Development of a public information strategy for the dismantling and disarmament of militias. | Разработана стратегия общественной информации для кампании роспуска и разоружения вооруженных групп. |
A draft awareness-raising strategy and a strategy for the compilation of country profiles and of regional and subregional vulnerability assessments were presented and discussed at the workshop in Shenzhen, China. | В ходе практикума в Шэньчжэне были представлены и обсуждались проект стратегии повышения уровня информированности, а также стратегия подготовки справочных бюллетеней по странам и оценки факторов уязвимости по регионам и субрегионам. |
Since violence against children continued to be an area of concern, his Government was implementing a family violence prevention strategy and was launching a public education strategy to change attitudes towards physical discipline of children. | Поскольку насилие в отношении детей по-прежнему вызывает обеспокоенность в стране, осуществляется стратегия предотвращения насилия в семье и развертывается кампания с целью просвещения населения и изменения отношения к физическому наказанию детей. |
The eighth National Development Plan's strategy had served as a basis for the ninth National Development Plan's strategy, which had also taken account of the Beijing Platform for Action and the Committee's recommendations. | Стратегия восьмого Национального плана действий послужила основой для стратегии девятого Национального плана действий, в рамках которой также учитываются Пекинская платформа действий и рекомендации Комитета. |
Delegations also noted that the conflict prevention strategy outlined by the Department of Political Affairs had not been endorsed by the General Assembly and asked OIOS to clarify its judgement that the recommendation to execute a strategy had been implemented. | Делегации также отметили, что подготовленная Департаментом по политическим вопросам стратегия предотвращения конфликтов не была утверждена Генеральной Ассамблеей, и предложили УСВН разъяснить сделанный им вывод о том, что рекомендация по осуществлению этой стратегии была выполнена. |
In 1999, a strategy was launched consisting of nationwide prevention campaigns, particularly in high-risk areas. | В 1999 году начал осуществляться стратегический план по проведению кампаний с целью предупреждения такого рода преступлений на национальном уровне, в особенности в районах повышенного риска и уязвимости. |
Following the recommendations of UNDCP, the Government of Latvia has prepared a National Drug Control Programme and is working to adopt a National Drug Control Strategy Plan that would define the major objectives for a drug control system and also improve coordination among the ministries involved. | В соответствии с рекомендациями МПКНСООН, правительство Латвии подготовило национальную программу по контролю над наркотиками и готовится принять национальный стратегический план, который должен определить основные цели системы контроля над наркотиками, а также повысить уровень координации действий соответствующих министерств. |
The GM, as a strategic partner, actively supports the implementation of The Strategy for the benefit and satisfaction of the Parties to the Convention, its secretariat and the GM's host organization, the IFAD, through effective business and management processes. | ГМ как стратегический партнер оказывает активную поддержку в деле осуществления Стратегии на благо и в интересах Сторон Конвенции, ее секретариата и организации, на базе которой размещен ГМ - МФСР, - посредством эффективных деловых и управленческих процессов. |
In addition, the Publications Board, in December 1996, adopted the strategy paper entitled "Internet: the United Nations and the electronic information future", which represents a Secretariat-wide effort to agree on a common approach to the new medium. | Кроме того, Издательский совет принял в декабре 1996 года стратегический документ, озаглавленный «Интернет: Организация Объединенных Наций и будущее электронной информации», представляющий собой результат предпринятых в рамках всего Секретариата усилий по согласованию общего подхода к этому новому средству распространения электронной информации. |
It proposed a four-pronged policy agenda as a part of a long-term strategy to build an Asia-Pacific economic community in order to best exploit the potential of regional economic integration and achieve a more resilient and sustainable Asia-Pacific region, founded on shared prosperity and social equity. | В нем предлагается стратегический план действий по четырем направлениям, как часть долгосрочной стратегии по созданию Азиатско-Тихоокеанского экономического сообщества, с тем чтобы наиболее эффективно использовать потенциал региональной экономической интеграции и обеспечить более высокую жизнеспособность и устойчивость Азиатско-Тихоокеанского региона на основе всеобщего процветания и социальной справедливости. |
