Английский - русский
Перевод слова Strong

Перевод strong с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сильный (примеров 1739)
It's not quite as wonderful an episode as its immediate predecessor, but it's strong nonetheless. Это не так хорош, как его непосредственный предшественник, но тем не менее сильный.
Moreover, strong growth was underpinned by supportive macroeconomic policies, growth in domestic demand, renewed confidence of the private sector, greater fiscal discipline and a stable exchange rate. Кроме этого, сильный рост был поддержан благоприятной макроэкономической политикой, ростом внутреннего спроса, возобновлением доверия частного сектора, большей финансовой дисциплиной и стабильным обменным курсом.
The establishment of the International Criminal Court would also give strong impetus for the further development of international penal law and for international cooperation in combating serious crimes, especially organized transnational crime. Учреждение Международного уголовного суда даст сильный импульс для дальнейшего развития международного уголовного права и для международного сотрудничества в борьбе с серьезными преступлениями, особенно с организованной транснациональной преступностью.
They wanted a strong charismatic man to reawaken France economically and to reassure them in security terms. Они хотели бы, чтобы сильный харизматичный мужчина вдохнул новую жизнь в экономику Франции и укрепил их уверенность в собственной безопасности.
Surely, Inspector... a strong, handsome man like you... could do anything you put your brilliant mind to. Уверена, инспектор, такой сильный и красивый человек, как вы, может справиться с любой задачей.
Больше примеров...
Решительный (примеров 229)
Following strong protests by the Agency, distribution proceeded normally for the rest of the reporting period. После того как Агентство заявило решительный протест, в оставшееся в отчетном периоде время распределение происходило нормально.
I have been instructed by my Government to lodge a strong protest over the most recent violation of Security Council resolution 1244 of 10 June 1999 by the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations. По поручению моего правительства имею честь выразить решительный протест по поводу последнего нарушения резолюции 1244 Совета Безопасности от 10 июня 1999 года Специальным представителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur was informed that, despite the strong commitment shown by some members of CEAWC, the process had been inordinately slow, expensive and wrought with obstructions from various actors at the national and subnational levels. Специальный докладчик был информирован о том, что, несмотря на решительный настрой некоторых членов КИСПЖД, процесс идет чрезвычайно медленно, что связано со значительными затратами и препятствиями, которые чинят различные структуры на национальном и субнациональном уровнях.
I am a strong advocate of an active role for the United Nations in the restoration and preservation of international peace and security, especially in situations where there may be imminent danger of humanitarian catastrophe. Я решительный сторонник активной роли Организации Объединенных Наций в деле восстановления и сохранения международного мира и безопасности, особенно в ситуациях, при которых может возникнуть непосредственная угроза гуманитарной катастрофы.
He proposed that the international community support a common policy objective in the context of the Djibouti Peace Agreement, and that the Council send a strong and clear signal to the extremists by strengthening the Transitional Federal Government of Somalia in a practical manner. Он предложил международному сообществу поддержать общую политическую цель в контексте Джибутийского мирного соглашения, а Совету - направить экстремистам решительный и четкий сигнал путем практического укрепления переходного федерального правительства Сомали.
Больше примеров...
Прочный (примеров 163)
Or you could get a good, strong bag and fýll it with pebbles. Или можешь взять хороший, прочный мешок и насыпать камешков.
Not strong enough if you're here. Не такой уж и прочный, раз ты здесь.
It is also recognized that the entry into force of the Convention has also provided a strong foundation for the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities. Было признано также, что вступление Конвенции в силу создало прочный фундамент для Глобальной программы действий по защите морской среды от наземной деятельности.
The elastic is strong and long-lasting Эластичный, прочный и долговечный.
Several important statutes do exist, such as the Magna Carta (1215) and the Bill of Rights (1698), which, in the eyes of the law, lay down a strong broad-based fundament of freedom that cannot easily be shaken off. Ряд важных статутов, например Великая хартия вольностей (1215 года) и Билль о правах (1698 года), в контексте закона закладывают прочный и надежный фундамент свободы, подорвать который было бы непросто.
