| A clear political strategy and integrated mission planning are extremely important to that end and should include the provision of a precisely defined mandate with clear and achievable benchmarks and goals and with a clear exit strategy. | Для этого крайне необходимы ясная политическая стратегия и комплексное планирование миссий, а также предоставление четко сформулированного мандата с конкретными и достижимыми промежуточными показателями и целями и с ясной стратегией выхода. |
| While such a coordinated information strategy for the Convention has not materialized, some efforts were made to consider aspects of such a strategy, and a workshop was held in 2003 in London that made a number of proposals for future work. | Хотя такая скоординированная информационная стратегия по осуществлению Конвенции не была подготовлена, предпринимались отдельные попытки по рассмотрению аспектов такой стратегии, в частности в 2003 году в Лондоне состоялось рабочее совещание, на котором был выдвинут ряд предложений в отношении будущей работы. |
| Overall the resource mobilization strategy would be driven by clearly articulated principles, but at the field level the specifics of the strategy were likely to vary from country to country, reflecting different country and regional circumstances. | Предполагалось, что в целом стратегия мобилизации ресурсов будет основана на четко прописанных принципах, но на местном уровне специфические особенности стратегии скорее всего будут варьироваться от страны к стране с учетом условий в разных странах и регионах. |
| A draft awareness-raising strategy and a strategy for the compilation of country profiles and of regional and subregional vulnerability assessments were presented and discussed at the workshop in Shenzhen, China. | В ходе практикума в Шэньчжэне были представлены и обсуждались проект стратегии повышения уровня информированности, а также стратегия подготовки справочных бюллетеней по странам и оценки факторов уязвимости по регионам и субрегионам. |
| WHO indicated that in accordance with evolving practices in other UN agencies... the proposed strategy for expanded relations with non-governmental organizations will include non-governmental organization participation in planning, implementation and review of WHO technical programmes, as well as overall policy and strategy development. | ВОЗ указала, что в соответствии с формирующейся практикой в других учреждениях Организации Объединенных Наций... предлагаемая стратегия расширения отношений с неправительственными организациями будет включать в себя участие неправительственных организаций в планировании, осуществлении и обзоре технических программ ВОЗ, а также разработку общей политики и стратегии. |
| He also noted that the Board of Trustees and the IFRS Monitoring Board conducted a strategy review and published their reports jointly in February 2012. | Он также отметил, что Совет попечителей и Наблюдательный совет МСФО провели стратегический анализ и совместно опубликовали свои доклады в феврале 2012 года. |
| The strategy document "The Road to Peace and the Strategy against Terrorism" aims to restrict banking secrecy. | Стратегический документ, озаглавленный «Путь к миру и стратегия борьбы с терроризмом», преследует цель ограничения тайны банковских операций. |
| She commented that General Assembly requirements were that the country strategy note be formulated by the Government with the assistance of the United Nations system. | Она заметила, что требование Генеральной Ассамблеи ООН состоит в том, что стратегический план для страны формировался бы правительством с помощью системы ООН. |
| While the Government completed the strategic plan of the national police and adopted the national security strategy, civilian oversight in respect of the security and national defence forces remained weak. | Правительство завершило стратегический план, касающийся национальной полиции, и приняло стратегию национальной безопасности, однако гражданский надзор за силами безопасности и национальной обороны оставался слабым. |
| Spain also reported on the drafting of the "National strategic plan to combat violent radicalization: a framework for respect and mutual understanding", to be approved in 2014, within the framework of its Comprehensive Strategy to Combat International Terrorism and Radicalization. | Испания также сообщила о том, что сейчас идет разработка проекта «Национальный стратегический план борьбы с насильственной радикализацией: основа для уважения и взаимопонимания», который должен быть утвержден в 2014 году, в качестве составной части ее Всеобъемлющей стратегии борьбы с международным терроризмом и радикализацией. |
| The strategy helps to get rid of noise on long-distance objects and greatly increases drawing performance. | Методика позволяет избавиться от шума на удалённых объектах и существенно повышает производительность отрисовки. |
| In addition to the continuing courses already mentioned, a distance-learning strategy has been initiated, providing broad coverage throughout the country. It is based on the concept of education throughout the carabineros' period of service. | Помимо вышеупомянутых программ стационарной формы обучения, была взята на вооружение методика заочного обучения с широким охватом территории всей страны, основная задача которого состоит в непрерывной подготовке карабинеров на протяжении всей службы. |