The method for implementation is being considered as part of the development of the infrastructure practice strategy. | Методика осуществления процесса обеспечения качества рассматривается в настоящее время в качестве элемента процесса разработки для практического применения стратегии формирования инфраструктуры. |
The methodology for the selection process of mercury control strategy is introduced in the guidance document as a "decision tree". | Методика процесса выбора стратегии контроля за ртутью представлена в руководящем документе как "порядок принятия решений". |
6.1.1. Any irrational emission control strategy which results in a reduction in effectiveness of the emission control system under normal operating conditions at low temperature driving, so far as not covered by the standardised emission tests, may be considered a defeat device. | 6.1.1 Любая не предусмотренная стандартными испытаниями на выбросы методика иррационального контроля за выбросами, применение которой приводит к снижению эффективности системы контроля за выбросами в нормальных условиях работы в процессе езды при низкой температуре, может рассматриваться в качестве средства выявления повреждений. |
The Strategy adopts a clear methodology based on situational analyses, diagnostics, regional and international benchmarking and detailed strategies for each of the 14 sectors encompassing the full range of activities in the State of Qatar. | В Стратегии предусмотрена ясная методика, основанная на ситуационном анализе, диагностике, региональном и международном целеполагании и детальных стратегиях для каждой из 14 отраслей, охватывающих весь спектр деятельности Государства Катар. |
Most Parties mentioned that the framework for the integration of climate change into national development priorities is either under development or is considered a part of their national environmental action plan, national conservation strategy, or energy conservation strategy. | Большинство Сторон отметили, что базовая методика учета проблем изменения климата в национальных приоритетах развития либо находится в стадии разработки, либо рассматривается в качестве составного компонента их национальных планов действий по охране окружающей среды, национальных стратегий охраны ресурсов или национальных стратегий сбережения энергии. |
The first concept images of the PSP appeared in November 2003 at a Sony corporate strategy meeting and showed it having flat buttons and no analog joystick. | Первые концептуальные изображения PSP появились в ноябре 2002 года на the Sony Corporate Strategy Meeting и содержали PSP с плоскими кнопками и отсутствием аналоговой «таблетки». |
Regarding the removal, Transport for New South Wales released a document called "Monorail Removal Project Interpretation Strategy" in July 2013. | Департамент транспорта Нового Южного Уэльса в июле 2013 выпустил документ под названием «Monorail Removal Project Interpretation Strategy». |
In 1988 he moved to the London Business School, writing articles for their publication Business Strategy Review. | В 1988 году он перешел в Лондонскую школу бизнеса, где занимался написанием статей её издания «Business Strategy Review» (обзор бизнес-стратегии). |
National Drug Strategy; National Drug Law Enforcement Research Fund (2007). | Используется устаревший параметр |month= (справка) National Drug Strategy; National Drug Law Enforcement Research Fund. |
This is distinguished from real-time strategy (RTS), in which all players play simultaneously. | Стратегии в реальном времени (англ. Real-time strategy, RTS) - в этих стратегиях игроки производят свои действия одновременно. |
It is also concerned about the absence of a national strategy to integrate the Convention throughout national legislation and public policies. | Он также обеспокоен отсутствием национальной стратегии по интеграции Конвенции во все сферы национального законодательства и государственной политики. |
The development policy framework is consistent with achieving the MDG targets, and the development strategy is being refined to give equal consideration to our other international commitments and the Pacific Plan. | Структура политики в области развития соответствует задаче достижения ЦРДТ, и стратегия развития сейчас дорабатывается в деталях с целью уделения равного внимания другим нашим международным обязательствам и Тихоокеанскому плану. |
Members and associate members were urged to encourage the active involvement of non-governmental organizations and community-based organizations in the policy and strategy formulation process and in the implementation of shelter projects. | К членам и ассоциированным членам был обращен настоятельный призыв поощрять неправительственные организации и организации на уровне общин принимать активное участие в процессе разработки политики и стратегий и в осуществлении проектов в области обеспечения жильем. |