Больше примеров...
Мощный (примеров 513)
The Habitat II conference added a strong impetus to this commitment of the Centre. Конференция Хабитат II придала мощный импульс этому направлению деятельности Центра.
It is clearly up to you, the Member States, to make of the United Nations a strong tool that can play a central role in facing these global challenges and work for the common good. Разумеется, что только вы, государства-члены, можете сделать из Организации Объединенных Наций мощный инструмент, который будет играть центральную роль в преодолении этих глобальных вызовов и работать на общее благо.
We welcome his clear commitment to bringing a strong impulse to the Lusaka Ceasefire Agreement so that it may lead not only to an effective ceasefire, but also to a restoration of peace and stability in the Democratic Republic of the Congo and in the region generally. Мы одобряем его явную решимость придать мощный импульс выполнению Лусакского соглашения о прекращении огня и добиваться, чтобы это привело не только к реальному прекращению огня, но и к восстановлению мира и стабильности в Демократической Республике Конго и в регионе в целом.
The World Heritage Convention, ratified by 164 States parties, includes 690 world cultural and natural heritage sites and has given a strong impulse to the growing awareness concerning both the cultural and the economic importance of the protection and enhancement of those heritage sites. З. Конвенция о всемирном наследии, которую ратифицировало 164 государства-стороны, включает 690 объектов культурного и природного наследия и дает мощный импульс процессу расширения информированности как о культурном, так и об экономическом значении сохранения и восстановления таких объектов.
A shout big and strong screaming and screaming Мощный и протяжный, длится и длится...
Больше примеров...
Твердую (примеров 966)
The adoption of the Protocol signifies a strong resolve to promote peace, security and stability in Africa by Africans. Принятие этого Протокола означает твердую решимость укреплять мир, безопасность и стабильность в Африке силами самих африканцев.
Mr. Alday González, speaking on behalf of the Rio Group, expressed the strong commitment of the Group to the respect and promotion of international humanitarian law. Г-н Альдай Гонсалес, выступая от имени Группы Рио, выражает твердую приверженность Группы соблюдению и пропаганде международного гуманитарного права.
The granting of this distinction to Dr. Goldblat reflects Italy's strong commitment in favour of disarmament and non-proliferation at all echelons of its institutions. Присуждение д-ру Голдблату этого отличия отражает твердую приверженность Италии - во всех эшелонах ее институтов - разоружению и нераспространению.
While governments work to find innovative and practical solutions to challenges and to adopt policies and programs tailored to local needs and circumstances, they also share common objectives and a strong commitment to building our society. Стремясь находить новаторские и практические решения проблем и принимать стратегии и программы, разработанные с учетом потребностей местного населения и местных условий, правительства в то же время разделяют общие цели и твердую приверженность развитию нашего общества.
The Lebanese Armed Forces have continued to act with strong commitment and resolve, and their capacity has been gradually strengthened with the assistance of international donors. Ливанские вооруженные силы по-прежнему выполняют возложенные на них задачи, демонстрируя решимость и твердую приверженность порученному делу, и при содействии международных доноров их потенциал постепенно укрепляется.
Больше примеров...
Значительный (примеров 274)
ECE activities in the steel and chemical sectors have a strong environmental dimension. Деятельность ЕЭК в металлургической и химической промышленности имеет значительный экологический компонент.
(c) Member States have a strong interest in developing capacity in this area. с) государства-участники проявляют значительный интерес к созданию потенциала в этой области.
The European Community expressed its strong interest in this work and it was agreed that it, possibly through the European Environment Agency, should be invited to continue with its valuable contribution to the EMEP programme. значительный интерес к этой работе, и было принято решение о том, что ему следует предложить, возможно, через Европейское агентство по охране окружающей среды, продолжать вносить свой ценный вклад в программу ЕМЕП.
