Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
The strong man at the fair, the one who breaks his chains. Самый сильный человек с ярмарки, он рвёт цепи.
A strong man, a wise man, they said. Дескать, он сильный, умный.
It's a pretty strong undertow, but it's wonderful. Очень сильный отлив, но все равно прекрасно.
Something this organized needs a strong leader. Такой организации нужен сильный лидер.
And not just that, but an EMF could interact with an RFID chip to create an electrical charge strong enough to mess up the natural rhythm of a person's heart. И нетолько это, ЭПЭ может взаимодействовать с чипами радиочастотной идентификации, чтобы создавать достаточно сильный электрический заряд. чтобы сбить естественный сердечный ритм человека.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
We are particularly satisfied that a strong and vigorous, yet purely research-oriented, component of these new tendencies is becoming more present in our own internal development. Нас особенно радует то обстоятельство, что энергичный и решительный и вместе с тем имеющий чисто научно-исследовательскую ориентацию компонент этих новых тенденций все больше ощущается в нашем собственном внутреннем развитии.
Fifthly, there has been strong consensus on the major issue of access to health care, including by seeking to improve access to essential medicines at affordable prices. В-пятых, решительный консенсус достигнут по важнейшему вопросу доступа к здравоохранению, в том числе за счет попыток облегчить приобретение важнейших препаратов по доступным ценам.
In that context, we reaffirm our strong appeal to States concerned to cooperate fully with the Tribunals, in particular in tracking, arresting and transferring remaining fugitives to the Tribunals. В связи с этим мы подтверждаем наш решительный призыв к соответствующим государствам в полной мере сотрудничать с трибуналами, в частности в том, что касается обнаружения, ареста и передачи трибуналам оставшихся обвиняемых.
The electoral competition in Croat-majority areas seems to have changed little, with the notable exception of a local strong challenge to the dominant Croatian Democratic Union, in western Herzegovina. Соперничество на выборах в районах, где большинство составляют хорваты, как представляется, почти не изменилось, единственным заметным исключением из чего явился решительный вызов местного характера, с которым столкнулось хорватское демократическое содружество в западной части Герцеговины.
The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic considers it necessary again to lodge a strong protest against the unacceptable practice on the part of the Republic of Armenia of distributing statements from the non-existent "Nagorny Karabakh Republic" through its overseas representatives. МИД Азербайджанской Республики считает необходимым вновь выразить решительный протест против неприемлемой практики распространения Республикой Армения через свои загранпредставительства заявлений от имени несуществующей "Нагорно-Карабахской республики".
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
Our peoples must see clearly that we have a strong, global alliance that will remain united until victory is won. Наши народы должны четко для себя уяснить, что мы создали прочный глобальный альянс, который будет выступать единым фронтом вплоть до победы.
First of all, strong political consensus has emerged among all Member States that the Security Council needs to improve its working methods and increase its representativity. Во-первых, государствам-членам удалось сформировать прочный политический консенсус в отношении необходимости усовершенствования методов работы Совета Безопасности и придания ему более представительного характера.
He emphasized that a strong and universally supported and implemented international legal regime for the oceans was essential both for the maintenance of international peace and security and for the sustainable use of ocean resources, navigation and protection of the marine environment. Он подчеркнул также, что прочный, универсально поддерживаемый и соблюдаемый международно-правовой режим Мирового океана имеет важнейшее значение как для поддержания международного мира и безопасности, так и для неистощительного освоения океанских ресурсов, судоходства и защиты морской среды.
During the Durban Review process, he often stressed that the Review Conference constituted a unique opportunity to rebuild strong international consensus and mark the renewal of the international engagement in the struggle against racism. В ходе обзора Дурбанского процесса он часто подчеркивал, что Конференция по обзору предоставляет уникальную возможность восстановить прочный международный консенсус и вновь привлечь международное сообщество к участию в борьбе с расизмом.
The barometer or thermometer must be packed in a strong packaging having inside a sealed inner liner or bag of strong leak-proof and puncture-resistant material impervious to mercury closed in such a way as to prevent the escape of mercury from the package irrespective of its position. Барометр или термометр должен быть упакован в прочный внешний упаковочный комплект, содержащий уплотненный внутренний вкладыш или мешок из прочного непроницаемого или проколостойкого материала, не пропускающего ртуть, который предотвращает утечку ртути из упаковки независимо от ее позиции.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
A bond takes place, and you get this very strong, powerful adhesive. Происходит связывание, и получается очень сильный, мощный клей.
For instance, despite strong development potential, the north-western region of the Russian Federation faces serious socio-economic and environmental problems. Северо-западный регион Российской Федерации, несмотря на тот мощный потенциал в области развития, которым он обладает, сталкивается с серьезными социально-экономическими и экологическими проблемами.