On issues related to housing, the Government stated that the National Housing Forum was discussing interim arrangements for the transition period regarding delivery in the short term and the foundations for a comprehensive housing policy and strategy. | По поводу жилищного строительства правительство сообщило, что национальный форум по вопросам жилищного строительства обсуждает временные механизмы на переходный период относительно проведения среднесрочных мероприятий и создания основы для всеобъемлющей политики и стратегии в области жилищного строительства. |
The energy policy scenario is consistent with the long-term goals of the Bulgarian energy sector as outlined in the National Energy Strategy. | Сценарий энергетической политики сочетается с долгосрочными целями болгарского энергетического сектора, определенными в Национальной энергетической стратегии. |
The Government is planning to develop an action plan for the implementation of the national strategy. | Правительство планирует разработать план действий по осуществлению национальной стратегии. |
A new strategy and action plan had been drawn up to tackle the HIV/AIDS epidemic and covered the period 2006-2015. | Разработаны новая стратегия и план действий по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа на период 2006-2015 годов. |
It also calls upon the State party to put in place expeditiously a comprehensive strategy or action plan and a campaign to prevent and eliminate all forms of violence against women and an effective institutional mechanism to coordinate, monitor and assess the effectiveness of measures taken. | Он также призывает государство-участник в срочном порядке разработать всеобъемлющую стратегию или план действий и организовать пропагандистскую кампанию в целях предупреждения и искоренения всех форм насилия в отношении женщин, а также создать эффективный организационный механизм координации, контроля и оценки эффективности принятых мер. |
Ms. RADIC (Bosnia and Herzegovina) explained that the Action Plan for children with special needs defined a comprehensive strategy to eliminate the obstacles impeding the participation of children at all levels of education and society at large. | Г-жа РАДИЧ (Босния и Герцеговина) поясняет, что План действий в интересах детей с особыми потребностями определяет комплексную стратегию по устранению препятствий для участия детей на всех уровнях системы образования и общества в целом. |
The Mid-Term Strategy and Action Plan on the Implementation of the Law of Mongolia on Promotion of Gender Equality (LPGE) (2013-2016) were approved in January 2013. | В январе 2013 года были приняты Среднесрочная стратегия и план действий по осуществлению Закона Монголии о поощрении гендерного равенства (ЗПГР) (на 2013 - 2016 годы). |
The Division continues to implement career support programmes in order to assist staff in relations with the Tribunal completion strategy. | Отдел продолжает осуществлять программы развития карьеры в целях оказания сотрудникам содействия в связи с осуществлением стратегии завершения работы Трибунала. |
The new leadership would have to review the Organization's strategy and programmes and its human and financial resources in order to build on past successes. | Новому руководству необходимо будет пересмотреть стратегию и программы ЮНИДО, ее людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы успешно задействовать свои предыдущие достижения. |
The strategy includes collaborative activities between the UNEP GEO Cities programme and the Sustainable Cities Programme and the Localizing Agenda 21 programmes of UN-Habitat. | Эта стратегия предусматривает совместную деятельность программы "ГЭП города" ЮНЕП, Программы устойчивых городов и программ локализации Повестки дня на XXI век ООН-Хабитат. |
Taking into consideration the experience in the previously carried out programme, the Ministry of Interior and Administration plans to start work in 2001 on drawing up a strategy of integration of the Roma community in Poland for the years 2014-2023. | Учитывая опыт, накопленный в деле осуществления этой программы, Министерство внутренних дел и администрации планирует начать в 2001 году работу по подготовке стратегии интеграции общины рома в Польше на 2014-2023 годы. |
The programme strategy adopted by the country office of "assessment-analysis-action", a rights-based "triple A" process, was an inadequate scale of response to the HIV/AIDS epidemic. | Стратегия программы, принятая страновым отделением в рамках «оценки-анализа-действий», которые представляют собой основанный на правах трехэтапный процесс, характеризовалась недостаточной масштабностью ответных мер в борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
He continues the strategy of maintaining an alliance with the Romans which was started by his predecessor. | Он продолжил политику сотрудничества с римлянами, начатую его предшественником. |
