Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
I wanted a distinct, strong silhouette, so I squared her shoulders. Я хотела отчётливый, сильный силуэт, поэтому я расправила её плечи.
Every day for years, I watched this amazingly strong man fight for his life... and lose. Годами, каждый день, я смотрела, как этот удивительно сильный человек борется за свою жизнь... и проигрывает.
There also is a strong rift between the Krahn and Mandingo elements of LURD. Кроме того, внутри самой ЛУРД наблюдается сильный раскол между боевиками-кран и боевиками-мандинго.
There he supported the faction of Johan de Witt and Cornelis de Graeff who proposed to build a strong professional confederate fleet, at the expense of the army. Там он поддерживал фракцию Яна де Витта и Корнелиса де Граффа, которые предлагали строить сильный профессиональный объединённый флот в приоритете над армией.
So far, I got you pegged as really strong and shock-resistant. Я выяснил, что ты действительно сильный и ударостойкий.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
That is a strong signal in favour of effective multilateralism. Это решительный сигнал в пользу действенного многостороннего подхода.
Once again we are at a historic juncture where a strong message from this generation is indeed necessary. Мы вновь находимся на таком историческом этапе, когда действительно необходим решительный сигнал от нашего поколения.
Our Council has today sent a very strong signal of its unanimous commitment to restoring peace and security to Darfur. Совет Безопасности сегодня направил весьма решительный сигнал, свидетельствующий о его единодушной приверженности восстановлению мира и безопасности в Дарфуре.
The ministerial declaration of the Council to be issued in July should include a strong call for supporting Africa's endeavours to build the innovation infrastructure and the capacity to create domestic technology solutions. В заявление министров, которое Совет будет принимать в июле, следует включить решительный призыв к поддержке начинаний Африки в том, что касается выстраивания инновационной инфраструктуры и того потенциала, который необходим для выработки отечественных технологических решений.
Unfortunately, his delegation had not achieved its objectives and believed that the international community had missed an opportunity to send a clear and strong message to the Serbs. К сожалению, ей не удалось достичь этих целей, и она считает, что международное сообщество упустило тем самым возможность дать четкий и решительный сигнал сербам.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
Every man, no matter how strong he is, lies to himself about something. Каждый человек, неважно, насколько прочный, обманывает себя в чём-то.
A strong social component should be incorporated into economic reform programmes in order to enhance the positive effects and minimize the negative effects of globalization. В программы экономических реформ следует включить прочный социальный компонент, с тем чтобы усиливать позитивное воздействие и максимально сокращать негативное воздействие глобализации.
As a result, the victim sustained serious injuries; further harm was prevented by the strong frame of the vehicle. В результате взрыва потерпевшая получила серьезные ранения; если бы не прочный кузов автомашины, она пострадала бы еще больше.
6.5.3.4.18 For fibreboard outer casings, strong and good quality solid or double-faced corrugated fibreboard (single or multiwall) shall be used appropriate to the capacity of the casing and to its intended use. 6.5.3.4.18 При изготовлении наружной оболочки из фибрового картона должен применяться прочный, высококачественный гладкий или двусторонний гофрированный фибровый картон (одно- или многослойный), соответствующий вместимости наружной оболочки и ее предназначению.
During the Durban Review process, he often stressed that the Review Conference constituted a unique opportunity to rebuild strong international consensus and mark the renewal of the international engagement in the struggle against racism. В ходе обзора Дурбанского процесса он часто подчеркивал, что Конференция по обзору предоставляет уникальную возможность восстановить прочный международный консенсус и вновь привлечь международное сообщество к участию в борьбе с расизмом.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
Therefore my Government calls for joint efforts to revivify this Conference and give a strong boost to its work. И поэтому мое правительство призывает к совместным усилиям с целью оживить данную Конференцию и придать мощный стимул ее работе.
A strong energy is obstructing Puyo's sun. Некий мощный дух заволакивает Солнце Пуё.
The processes initiated as part of UNCCD implementation have made it possible to give a strong boost to awareness creation and mobilization of all those involved in desertification control. Процессы, начатые в рамках осуществления КБО, позволили придать мощный импульс разъяснительной работе и деятельности по мобилизации различных субъектов, причастных к борьбе с опустыниванием.
Security of tenure and the relaxation of largely middle class planning laws and building codes provide a strong incentive for slum communities and municipal authorities to undertake gradual improvements in infrastructure and housing standards. Гарантии прав на недвижимость и смягчение законов о планировании и строительных кодексов, составлявшихся в основном в расчете на средний класс, создают для населения трущоб и для муниципальных властей мощный стимул к постепенному совершенствованию инфраструктуры и повышению качества жилой застройки.