| 5 The Belgian methodology is an example of a mixed strategy: use of register and survey to check and to supplement the existing information. | Бельгийская методика является примером смешанной стратегии, предусматривающей использование регистра и проведение обследований для проверки и дополнения существующей информации. |
| The Board noted that the UNDP plan for the implementation of IPSAS took the form of a project document outlining a strategy and approach for the successful implementation of IPSAS in collaboration with other Atlas partners, for example UNFPA, UNOPS, UNCDF and UNIFEM. | Комиссия отметила, что план перехода ПРООН на МСУГС составлен в виде проектного документа, в котором излагаются стратегия и методика успешного перехода на МСУГС во взаимодействии с другими партнерами по системе «Атлас», например ЮНФПА, ЮНОПС, ФКРООН и ЮНИФЕМ. |
| The Strategy adopts a clear methodology based on situational analyses, diagnostics, regional and international benchmarking and detailed strategies for each of the 14 sectors encompassing the full range of activities in the State of Qatar. | В Стратегии предусмотрена ясная методика, основанная на ситуационном анализе, диагностике, региональном и международном целеполагании и детальных стратегиях для каждой из 14 отраслей, охватывающих весь спектр деятельности Государства Катар. |
| The first concept images of the PSP appeared in November 2003 at a Sony corporate strategy meeting and showed it having flat buttons and no analog joystick. | Первые концептуальные изображения PSP появились в ноябре 2002 года на the Sony Corporate Strategy Meeting и содержали PSP с плоскими кнопками и отсутствием аналоговой «таблетки». |
| Games Workshop released miniatures from The Hobbit as part of The Lord of the Rings Strategy Battle Game. | Компания Games Workshop выпустила фигурки персонажа для настольной игры The Lord of the Rings Strategy Battle Game. |
| Promised promotion, he went to Detroit but returned to Europe in June 1985 when Carl Hahn, Chairman of the Volkswagen-Audi Group, invited him to set up a centre for Advance Design and Strategy. | Получив продвижения по службе, он переехал в Детройт (США), но в июне 1985 года вернулся в Европу, когда Карл Хан, председатель Volkswagen-Audi Group, предложил ему создать Центр прогрессивного дизайна и стратегии (Centre for Advance Design and Strategy). |
| However, it was named the best computer wargame of 1997 by Computer Gaming World, Computer Games Strategy Plus and GameSpot. | Тем не менее, он был назван лучшим компьютерным варгеймом 1997 года в Computer Gaming World, Computer Games Strategy Plus и GameSpot. |
| It received the 2004 International Gamers Award for General Strategy, 2-Player category and The Wargamer 2004 Award for Excellence. | В 2004 году игра получила премию International Gamers Awards в номинации General Strategy, 2-Player (Стратегическая игра для 2-х игроков), The Wargamer 2004 в номинации Award for Excellence (Премия за выдающиеся достижения). |
| In this context, the Survey outlines a strategy for sequencing tax policy and tax administration reforms, including establishing special tax courts. | В этой связи в «Обзоре» предлагаются наброски стратегии для поэтапной реорганизации налоговой политики и работы налоговых органов, включая создание специальных налоговых судов. |
| ASEAN was striving to build a connected, vibrant and secure ASEAN Community through universal access to ICT infrastructure and services, greater cooperation on regulatory policy and strategy, and concerted efforts to achieve a more even and widespread development of ICT in the region. | Государства - члены АСЕАН стремятся создать единое, жизнеспособное и безопасное сообщество с помощью обеспечения универсального доступа к инфраструктуре и услугам ИКТ, расширения сотрудничества по вопросам политики и стратегии в области регламентации и согласованных действий по достижению более равномерного и всеобъемлющего развития ИКТ в регионе. |
| Participants also agreed that alternative development should be seen as one element of a broader drug control strategy and that alternative development programmes should be an integral part of the drug control policies and strategies of countries affected by illicit crop cultivation. | Участники также согласились, что альтернативное развитие следует рассматривать как один из элементов более широкой стратегии контроля над наркотиками и что программы альтернативного развития должны стать для стран, затронутых возделыванием запрещенных культур, неотъемлемой частью политики и стратегии в области контроля над наркотиками. |
| The evaluation recommended that a PMTCT policy, a scale-up plan and a design strategy to systematically mobilize external funding opportunities be developed. | По итогам оценки вынесена рекомендация о разработке политики в области профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку, плана увеличения масштабов работы и стратегии систематической мобилизации внешнего финансирования. |