The African Group appreciated UNIDO's staff recruitment strategy and its policy on staff mobility. | Группа африканских государств высоко оцени-вает стратегию ЮНИДО в области подбора кадров и ее политику в отношении мобильности персо-нала. |
The Mission is providing logistical support and technical expertise to help the Government of Haiti to continue operations, supporting the Government in strengthening rule-of-law institutions at the national and local levels, and implementing its resettlement strategy for displaced persons. | Миссия оказывает материально-техническую помощь правительству Гаити для того, чтобы оно продолжало функционировать, помогает правительству укреплять правоохранительные органы на общегосударственном и местном уровне, а также осуществлять политику переселения перемещенного населения. |
e. Economic issues, including fiscal policy and energy, trade and harmonization with EU standards and development of a joint economic growth and development strategy in line with regional economic initiatives | ё) экономические вопросы, включая налоговую политику и энергетику, торговлю и согласование с Европейским союзом стандартов и разработку совместной стратегии экономического роста и развития в соответствии с региональными экономическими инициативами; |
In all these documents, China clearly explained its nuclear strategy, the role of nuclear weapons, its employment policy, the development of its nuclear forces, the command and control of its nuclear forces, and its alert status. | Во всех этих документах Китай четко разъяснял свою ядерную стратегию, роль ядерных вооружений, свою политику в отношении использования сил и средств, процесс развития своих ядерных сил, систему командования и управления своими ядерными силами и свой уровень боевой готовности. |
The UNEP water policy and strategy provide a framework for achieving those objectives. | Политика и стратегия ЮНЕП в области водных ресурсов создает основу для достижения этих целей. |
Migration policies should be established within the context of a global strategy. | Политика в области миграции должна разрабатываться в контексте соответствующей глобальной стратегии. |
A strategy for promoting implementation of the Affirmative Action for women has been developed under the Good Governance section of MOWAC's Three-Year Strategic Implementation Plan. | В рамках раздела о надлежащем государственном управлении Трехлетнего стратегического плана осуществления мер МДЖД была разработана политика содействия реализации позитивных действий в отношении женщин. |
The policies, programs and mechanisms that have been put in place to support Statistics Canada's Human Resources Strategy require constant monitoring and evaluation to assess their effectiveness, so the necessary adjustments can be made should they be needed. | Политика, программы и механизмы, разработанные для оказания поддержки в реализации стратегии в области людских ресурсов Канадского статистического управления, требуют постоянного контроля и оценки для анализа их эффективности, в связи с чем может возникать потребность во внесении соответствующих корректировок. |
・Adopted the Charter for Work-Life Balance and the Action Policy for Promoting Work-Life Balance, and compiled the priority strategies in the 'Japan's Strategy to Support Children and Family' (2007) | ・ Приняты Хартия о совмещении трудовой деятельности и семейных обязанностей, Практическая политика содействия совмещению трудовой деятельности и семейных обязанностей и обобщены приоритетные направления в Стратегии Японии по поддержке детей и семьи (2007 год). |
At the headquarters level, both inter- and intra-agency coordination must ensure that a common strategy and agenda for poverty eradication is transmitted to the field. | На уровне штаб-квартир как межучрежденческая, так и внутриучрежденческая координация должны обеспечить передачу на места общей стратегии и программы действий по искоренению нищеты. |
Clear identification of the timeframe of the strategy to mobilize action and monitor progress through the issuance of public periodic reports; and | четкое определение сроков реализации стратегии в целях мобилизации действий и мониторинга достигнутого прогресса на основе публикации открытых периодических докладов; и |
(a) To include a draft plan of action to actively involve national mechanisms and institutions, in the proposed networking strategy, bearing in mind the strategic areas of work of the Institute; | а) включить проект плана действий по активному вовлечению национальных механизмов и институтов в предлагаемую стратегию установления сетей сотрудничества с учетом стратегических областей работы Института; |
The team of experts found the timing of the project propitious, as the Government of Albania had adopted a Housing Strategy Action Plan in 2001. | Группа экспертов сочла сроки осуществления проекта приемлемыми, поскольку в 2001 году правительство Албании приняло план действий по осуществлению стратегии в области жилищного строительства. |