Motivated by the desire to send a strong signal to the international community to strengthen all efforts in human rights education and training through a collective commitment by all stakeholders, руководствуясь стремлением подать международному сообществу мощный сигнал к активизации всех усилий, связанных с образованием и подготовкой по правам человека, за счет коллективной приверженности всех заинтересованных сторон,
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
On Lebanon, there was strong support in the Security Council for the Doha agreement. По вопросу о Ливане члены Совета Безопасности выразили твердую поддержку Дохинского соглашения.
The Canadian Government wishes to pay tribute to Jan Egeland for the great commitment and very strong leadership he has brought to protecting civilians worldwide. Канадское правительство хотело бы отдать должное Яну Эгеланну за его твердую приверженность делу защиты гражданских лиц во всем мире и за его решительное руководство в этом вопросе.
To that end, the Minister for Foreign Affairs had delivered a statement on the first day of the Review Conference, expressing his country's strong hope that the Conference would issue a robust message enabling the NPT regime to be further consolidated. Ввиду этого в ходе первого дня работы Конференции по рассмотрению министр иностранных дел сделал заявление, выражая твердую уверенность своей страны, что Конференция решительно заявит о необходимости дальнейшего укрепления режима ДНЯО.
Their choice of the Regional Industrial Development Centre in Lagos (now located at Abuja) and the Regional Office in Cairo for the main field missions reflected the strong commitment of UNIDO in Africa. Выбор ими Регио-нального центра по промышленному развитию в Лагосе (ныне расположенного в Абудже) и Регио-нального отделения в Каире в качестве объектов основных миссий на места отражает твердую при-верженность ЮНИДО целям оказания помощи Африке.
Based on these results and the potential of the Paris Pact initiative to promote a joint operational law enforcement response, the 2005 policy consultative group expressed strong support for UNODC to continue the initiative. На основе этих результатов и потенциала инициативы Парижского пакта по содействию принятию совместных ответных мер в области охраны правопорядка политическая консультативная группа-2005 выразила ЮНОДК твердую поддержку в продолжении реализации этой инициативы.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
In my meetings with regional partners, the interest in seeing status resolution is strong. В ходе моих встреч с региональными партнерами я отмечал значительный интерес к решению вопроса о статусе.
Several years of strong growth have also contributed to some improvement in living standards in the region. Значительный экономический рост на протяжении нескольких лет способствовал также определенному улучшению условий жизни в странах региона.
These reviews will have a strong prospective as well as retrospective focus so that specific course corrections are well charted for the coming year. Эти обзоры будут включать значительный элемент перспективной и ретроспективной оценки, что позволит вносить четкие и конкретные коррективы в направления деятельности на ближайший год.
Although more recent progress had been strong, even prior to the crisis in early 2008 not all the European emerging economies were on track to achieve all the Millennium Development Goal targets by 2015. Хотя в последнее время был достигнут значительный прогресс, даже до наступления кризиса в начале 2008 года не все европейские страны с формирующейся рыночной экономикой вступили на путь достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
These countries also have strong government support, either directly or indirectly, for project development. Значительный потенциал в области МУП имеется в Азии. Китай располагает весьма обширными запасами, и правительство проводит твердый курс на поддержку разработки проектов МУП.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
In conclusion, I would like to reaffirm that Hungary continues to be a strong supporter of multilateralism. В заключение я хотел бы вновь подтвердить, что Венгрия остается твердой сторонницей многостороннего подхода к решению проблем.
Guided by our strong commitment, we adopted the Millennium Declaration, which reflects the aspirations of the peoples of the world to a better life through the realization of a carefully selected series of objectives defined by numerical benchmarks and clear timeframes. Руководствуясь своей твердой приверженностью этому делу, мы приняли Декларацию тысячелетия, в которой нашли свое отражение чаяния народов мира на лучшую жизнь за счет реализации тщательно составленного свода целей, достижение которых определяется численными целевыми показателями и четкими сроками.
Reform of this kind is a major undertaking, as it is full of all kinds of complexities and requires a strong commitment, both financial and political, on the part of Governments. Проведение реформ такого рода является серьезным делом, поскольку это связано с самыми различными сложностями и требует твердой поддержки со стороны правительств как с финансовой, так и с политической точек зрения.
Embedding entrepreneurship into the formal educational system at all levels requires a strong commitment from the government in terms of policy and resources, since most schools, universities and training programmes are overseen by the government. Встраивание предпринимательства в систему формального образования на всех уровнях требует твердой приверженности правительства с точки зрения политики и ресурсов, поскольку большинство школ, университетов и учебных программ находятся в той или иной степени в ведении правительства.
