогресс в этом направлении может способствовать дальнейшему укреплению власти центрального правительства и внести значительный вклад в мирный процесс.
The domestic export growth rate accelerated to reach 16.7 per cent in 1995, helped by growth in non-traditional export manufacturing and strong growth in world demand for aluminium and its spillover effect on the domestic bauxite/alumina industry. Темпы роста отечественного экспорта достигли 16,7% в 1995 году, чему содействовал рост экспорта нетрадиционных готовых изделий и значительный рост мирового спроса на алюминий, а также его воздействие на добычу бокситов/глинозема в стране.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
That principle underlies our position on the Falkland Islands and the strong belief that only the Islanders themselves can decide their political future. Этот принцип лежит в основе нашей позиции по Фолклендским островам и твердой уверенности в том, что только население островов может определять свое политическое будущее.
UNRWA was fortunate in enjoying strong support from donors, host authorities, regional bodies and the international community at large. БАПОР повезло в том, что оно пользуется твердой поддержкой со стороны доноров, принимающих властей, региональных органов и международного сообщества в целом.
As poverty was a multi-dimensional phenomenon extending beyond mere income poverty, development programmes must be underpinned by political stability, inclusiveness and strong political will. Поскольку нищета является многоаспектной проблемой, не ограничивающейся простыми показателями бедности, обусловленной низким уровнем доходов, программы развития должны подкрепляться обеспечением политической стабильности, открытости и демонстрацией твердой политической воли.
We agree with the assessment in the report of the Working Group that the effective implementation of the recommendations of the Secretary-General requires strong political will on the part of African countries and the international community alike. Мы согласны с приводимым в докладе Рабочей группы выводом относительно того, что эффективное осуществление рекомендаций Генерального секретаря требует проявления твердой политической воли со стороны как африканских стран, так и международного сообщества.
There was a need for a strong political will to find a new definition of development, a new attitude towards achieving it and a new commitment to sustain it. Необходимо способствовать формированию твердой политической воли для того, чтобы найти новое определение понятию развития, выработать новые подходы к деятельности по его достижению и принять новые обязательства по его поддержанию.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
Sweet no so strong cocktail with bright apricot taste and little sourness. Сладкий и не очень крепкий коктейль с ярким абрикосовым вкусом и кислинкой.
A guy, stocky, strong, crazy... Парень, коренастый, крепкий, чокнутый...
Tricia and I have been blessed with a strong and loving marriage, but even strong marriages face challenges. Нам с Тришей повезло иметь крепкий брак, полный любви, но и крепкие браки сталкиваются с испытаниями.
A strong one, like you know best. Крепкий, как ты знаешь!
Here you go, Isak. I made us some nice strong coffee. Ну вот, Исаак, я сварила по-настоящему крепкий кофе, намного лучше, чем бурда фрёкен Веги.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
Although more dynamic than before, civil society's recognition of health issues as human rights issues remains uneven: strong in some countries, tenuous in others, and non-existent in many. Вместе с тем уровень признания гражданским обществом вопросов, связанных со здоровьем, в качестве вопросов прав человека по-прежнему является неравномерным: высокий - в некоторых государствах и слабый в других, он практически полностью отсутствует во многих странах мира.
Attention should also be paid to gender inequality in marginalised Roma communities, as the situation of Roma women is significantly affected by strong gender stereotypes and a higher level of restriction of women's human rights, which is reflected in their status in the labour market. Необходимо обратить внимание на гендерное неравенство в маргинализованных общинах рома, поскольку на положение женщин рома оказывают существенное влияние укоренившиеся гендерные стереотипы и более высокий уровень ограничений прав женщин, что отражается на их положении на рынке труда.
OIOS notes that, as a complement to clear and positive internal communication and interaction, staff motivation to perform efficiently and effectively is also strong: most staff survey respondents rate staff morale within the Division as high or very high. УСВН отмечает, что в дополнение к четкой и позитивной внутренней связи и взаимодействию у персонала также есть серьезные стимулы к эффективному исполнению своих обязанностей: большинство респондентов в ходе опроса персонала оценили моральный дух в Отделе как высокий или очень высокий.
Strong global demand, owing to emerging economies like China, has undoubtedly fueled some of the price increase. Высокий мировой спрос, благодаря таким развивающимся экономическим системам как Китай, несомненно, частично подстегнул повышение цен.
He is tall and strong. Он высокий и сильный.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
You big, strong, wonderful flyboy, you. Мой большой, сильный, прекрасный авиатор.
Second and perhaps foremost in some cases, progress towards social development goals requires strong political commitment. Второй и, возможно, кое в чем главный фактор связан с тем, что прогресс на пути к достижению целей в области социального развития требует наличия большой политической воли.
The subsidiary bodies of the Security Council should include in their work, on a case-by-case basis, non-members with strong interest and relevant expertise. Вспомогательные органы Совета Безопасности должны привлекать к своей работе, на индивидуальной основе, нечленов Совета, проявляющих большой интерес и обладающих соответствующим опытом.
The Committee commends the State party for the inter-ministerial delegation headed by a member of the House of Councillors and appreciates the presence of a large number of national non-governmental organizations, showing a strong interest in the reporting process under the Convention. З. Комитет высоко оценивает направление государством-участником межминистерской делегации во главе с членом Палаты советников, которая включает также большое число представителей национальных неправительственных организаций, проявляющих большой интерес к процессу представления отчетности по выполнению положений Конвенции.