Strong cooperative growth is likely in post-conflict and post-emergency countries, as both organizations seek to develop an approach that couples the objectives of a more efficient food system with those of a sustainable social assistance strategy. Значительный рост на основе сотрудничества возможен в странах, выходящих из конфликта и чрезвычайной ситуации, поскольку обе организации стремятся разработать подход, сочетающий цели более эффективной продовольственной системы с целями стратегии устойчивой социальной помощи.
Several series of securities have been successfully issued on-exchange, with strong interest from both cattlemen and investors with BNA expecting to issue securities worth some $4 - $5 million every 45 days. На бирже была с успехом осуществлена эмиссия нескольких серий ценных бумаг, которые вызвали значительный интерес как у скотоводов, так и у инвесторов, и БНА рассчитывает выпускать ценные бумаги на сумму примерно 4-5 млн. долл. каждые 45 дней.
Больше примеров...
Твердой (примеров 932)
The "One Health" approach required engagement and strong coalitions among a wide array of stakeholders and partners at the local, country, regional and international levels. Подход «Единая система охраны здоровья» требует твердой приверженности и тесного взаимодействия между самыми разными заинтересованными сторонами и партнерами на местном, страновом, региональном и международном уровнях.
The Convention is the outcome of the strong political will and hard work of the international community, and reflects the constructive and cooperative approach of all negotiating parties. Конвенция стала результатом твердой политической воли и напряженной работы международного сообщества и отражает конструктивный подход и сотрудничество всех участников переговоров.
The fourteenth preambular paragraph of Part A of the resolution recognized the need for continued strong international commitment to rehabilitation and reconstruction programmes and indicated that visible progress in this regard could further enhance the Government's authority and greatly contribute to the peace process. В четырнадцатом пункте преамбулы части А этой резолюции признается необходимость неизменной твердой приверженности международного сообщества осуществлению программ восстановления и отмечается, что ощутимый прогресс в этом направлении может способствовать дальнейшему укреплению власти центрального правительства и внести значительный вклад в мирный процесс.
It is my strong belief that Japan is committed to solving all the bilateral problems and nuclear proliferation issues in a peaceful, diplomatic, constructive, substantively meaningful and useful manner, and it is not the position of Japan to hold any hostile policies against North Korea. Я полностью убеждена в твердой решимости Японии урегулировать все свои двусторонние проблемы и проблемы ядерного нераспространения мирными, дипломатическими, конструктивными, практическими и полезными средствами, и Япония не проводит враждебную политику по отношению к Северной Корее.
NEPAD translates the deep beliefs of a continent, which, supported by a strong decision to act, takes on the hope of reversing the fatalism of its destiny by relaunching itself on the path of development, thereby assuming its rightful position in the community of nations. НЕПАД олицетворяет собой глубокую убежденность континента, подкрепляемую твердой решимостью действовать, порождает надежду на отказ от фаталистического видения своей судьбы за счет вступления на путь развития, что позволит Африке занять по праву принадлежащее ей место в сообществе наций.
Больше примеров...
Крепкий (примеров 190)
He is a capable young man - strong military mind. Он - способный молодой человек - крепкий военный ум.
It looks pretty much the same, it's just as strong. Выглядит примерно так же и где-то такой же крепкий.
He's a strong independent young lad. Он крепкий, независимый паренек.
Mammy... I want you to make a good deal of strong coffee... and bring it up to Captain Butler. Мэмми, приготовь очень крепкий кофе и отнеси капитану Батлеру.
I'm sure you can both tie a strong knot. [Drum tapping continues] [Stopwatch ticking] Уверен, что вы оба сможете завязать крепкий узел.
Больше примеров...
Высокий (примеров 270)
For more than three years, Colonel Williams has given proof of his strong professionalism in a difficult environment. В течение трех с лишним лет полковник Вильямс демонстрировал свой высокий профессиональный уровень в весьма сложных условиях службы.
Unfortunately, the global economy was currently characterized by slow growth, low inflation, high unemployment and persistent uncertainty, an environment that was not conducive to strong growth prospects in developing countries. К сожалению, в настоящий момент для глобальной экономики характерны медленные темпы роста, низкая инфляция, высокий уровень безработицы и сохраняющаяся неопределенность, что в совокупности не может способствовать росту развивающихся стран.