Their strong conviction that non-Parties to the Convention that enjoy advanced biotechnology, in particular those situated in volatile regions, are considered as a source of threat to the international and regional peace and security; о своей твердой убежденности в том, что неучастники Конвенции, которые пользуются передовой биотехнологией, и в особенности те, которые находятся в нестабильных регионах, рассматриваются как источник угрозы для международного и регионального мира и безопасности;
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
I have built you a good ship, strong and true. Я построил крепкий хороший корабль. на нем есть все, что необходимо для жизни.
So strong, it almost threw me. Такой крепкий, что чуть не одолел меня.
He's made of some strong stuff and I guarantee you he will walk out of here. Он очень крепкий парень, и я гарантирую, что он выкарабкается.
This stone is strong and solid. Этот камень крепкий и твердый.
I'm giving you two lumps each, Mulligan, you do make strong tea? Слушайте, Маллиган, какой вы крепкий завариваете!
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
Economic growth in Canada was also strong in 1997, supported by low domestic long-term interest rates (see table A.) and strong import demand from the United States. В Канаде в 1997 году также был отмечен значительный экономический рост, чему способствовали низкие процентные ставки по долгосрочным внутренним кредитам (см. таблицу А.) и высокий спрос на импорт со стороны Соединенных Штатов.
The very high percentage of voters who registered and cast their ballot proved that the Cambodian people have a strong desire for democracy and wish to decide their own political future. Весьма высокий процент зарегистрировавшихся и проголосовавших избирателей явился свидетельством того, что камбоджийский народ искренне стремится к демократии и желает сам определить свое политическое будущее.
In migration statistics, UNECE aims at improving availability, quality and international comparability of migration data in the member countries, in response to the strong demand for more and better data on migration. Что касается статистики миграции, то, принимая во внимание высокий спрос на более полные и качественные данные о миграции, ЕЭК ООН стремится повысить доступность, качество и международную сопоставимость данных о миграции в странах-членах.
The strong dollar and the United States recovery benefit the rest of the world but the latter implies a further widening of the deficits and if they persist, both will require an even larger correction, with even larger adverse effects, in the future. Высокий курс доллара и оживление в Соединенных Штатах отвечают интересам остальных стран мира, однако последнее предполагает дальнейшее увеличение дефицитов, а в этом случае потребуется еще большая коррекция в будущем, которая будет иметь еще более значительные пагубные последствия.
The sustainability of results is likely to be low without ex-ante handover strategies, well defined capacity development goals for national partners and strong national ownership, including a high level of senior government commitment. Устойчивость результатов будет, по всей вероятности, низкой без предполагаемых стратегий передачи ответственности, четко определенных целей по укреплению потенциала национальных партнеров и серьезной национальной самостоятельности, включая высокий уровень ответственности руководства страны.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
There was particularly strong interest demonstrated by the involvement of community and professional leaders from Nagasaki, Hiroshima and Semipalatinsk. Особенно большой интерес проявили руководители общин и профессиональных организаций из Нагасаки, Хиросимы и Семипалатинска.
There appears to be strong interest in finding ways of improving the present situation Представляется, что существует большой интерес к поиску путей для улучшения нынешней ситуации.
Other international organizations such as the European Commission and the International Chamber of Commerce have shown a strong interest in this model Code of Conduct. Большой интерес к данному типовому кодексу поведения проявили и другие международные организации, в частности Европейская комиссия и Международная торговая палата.
UNDP has taken a strong interest in the Convention to Combat Desertification (CCD), which has now been ratified by over 130 countries and has entered into full implementation. ПРООН проявляет большой интерес к Конвенции о борьбе с опустыниванием (КБО), которая уже ратифицирована более чем 130 странами и осуществляется в полном объеме.
A number of leading international book publishers have expressed strong interest in taking over the publication of this series. Ряд ведущих международных книгоиздательских фирм проявил большой интерес к приобретению прав на издание этой серии.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
This strong position is justified by the special situation of the child: dependency, maturity, legal status and, often, voicelessness. Эта твердая позиция обусловлена особым положением ребенка - его зависимостью, уровнем зрелости, правовым статусом, а зачастую неспособностью возвысить свой голос.
He believed that strong support from the United Nations was very important in order to make progress in this field. По его мнению, важное значение для достижения прогресса в этой области имеет твердая поддержка со стороны Организации Объединенных Наций.
With your wealth of experience and background of active participation in the work of this Committee, I am sure that the Department will benefit from your strong support and valuable leadership. Учитывая Ваш богатый опыт и многолетнее активное участие в деятельности Комитета, я выражаю уверенность, что Ваша твердая поддержка и мудрое руководство принесут большую пользу Департаменту.