Reducing the number of these Annex 2 countries from 11 to 9 gives a strong signal to the 9 remaining states and the group expects those countries to follow suit. Сокращение числа этих стран из приложения 2 с 11 до 9 посылает мощный сигнал 9 остающимся государствам, и Группа ожидает, что те страны сделают то же самое.
Strong organizational capacity, often based on local resource mobilization, strengthens the quality of urban poor partnerships with state and non-state actors; Мощный организационный потенциал, зачастую на основе мобилизации местных ресурсов, укрепляет качество партнерства бедных слоев городского населения с государственными и негосударственными субъектами;
It is argued that a negative vote is required on this draft resolution to send a sufficiently strong signal that initiatives likely to undermine the global non-proliferation regime are unacceptable. Раздаются призывы проголосовать против этого проекта резолюции и направить тем самым достаточно мощный сигнал о том, что инициативы, способные подорвать глобальный режим нераспространения, совершенно неприемлемы.
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
It emphasized the strong commitment of the Government to creating the conditions for the protection of and respect for human rights. Она подчеркнула твердую приверженность правительства созданию условий для защиты и уважения прав человека.
The main purpose of my remarks today is to underscore the strong commitment of the United States to meeting all of its obligations under the NPT. Основная цель моего сегодняшнего выступления состоит в том, чтобы подчеркнуть твердую решимость Соединенных Штатов блюсти все свои обязательства по ДНЯО.
The members of ACC reaffirm their strong commitment to ensuring that the advancement of women is a policy priority within the organizations of the common system and to taking necessary measures to improve the status of women in their respective secretariats. Члены АКК вновь подтверждают свою твердую приверженность обеспечению стратегической приоритетности вопроса об улучшении положения женщин в организациях общей системы и принятию необходимых мер для повышения статуса женщин в их соответствующих секретариатах.
In this respect, the Constitution of Samoa, inspired by the principles embodied in the Universal Declaration of Human Rights, represents a strong commitment to human rights and freedoms, with particular reference to equality of opportunity for all citizens, irrespective of gender. В этом смысле конституция Самоа, в основу которой положены принципы, воплощенные во Всеобщей декларации прав человека, символизирует собой твердую приверженность обеспечению прав человека и свобод, с особым упором на обеспечении равенства возможностей для всех граждан, независимо от пола.
Based on these results and the potential of the Paris Pact initiative to promote a joint operational law enforcement response, the 2005 policy consultative group expressed strong support for UNODC to continue the initiative. На основе этих результатов и потенциала инициативы Парижского пакта по содействию принятию совместных ответных мер в области охраны правопорядка политическая консультативная группа-2005 выразила ЮНОДК твердую поддержку в продолжении реализации этой инициативы.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
The strong economic growth posted by most least developed countries was not accompanied by increased value-addition in sectors with high employment-generation potential. Значительный экономический рост, которого добились многие наименее развитые страны, не сопровождался возросшим увеличением стоимости в секторах с большим потенциалом создания рабочих мест.
There has also been a strong rise in melanoma in recent years. За последние годы также наблюдался значительный рост числа случаев меланомы.
With a strong regular resources income, UNICEF is better positioned to ensure that other resources are fully utilized to help expand the reach of country programmes. Имея значительный объем поступлений по линии регулярных ресурсов, ЮНИСЕФ располагает бóльшими возможностями в плане обеспечения максимального использования прочих ресурсов для содействия расширению сферы деятельности страновых программ.
As for other investments in the health sector, donors and creditors make a strong contribution, especially to finance activities related to fighting and treating AIDS, tuberculosis and malaria. Что касается инвестиций в здравоохранение, следует отметить значительный вклад инвесторов, предоставляющих средства на меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией.
90 percent of the target was achieved, corresponding to 'Strong progress.' Было достигнуто 90 процентов целевого показателя, что соответствует оценке "Значительный прогресс".
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
Our Committee's position in this regard is very clear and strong. Позиция нашего Комитета в этом плане является совершенно четкой и твердой.
The European Union reiterates its strong commitment to procedures which allow the General Assembly to come to well-founded and well-substantiated decisions. Европейский союз вновь заявляет о своей твердой приверженности тем процедурам, которые предоставляют Генеральной Ассамблее возможность принимать прочно обоснованные и состоятельные решения.
The Commission restates its strong commitment to the goals and programmes so effectively and authoritatively articulated at the Summit. Комиссия вновь заявляет о своей твердой приверженности целям и программам, столь эффективно и авторитетно сформулированным на Встрече на высшем уровне.
We are also encouraged by the strong support for the UNFPA programmes and activities demonstrated at the recent United Nations Pledging Conference. Мы также вдохновлены продемонстрированной в ходе недавней Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению добровольных взносов твердой поддержкой программ и деятельности ЮНФПА.