Demand for cemented carbide end-use products had been particularly strong in the first half of 1994 as compared to the previous year, while demand in most other end-use sectors had remained constant. По сравнению с прошлым годом в первом полугодии 1994 года отмечался особенно высокий спрос на конечные продукты из карбида вольфрама, в то время как спрос в большинстве других секторов конечного использования оставался на неизменном уровне.
And tall and strong and of means? Высокий, сильный и со средствами.
NJCM and JS2 stated that the policy concerning youth criminal law focuses on strong punishment of minors, including deprivation of liberty, and mentioned the high percentage of children deprived of liberty being in pre-trial detention. ЗЗ. НСМКЮ в СП2 заявила, что политика в области уголовного правосудия в отношении молодежи строится прежде всего на суровом наказании несовершеннолетних лиц, включая лишение свободы, и упомянула высокий процент детей, лишенных свободы, которые подвергаются досудебному содержанию под стражей.
Больше примеров...
Большой (примеров 470)
The letter was noticed and the reaction was strong. Письмо было замечено и получило большой отклик.
A big, strong man, and no fight... Большой, сильный мужик и без драки...
The system originally had a strong urban bias, but there have been attempts to extend it to rural areas since the 1980s. Эта система первоначально имела большой городской уклон, однако с 80-х годов предпринимаются попытки по ее распространению на сельские районы.
In particular, China's G20 membership and its strong interest in securing greater access to developing markets confronts southern Africa's association with the G90 coalition, which seeks to block progress in the WTO. В частности членство Китая в «большой двадцатке» и его интересы в области обеспечения большего доступа на рынки развивающихся стран противоречат сотрудничеству стран Южной Африки в рамках коалиции G90, старающейся заблокировать прогресс в ВТО.
It is praiseworthy that commitments to population and reproductive health programmes remain high in the UNECE donor countries, which place a strong value on equity and social justice, as well as in the European Commission and the Council of Europe. Следует с удовлетворением отметить, что приверженность осуществлению программ в области народонаселения и репродуктивного здоровья по-прежнему стоит в центре внимания стран - доноров ЕЭКООН, которые делают большой акцент на обеспечении равенства и социальной справедливости, а также в Европейской комиссии и Совете Европы.
Больше примеров...
Твердая (примеров 419)
A strong commitment is needed from both Afghanistan and international partners to curb this menace. Для обуздания этой угрозы и от Афганистана, и от его международных партнеров необходима твердая решимость бороться с ней.
He hoped that the High-level Dialogue would result in a strong political commitment to international migration as a development paradigm. Оратор выражает надежду, что результатом диалога на высоком уровне станет твердая политическая приверженность международной миграции как парадигме развития.
In the Sudan and Somalia, a strong commitment on the part of the United Nations and the international community was likewise necessary to guarantee the success of peace talks and achieve reconciliation and a lasting solution. Также необходима твердая приверженность со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества в Судане и Сомали, с тем чтобы гарантировать успех мирных переговоров, добиться примирения и прочного урегулирования.
As critical and politically complex milestones are approaching, the parties' strong political will, determination and decisive action will be required to consolidate achievements made since 2005, complete the interim period securely and prepare for a peaceful referendum as well as post-referendum stability. По мере приближения важнейших и политически сложных вех, от сторон будут требоваться твердая политическая воля, целеустремленность и решительные действия для упрочения успехов, достигнутых с 2005 года, безопасного завершения промежуточного периода и подготовки к мирному референдуму, а также к стабильности в период после референдума.
Strong support for the High Commissioner was expressed. Была выражена твердая поддержка Верховному комиссару.
Больше примеров...
Серьезные (примеров 469)
Moreover, there are strong policy objections to it. Кроме того, против этой нормы выдвигаются серьезные политические возражения.
But we can see that there is a strong resistance to weekend meetings. Но как мы могли убедиться, у делегаций имеются серьезные возражения в отношении проведения заседаний в выходные дни.