The strong support and moral and humanitarian response of the international community deepens our conviction that this crisis will soon be brought to an end and that justice will ultimately prevail for our long-deprived and suffering people. Твердая поддержка и моральная и гуманитарная помощь международного сообщества укрепляют нашу убежденность в том, что этот кризис будет скоро преодолен и справедливость для нашего многострадального народа в конечном счете восторжествует.
A strong adherence to the rule of law had been a major contributing factor in protecting individual rights and protecting and empowering women, children and minorities. Твердая приверженность верховенству права была и остается важным фактором, способствующим защите прав личности и защите и расширению прав и возможностей женщин, детей и меньшинств.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
Her delegation had strong reservations about the paragraph and wished to dissociate itself from its provisions. У ее делегации имеются серьезные оговорки в отношении этого пункта, и она хотела бы подчеркнуть свое несогласие с его положениями.
There was a strong feeling that the Government was using its legal system against political opponents and other critics of the administration, including members of the media and civil society organizations. Возникали серьезные подозрения в том, что правительство использует свою правовую систему против политических оппонентов и других лиц, критикующих органы управления, включая представителей средств массовой информации и организаций гражданского общества.
The secretariat cited its strong operational partnerships with the WHO Division of Family Health and Global Programme on AIDS, UNFPA, UNDP and the World Bank, as well as a host of other technical institutions. Секретариат обратил внимание на то, что у него налажены серьезные оперативные партнерские связи с Отделом по вопросам охраны здоровья семьи ВОЗ и Глобальной программой по СПИДу, ЮНФПА, ПРООН и Всемирным банком, а также с рядом других технических учреждений.
As the Secretary-General has quite rightly pointed out, the credibility of the scheme of assessment is of key importance, and some Member States have expressed strong doubts as to whether the existing scale of assessments is equitable. Как совершенно правильно отметил Генеральный секретарь, решающее значение имеет справедливость шкалы взносов, и ряд государств-членов выразили серьезные сомнения в справедливости существующей шкалы взносов.
"Notwithstanding a strong presumption in favour of the German civil service as a comparator, the conditions for changing the comparator were not, under the current circumstances, in place." 9 "Несмотря на серьезные основания, имеющиеся для выбора гражданской службы Германии в качестве компаратора, в нынешних обстоятельствах отсутствуют условия для замены компаратора" 9/.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
A strong appeal was made to UNCTAD to assist in every way possible, especially if these efforts were to fail. К ЮНКТАД был обращен настоятельный призыв оказать министерству всевозможную помощь, особенно при возникновении опасности провала этих усилий.
Despite the strong appeal from developing countries, however, the framework agreement does not foresee any provisions regarding non-tariff-barriers. Однако, несмотря на настоятельный призыв со стороны развивающихся стран, рамочное соглашение не предусматривает никаких положений в отношении нетарифных барьеров.
(w) There was a strong call for resources to support data collection; ш) прозвучал настоятельный призыв предоставить ресурсы в поддержку сбора данных;
It issued a strong call to States parties to complete the first two reporting cycles by June 2007 and requested the Secretariat to prepare final consolidated analytical reports on those two cycles and to highlight issues of non-compliance in the reports. Она обратила настоятельный призыв к государствам-участникам завершить первые два цикла отчетности к июню 2007 года и просила Секретариат подготовить заключительные консолидированные аналитические доклады по этим двум циклам и обратить в этих докладах пристальное внимание на вопросы несоблюдения.
There had to be a strong call made for Governments to adopt national action plans for promoting ESD, built upon the founding principles of the Bonn Declaration and the UNECE Strategy on ESD. Необходимо, чтобы к правительствам был обращен настоятельный призыв принять национальные планы действий по поощрению ОУР, опирающиеся на основополагающие принципы Боннской декларации и стратегии ЕЭК ООН по ОУР.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
I just got this new printer, and I need somebody big and strong to take it to my office for me. Мне только что выдали новый принтер, и мне нужен кто-нибудь здоровый и сильный чтобы дотащить его до моего офиса.
The three reforms are: The Teen Health Web site "Strong, Healthy, Empowered" is at the planning stage. Тремя упомянутыми направлениями реформирования являются: На стадии планирования находится создание для подростков веб-сайта по вопросам медицины "Сильный, здоровый, вооруженный".
We chose Passion #1 for it's outstanding "outdoor" qualities: healty (pestresistant), strong and early flowering, soft smoke and superb taste. Мы выбрали Passion #1 за его непревзойденные качества: здоровый (устойчивость к паразитам), сильный и рано зацветает, мягко курится и превосходен на вкус.
Strong, healthy boy. ильный и здоровый малыш.
you know hets as strong as a mule. I'm not strong enough. Он же здоровый как бык - у меня нет сил с ним справляться.
Больше примеров...