The choice of those subjects demonstrates the Committee's willingness and determination to apply the Convention in the light of a broader viewpoint and with a strong victim perspective, as requested in the Convention itself. Выбор этих тем свидетельствует о готовности и твердом намерении Комитета подходить к осуществлению Конвенции с широких позиций и с твердой установкой на отстаивание интересов пострадавших, как это предусмотрено в самой Конвенции.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
I think about your strong coffee and your spaghetti. Думаю про твой крепкий кофе, спагетти, о том, как ты их готовишь.
Mr. Bond, I hope you like your martinis strong. Мистер Бонд, надеюсь, вы любите крепкий мартини.
Sweet no so strong cocktail with bright apricot taste and little sourness. Сладкий и не очень крепкий коктейль с ярким абрикосовым вкусом и кислинкой.
Tea will be good strong and red now, the way I like it. Чай был бы кстати крепкий и черный, как я люблю.
We've replaced your date's side with a new chair, a strong one, and the meal's on us. Мы поставили со стороны вашей дамы новый крепкий стул и оплатили ваш обед.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
There is a very strong demand for financial resources in all sectors of the economy. Во всех секторах экономики отмечается весьма высокий спрос на финансовые ресурсы.
The strong points of censuses are known: a high level of accuracy, great regional detail, a great capacity to cross-tabulate data, the best possible coverage. Сильные стороны переписи известны: высокий уровень точности и региональной детализации, большой потенциал кросс-табуляции данных и максимально полный охват.
In 2012, donor development partners confirmed a strong demand for the products and services of UNCDF, giving rise to a number of major new initiatives and partnerships with public- and private-sector donors. В 2012 году партеры в области развития при донорском участии подтвердили высокий спрос на продукты и услуги ФКРООН, что послужило толчком для появления ряда новых важных инициатив и налаживания партнерских связей с донорскими организациями в государственном и частном секторах.
The Government of Mauritius stated that it had a strong record of human development, with a human development index of 0.800 according to the Human Development Report 2009. Правительство Маврикия заявило, что, согласно докладу о развитии человеческого потенциала за 2009 год, в стране зарегистрирован высокий уровень развития человеческого потенциала, отражающийся в индексе развития человеческого потенциала на уровне 0,800.
Strong cooperation between consumers, public authorities and the glass container industry has resulted in high recycling rates across most countries. Тесное сотрудничество между потребителями, местными властями и стеклоперерабатывающими заводами обеспечивает высокий уровень утилизации стекла.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
Young stars with a rapid rate of rotation exhibit strong activity. Молодые звезды с большой скоростью вращения обладают сильной магнитной активностью.
Consequently, we have a strong interest in the two agenda items and have been actively taking part in the discussions on the draft resolutions. Как следствие, эти два пункта повестки дня представляют для нас большой интерес, и мы активно участвуем в обсуждении проектов резолюций.
Canada, as Chair of the G8, was a strong advocate of this major effort designed to strengthen international security and strategic stability. Канада, являясь Председателем большой восьмерки, решительно выступала за этот важный шаг, нацеленный на укрепление международной безопасности и стратегической стабильности.
The TV outlets that are strong in production work, together with the Academy of Arts of Banja Luka, is seeking a way to create the Philharmonic Orchestra of Republika Srpska, as well as the accompanying National Orchestra of Republika Srpska and the Chorus of Republika Srpska. Телевизионные компании, имеющие большой опыт в производственной деятельности, вместе с Академией искусств в Баня-Луке изыскивают пути создания филармонического оркестра Республики Сербской, а также сопутствующих ему национального оркестра Республики Сербской и хора Республики Сербской.
If you look at a long-term chart, prices are at historical lows and yet global demand for forced labor is still real strong. So, that's a scenario that we think we should be capitalizing on. Если посмотреть на график, отражающий большой промежуток времени, видно, что цены - на своем историческом минимуме, но в тоже время мировая потребность в принудительном труде все еще очень велика.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
The strong political support and commitment behind the Action Plan provided a golden opportunity for African economic integration, growth and development. Твердая политическая поддержка и приверженность делу осуществления Плана открывают уникальные возможности для экономической интеграции, роста и развития в Африке.
She underlined the strong support for child participation in the region and acknowledged the progress made by Governments in child labour and trafficking. Она подчеркнула, что в регионе оказывается твердая поддержка участию детей, и подтвердила прогресс, достигнутый правительствами в вопросах, касающихся детского труда и торговли детьми.
If there is strong political will on the part of the international community to collectively stand up to these challenges, then why not engage in a common quest for an adequate architecture of global governance for human security? Если в среде международного сообщества существует твердая политическая воля коллективно реагировать на эти вызовы, тогда почему бы ему не включиться в совместную разработку адекватной структуры глобального обеспечения безопасности человека?