The Committee notes with appreciation the adoption of the National HIV/AIDS Policy in 2003 and the National HIV/AIDS Action Framework (2005-2009) and the introduction of an Emergency Human Resources Strategy to address the human resources constraints of health workers in 2006. | Комитет с одобрением отмечает принятую в 2003 году Национальную политику в области ВИЧ/СПИДа, Национальные рамки действий против ВИЧ/СПИДа (20052009 годы) и Чрезвычайную стратегию в области людских ресурсов в 2006 году с целью решения проблемы нехватки работников здравоохранения. |
Mexico uses space technology for peaceful purposes as part of its strategy to promote national development. | Использование космической техники в мирных целях является одним из элементов стратегии Мексики, направленной на содействие национальному развитию. |
A specific and coordinated assessment of the justice and corrections sectors and the development of a nationally owned strategy for the re-establishment of a functioning judicial apparatus are essential. | Жизненно важное значение имеет конкретная и согласованная оценка секторов правосудия и исполнения наказаний, а также разработка самостоятельной национальной стратегии, направленной на воссоздание эффективно функционирующего судебного аппарата. |
However, it regrets the absence of information on a comprehensive strategy to ensure coherency among all the initiatives and the full protection of the rights of children with disabilities. | Вместе с тем он с сожалением отмечает отсутствие информации о наличии комплексной стратегии, направленной на обеспечение согласованности между всеми инициативами и полной защиты прав детей-инвалидов. |
One of the central causes of the marginalization of Roma citizens was intolerance and a lack of acceptance by society at large, which could only be redressed through a national strategy to promote cultural diversity and acceptance of multiculturalism. | Одной из основных причин маргинализации граждан, принадлежащих к народу рома, является нетерпимое отношение к ним и их непризнание со стороны общества, что можно исправить лишь посредством осуществления национальной стратегии, направленной на поощрение культурного многообразия и признание принципа многокультурности. |
As to the ICTY, we appreciate the progress made in recent months, in particular the recent outcome of the working group on speeding up trials, in order to identify effective measures to implement the Tribunal's completion strategy. | Что касается МТБЮ, то мы признательны за прогресс, достигнутый в последние месяцы, в частности, недавние итоги деятельности Рабочей группы по ускорению судебных разбирательств, направленной на определение эффективных мер по выполнению стратегии завершения работы Трибунала. |
There were a number of factors that were essential for the effective implementation of UNIDO's long-term strategy, including coordination and cooperation with other international organizations. | Для эффективного осуществления долгосрочной стра-тегии ЮНИДО большое значение имеет целый ряд факторов, в том числе координация и сотруд-ничество с другими международными организа-циями. |
In March 2001, the Government of China requested UNIDO to assist in the formulation of a GEF project proposal for the development of a national strategy and implementation plan for POPs. | В марте 2001 года правительство Китая обратилось к ЮНИДО с просьбой об оказании помощи в формулировании проектного предложения ГЭФ относительно разработки национальной стра-тегии и плана действий по СОЗ. |
His Government gave priority to a strategy that put emphasis on the creation of wealth, and focused on diversification into sectors such as tourism, agriculture and manufacturing. | Его правительство отдает предпочтение стра-тегии, делающей упор на создание материальных ценностей и уделяющей основное внимание расши-рению числа секторов, таких как туризм, сельское хозяйство и обрабатывающая промышленность. |
The dynamic for change is still very strong, and the future direction of the Organization has been the focus of the Board of Directors recent annual retreats, with an emphasis on the development of a corporate strategy. | Ситуация продолжает быстро изменяться, и будущие направления деятель-ности Организации находились в центре внимания последних ежегодных выездных совещаний Совета директоров, в ходе которых прежде всего рассмат-ривались вопросы разработки корпоративной стра-тегии. |
UNIDO's ongoing integrated programme in Kenya was fully in line with the Government's Poverty Alleviation and Wealth Creation Strategy launched in 2003. | Осуществляемая в Кении комплексная про-грамма ЮНИДО полностью соответствует стра-тегии кенийского правительства по снижению уровня нищеты и созданию богатства, осуществле-ние которой началось в 2003 году. |