A special focus of this support was promoting initiatives with a strong impact on children, such as single-teacher schools, the application of legislation on free maternity services, food fortification and supplementary food programmes. Особое внимание в рамках этой поддержки уделялось поощрению инициатив, в которых большой акцент делался на рассмотрении проблем детей, например при помощи создания школ с одним преподавателем, применения законодательства о бесплатных услугах для матерей, реализации программ повышения качества продовольствия и дополнительного питания.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
In particular, your strong commitment to the reform of the Security Council has now laid a good foundation upon which your successor will be able to build. В частности, его твердая приверженность курсу на реформирование Совета Безопасности позволила заложить хорошую основу для работы его преемника.
This dialogue will be essential as implementation of the Panel's recommendations will demand not only strong and sustained support from Member States, but also collective leadership and ownership within the United Nations system. Такой диалог абсолютно необходим, поскольку для выполнения рекомендаций Группы потребуется не только твердая поддержка со стороны государств-членов, но и коллективное руководство со стороны системы Организации Объединенных Наций и выполнение ею определенных обязанностей.
Here a strong commitment is required from the Security Council, where, starting on 1 January 2007, Italy will make its contribution also, on the basis of its experience in the region. И здесь необходима твердая приверженность Совета Безопасности, в работу которого, начиная с 1 января 2007 года, Италия также будет вносить свой вклад, исходя из своего опыта в этом регионе.
The Vienna Declaration and Programme of Action also contained a strong commitment from the international community to strengthen the human rights machinery of the United Nations to reflect fully the status of human rights as a priority activity of the Organization. В Венской декларации и Программе действий также отмечается твердая приверженность международного сообщества укреплению механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека в целях полного отражения состояния прав человека в качестве одной из приоритетных областей деятельности Организации.
Strong political commitment at the highest levels and across line ministries, in addition to technical and financial support to the Ministry of Women's Affairs and women's civil society organizations, will be required for their effective implementation. Для их эффективного выполнения потребуются твердая политическая воля, выраженная на самом высоком уровне и по линии профильных министерств, а также техническая и финансовая помощь министерству по делам женщин и женским организациям гражданского общества.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
These decompositions reveal reasonably strong impacts of specific aspects of demographic change, even in cases where the overall effect of population growth appears nil. Это разложение на составные части позволило выявить достаточно серьезные последствия конкретных аспектов демографических изменений, даже в тех случаях, когда общий эффект роста населения казался нулевым.
We declare our readiness to take strong action to achieve all the objectives of the Stability Pact. Мы заявляем о нашей готовности принять серьезные меры для достижения всех целей Пакта о стабильности.
However, we share the strong reservations expressed during the meeting of the General Committee by some of its members on the title of the item, since it could prove to be inflammatory at a highly sensitive stage of the peace process in the former Yugoslavia. Однако мы разделяем серьезные опасения, выраженные на заседании Генерального комитета некоторыми его членами по поводу формулировки этого пункта, поскольку она может оказаться взрывоопасной на исключительно сложной стадии мирного процесса в бывшей Югославии.
The proposal was a very broad one and would have strong repercussions on the Department's activities and administrative structure; it should therefore be considered in greater detail by the Fifth Committee. Предложение является весьма широким и может иметь серьезные последствия для деятельности и административной структуры Департамента, и по этой причине Пятый комитет должен подвергнуть его более глубокому изучению.
Strong differences on the question of the common system had emerged among Member States in informal consultations. Серьезные разногласия по вопросу об общей системе возникли между государствами-членами в ходе неформальных консультаций.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
There was also a strong call for support to be provided for national, regional and subregional consultations. Также прозвучал настоятельный призыв к поддержке проведения национальных, региональных и субрегиональных консультаций.
The Security Council should call on parties to follow up on its strong call for parties to prepare concrete, time-bound action plans. Совет Безопасности должен призвать стороны откликнуться на его настоятельный призыв подготовить конкретные, привязанные к временному графику планы действий.
Although the Declaration is not legally binding, it contains a strong encouragement to States to recognize the rights of indigenous peoples to land and resources. Хотя Декларация не является имеющим обязательную юридическую силу документом, в ней содержится обращенный к государствам настоятельный призыв признать права коренных народов на землю и ресурсы.
In the decisions made by the five-year review of the World Summit for Social Development, there was a strong call for reducing the volatility of international finances and managing crises better to protect the social services during crises. В документах, принятых в рамках пятилетнего обзора осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, содержится настоятельный призыв к уменьшению степени нестабильности международной финансовой системы и более эффективному урегулированию кризисов в целях обеспечения социальных услуг во время кризисов.
It also urged Governments to develop strong policies to prevent and combat all forms and manifestations of racism, xenophobia or related intolerance, where necessary by enactment of appropriate legislation. В ней также содержался настоятельный призыв к правительствам разрабатывать жесткую политику в области предупреждения расизма, ксенофобии и других подобных видов нетерпимости во всех их формах и проявлениях и борьбы с ними, при необходимости путем принятия соответствующих законов.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
Antonyms, healthy, strong, capable. Антонимы: здоровый, сильный, способный».
Global demand for fish is strong, particularly in developed countries, where fish consumption is associated with a healthy diet. Мировой спрос на рыбу высок, особенно в развитых странах, где здоровый рацион питания ассоциируется с рыбой.
He's young, he's strong, he's healthy. Он молодой, сильный и здоровый.
He's healthy and strong. Он здоровый и сильный.
you know hets as strong as a mule. I'm not strong enough. Он же здоровый как бык - у меня нет сил с ним справляться.
Больше примеров...