Strong political commitment has been identified as central to meeting these responsibilities, which can be demonstrated at the national level in a number of ways. Было отмечено, что центральную роль в выполнении этих обязанностей играет твердая политическая воли, которая может быть продемонстрирована на национальном уровне в разных формах.
Our reports are comparable in quality to traditional manufacturers, such as Hanak Koryna and Sykora and is used in the manufacture of veneer sheets strong, durable foil, solid wood, and of course the lamina. Наши доклады сопоставимы по качеству традиционных производителей, таких как Hanak Koryna и Сикора и используется в производстве шпона сильная, прочная пленка, твердая древесина, и, конечно, пластинки.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
UNICEF recommended that Kiribati set up strong awareness-raising initiatives together with quality adolescent reproductive health services. ЮНИСЕФ рекомендовал Кирибати подготовить серьезные инициативы по повышению уровня осведомленности, а также повысить качество услуг в области репродуктивного здоровья подростков.
If consent is not achieved, there is a strong presumption that the project should not go forward. Если согласие не достигнуто, есть серьезные основания отказаться от осуществления проекта.
In fact, there is a strong case for involving the private sector in development assistance. Несомненно, существуют серьезные основания для привлечения частного сектора к поддержке развития.
The major promotional and capacity-building activities of the past several years which involved many countries across the globe inevitably created a strong demand and high expectations for further technical assistance and training. Серьезные популяризаторские кампании и деятельность по наращиванию потенциала последних лет, в которой принимали участие многие страны из самых разных уголков планеты, неизбежно породили высокий спрос и большие надежды в отношении заложения технической помощи и подготовки кадров.
Despite a strong legal framework and national plans of action addressing different child protection issues, including children affected by armed conflict, the response to grave violations remains weak and inadequate. Несмотря на наличие прочной нормативно-правовой базы и национальных планов действий, направленных на решение различных вопросов защиты ребенка, включая вопросы защиты детей, затронутых вооруженным конфликтом, реакция на серьезные нарушения по-прежнему остается слабой и неадекватной.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
Despite the strong appeal from developing countries, however, the framework agreement does not foresee any provisions regarding non-tariff-barriers. Однако, несмотря на настоятельный призыв со стороны развивающихся стран, рамочное соглашение не предусматривает никаких положений в отношении нетарифных барьеров.
The Security Council should call on parties to follow up on its strong call for parties to prepare concrete, time-bound action plans. Совет Безопасности должен призвать стороны откликнуться на его настоятельный призыв подготовить конкретные, привязанные к временному графику планы действий.
We remain confident that the strong message that has emanated from the High-level Event will provide the necessary impetus and political will and act as a catalyst to the Bali meeting later this year. Мы убеждены в том, что настоятельный призыв, прозвучавший на мероприятии высокого уровня, обеспечит необходимую динамику и политическую волю и будет служить стимулом для проведения балийской конференции в этом году.
Is that the voice of a third of the membership calling for a "practical" solution, or is it a strong appeal by a third of the membership for a more advanced dialogue and for more flexible and inclusive "political" solutions? Что это: голос одной трети государств-членов, призывающих к нахождению «практического» решения, или же это настоятельный призыв одной трети государств-членов к более активному диалогу и изысканию более гибких и всеобъемлющих «политических» решений?
The leaders of landlocked developing countries were urged to demonstrate strong and effective engagement during the third International Conference on Financing for Development, to be held in Addis Ababa. К руководству развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, был обращен настоятельный призыв принять активное и деятельное участие в третьей Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в Аддис-Абебе.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
See, Godzilla is so big and strong, and Rodan just runs around saying, "See, I'm a retard." Смотри, Годзилла здоровый и сильный, А Родан только мотается и говорит: "Смотри, я отстаю"
The three reforms are: The Teen Health Web site "Strong, Healthy, Empowered" is at the planning stage. Тремя упомянутыми направлениями реформирования являются: На стадии планирования находится создание для подростков веб-сайта по вопросам медицины "Сильный, здоровый, вооруженный".
He's healthy and strong. Он здоровый и сильный.
We chose Passion #1 for it's outstanding "outdoor" qualities: healty (pestresistant), strong and early flowering, soft smoke and superb taste. Мы выбрали Passion #1 за его непревзойденные качества: здоровый (устойчивость к паразитам), сильный и рано зацветает, мягко курится и превосходен на вкус.
Nevertheless, the Hong Kong dollar held stable against the United States dollar, backed by the robustness of the linked exchange rate system, a well supervised and generally healthy banking sector, tight fiscal discipline and strong reserves. Тем не менее гонконгский доллар оставался устойчивым по отношению к доллару США, в чем немаловажную роль сыграли такие факторы, как устойчивость системы связанного обменного курса, надежно контролируемый и в целом здоровый банковский сектор, жесткая финансовая дисциплина и значительный объем резервных фондов.
Больше примеров...