The delivery of this strategy will follow from actions and decisions by the Executive Body in the future. | Ход реализации данной стратеги будет определяться мерами и решениями, которые в будущем будет принимать Исполнительный орган. |
The best way to highlight the importance of SCP was to provide relevant tools to address all these issues (e.g. SCP, peacebuilding, climate change, water) through ESD and the UNECE Strategy for ESD. | Наилучшим способом привлечения внимания к важности УПП является предоставление соответствующих инструментов для решения всех этих вопросов (например, УПП, укрепление мира, изменение климата, водные ресурсы) через ОУР и Стратеги ЕЭК ООН в области ОУР. |
The National Strategy for Roma People pays special attention to the strengthening of the position of women in the Roma families, fight against any form of discrimination against them and development of special programmes for this group. | В рамках Национальной стратеги для народа рома особое внимание уделяется улучшению положения женщин в семьях рома, борьбе против любой формы дискриминации в отношении женщин и разработке для этой группы специальных программ. |
You should always have strategy. | теб€ всегда должна быть стратеги€. |
Following the failures of military campaigns in the northern United States earlier in the American Revolutionary War, British military planners decided to embark on a southern strategy to conquer the rebellious colonies, with the support of Loyalists in the South. | После неудач военных кампаний в Северной части Федерации в начале американской войны за независимость, британские военные стратеги решили сосредоточиться на южном направлении, чтобы победить мятежные колонии, при поддержке лоялистов на юге. |
It regards as inappropriate the strategy of avoiding discussion in national forums, claiming that safeguards are inadequate, while seeking to bring pressure to bear on the Government from the international community. | Кроме того, оно считает неадекватной тактику избегать прений на национальном уровне, аргументируя это отсутствием гарантий, и при этом стремиться к тому, чтобы на правительство оказывалось давление со стороны международного сообщества. |
After the war, it was concluded that Q-ships were greatly overrated, diverting skilled seamen from other duties without sinking enough U-boats to justify the strategy. | После войны был сделан вывод, что корабли-ловушки в значительной мере переоценены и отвлекали квалифицированных моряков от других обязанностей, при этом количество потопленных подводных лодок противника оказалось недостаточным, чтобы оправдать эту тактику. |
Existence of an average short hill between two steep inclines with an adverse effect on problems of perception and strategy since it may lead to an acceleration intended to cool the brakes; | наличие короткого участка с умеренным уклоном между двумя участками с большим уклоном, что негативно влияет на оценку ситуации и выбор решения водителем, который может избрать тактику ускорения в целях охлаждения тормозов; |
It is viewed both as a battlefield and an enemy, a weapon and a method of warfare, a strategy and a tactic, a means and an end. | Его рассматривают как поле битвы и врага, оружие и метод ведения войны, стратегию и тактику, средство и цель. |
Asymmetric warfare (or asymmetric engagement) is war between belligerents whose relative military power differs significantly, or whose strategy or tactics differ significantly. | Асимметричная война - война между противниками, в военных силах которых имеется существенный дисбаланс (асимметрия) либо которые применяют кардинально различные стратегии и тактику. |
Okay, so this method doesn't give you a 100 percent success rate, but there's no other possible strategy that can do any better. | Что ж, метод не даёт 100% успеха, но лучших стратегий не существует. |
The Agency also implemented the WHO directly observed treatment, short-course strategy for the control of tuberculosis. | Кроме того, Агентство применяло метод лечения под непосредственным наблюдением ВОЗ, представляющий собой краткосрочную стратегию борьбы с туберкулезом. |
This tool shall serve as an appraisal instrument for the gender mainstreaming strategy of the NCRFW at the local level. | Этот метод служит инструментом оценки для стратегии учета гендерной проблематики Национальной комиссии по положению филиппинских женщин (НКПФЖ) на местном уровне. |
The EUSAAR2 method, implemented in the EMEP field campaigns and recommended by the monitoring strategy, was one of the candidates for being the reference method. | В число рассматриваемых методов, один из которых может стать эталонным, входит метод EUSAAR-2, используемый в ходе полевых кампаний ЕМЕП и рекомендованный в стратегии мониторинга. |
Evaluation method to measure the qualitative benefits of the Global Field Support Strategy was inadequate | Ненадлежащий метод оценки качественных выгод от осуществления ГСПП |