There are strong arguments for promoting women's access to and control over essential resources to ensure productivity and security of livelihood strategies. Существуют серьезные аргументы в пользу обеспечения доступа женщин к важнейшим ресурсам и контроля над ними в целях повышения производительности труда и реализации стратегий обеспечения средствами к существованию.
On 4 September 2007, a bench of the Supreme Court headed by Chief Justice Iftikhar Mohammad Chaudhry ordered the Government to release all missing persons stating that there were strong reasons to believe that they were in the custody of intelligence agencies. 4 сентября 2007 года одна из палат Верховного суда, возглавляемого Главным судьей Ифтихаром Мухаммадом Чоудри, предписала правительству освободить всех пропавших без вести лиц, заявив, что есть серьезные основания полагать, что они томятся в застенках служб разведки.
However, her delegation continued to have strong misgivings about article 8 of the Model Rules, which did not enumerate international law or the principles of international law among those elements which should guide the conciliation commission. Однако ее делегация по-прежнему имеет серьезные сомнения в отношении статьи 8 типовых правил, в которой среди тех элементов, которыми должна руководствоваться Комиссия по примирению, международному праву и принципам международного права, не указаны нормы и принципы международного права.
Больше примеров...
Настоятельный (примеров 40)
These countries called for a strong message to be issued at the Mauritius International Meeting to push for the ratification and entry into force of the Kyoto Protocol. Эти страны призвали принять на Международном совещании на Маврикии заявление, в котором содержался бы настоятельный призыв обеспечить ратификацию и вступление в силу Киотского протокола.
A strong plea was made to recognize the special circumstances of that continent and for the international community to undertake a concerted effort to address the plight the continent faces: poverty, conflicts, HIV/AIDS and so on. Прозвучал настоятельный призыв к международному сообществу признать особые обстоятельства этого континента и предпринять согласованные усилия для разрешения проблем, стоящих перед континентом: нищета, конфликты, ВИЧ/СПИД и так далее.
They agreed on a draft resolution, which sent a strong message to the parties and extended the mandate of UNMEE until 15 September 2004, and was adopted as Security Council resolution 1531 on 12 March. Они согласовали проект резолюции, в котором содержится настоятельный призыв к сторонам, а мандат МООНЭЭ продлевается до 15 сентября 2004 года, и эта резолюция была принята 12 марта в качестве резолюции 1531 Совета Безопасности.
It also urged Governments to develop strong policies to prevent and combat all forms and manifestations of racism, xenophobia or related intolerance, where necessary by enactment of appropriate legislation. В ней также содержался настоятельный призыв к правительствам разрабатывать жесткую политику в области предупреждения расизма, ксенофобии и других подобных видов нетерпимости во всех их формах и проявлениях и борьбы с ними, при необходимости путем принятия соответствующих законов.
It urged Member States to exercise leadership and to devise systematic, comprehensive, multisectoral and sustained approaches, adequately supported and facilitated by strong institutional mechanisms and financing, to eliminate all forms of violence against women. В ней содержится настоятельный призыв к государствам-членам осуществлять лидерские функции и применять системный, всеобъемлющий, многоотраслевой и последовательный подход при надлежащей поддержке и содействии со стороны эффективных институциональных механизмов и при надлежащем финансировании для ликвидации всех форм насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Здоровый (примеров 20)
Global demand for fish is strong, particularly in developed countries, where fish consumption is associated with a healthy diet. Мировой спрос на рыбу высок, особенно в развитых странах, где здоровый рацион питания ассоциируется с рыбой.
He's young, he's strong, he's healthy. Он молодой, сильный и здоровый.
He is a strong and healthy boy. Он сильный и здоровый мальчик.
Strong, healthy boy. ильный и здоровый малыш.
Well, something's going on here because every able- bodied Israelite in the county is driving pretty strong to the hoop. Но всё-таки что-то в этом есть потому что каждый здоровый израильтянин в стране набрасывается на меня как бешеный.
Больше примеров...