| UNOPS agreed with the Board's recommendation that it, in conjunction with UNDP and UNFPA, intensify its efforts to finalize the fraud prevention strategy and fraud policy statement. | Комиссия отметила, что в проекте соответствующей политики прямо не указывается ЮНОПС и что отсутствует подтверждение того, что те, кому надлежащим образом делегированы полномочия в ЮНОПС, будут официально утверждать эту политику. |
| We need a strategy, Dorothy, a game plan. | Нам нужна стратегия, Дороти. Нужен план. |
| I knew even in the beginning that my strategy wasn't enough to guarantee victory. | Я с самого начала знал, что мой план не полностью гарантирует победу. |
| The Supreme Council for Planning and Development had developed a clear-cut strategy or road map to address the situation of illegal residents within a specific time limit. | Верховный совет по вопросам планирования и развития разработал конкретную стратегию, или план действий по урегулированию положения незаконных иммигрантов в установленные сроки. |
| Nationally, a steering group is developing an implementation plan to carry out the horizontal measures laid down in the Austrian Cybersecurity Strategy. | На национальном уровне руководящая группа разрабатывает план реализации горизонтальных мер, предусмотренных в Австрийской стратегии обеспечения кибербезопасности. |
| It welcomed the National Action Plan on Gender Equality, efforts to increase women's representation and the National Strategy for the Fight against Poverty and Social Exclusion. | Он высоко оценил Национальный план действий по обеспечению гендерного равенства, усилия по увеличению представительства женщин и Национальную стратегию действий по борьбе с нищетой и социальной изоляцией. |
| We also concur with the current strategy highlighting three elements essential for the successful delivery of the Programme - strong Government commitment, high quality of technical cooperation projects and adequate funding. | Мы также согласны с действующей стратегией, которая выделяет три важнейших элемента, необходимых для осуществления Программы - твердую поддержку государства, высокое качество проектов технического сотрудничества и надлежащее финансирование. |
| The priorities were fed into the design of the medium-term strategy and the subsequent development of the programme of work for 2014 - 2015 and incorporated into relevant subprogrammes. | Эти приоритеты были использованы при определении структуры среднесрочной стратегии и последующей разработки программы работы на 2014-2015 годы и включены в соответствующие подпрограммы. |
| The regional director replied that although there was a shift from the earlier focus on rehabilitation, the programme strategy was realistic in view of the partnerships that UNICEF had fostered at all levels. | Региональный директор ответил, что, хотя наблюдается отход от предшествующего акцента на реабилитации, стратегия программы является реалистичной с учетом партнерских связей, которые ЮНИСЕФ укрепил на всех уровнях. |
| The secretariat of the Conference has initiated discussions with the Department of Public Information on the formulation of an information strategy and a joint work programme during the preparatory process for the Conference. | Секретариат Конференции и Департамент общественной информации начали обсуждение вопросов разработки информационной стратегии и совместной программы работы в рамках процесса подготовки к Конференции. |
| Another important strategy is the Programme to Combat Exclusion in Guatemala (PLCE), in the context of the financing agreement signed between the European Union and Guatemala on 15 December 2004. | Другим важным направлением деятельности стало осуществление Программы борьбы с социальной изоляцией в Гватемале (ПЛКЭ), которая осуществляется в рамках соглашения о финансировании, заключенного между Европейским союзом и Республикой Гватемалой 15 декабря 2004 года. |
| A few Governments are addressing this situation by seeking to integrate relevant policies, activities and laws under a unified national oceans strategy. | Правительства нескольких стран рассматривают сложившуюся ситуацию, стремясь интегрировать соответствующую политику, деятельность и законы в единую национальную стратегию в отношении океанов. |
| Such secondments will increase the size of the Office of the Prosecutor sufficiently to enable a wider, thorough and more efficient investigative strategy to be implemented. | Такие прикомандирования в достаточной степени расширят штат Канцелярии Обвинителя, с тем чтобы она могла проводить в жизнь более широкую, тщательную и эффективную следственную политику. |
| The reports also agree that, since the number of people living in absolute poverty is still increasing, changes in strategy and additional policies are essential to prevent the growth of poverty and rapidly reduce the terrible deprivation of those now living in poverty. | В этих докладах признается также, что, поскольку число живущих в условиях абсолютной нищеты людей по-прежнему возрастает, необходимо изменить стратегию и разработать новую политику для предотвращения роста нищеты и ослабления остроты проблемы лишений тех, кто ныне живет в нищете. |
| This strategy on the part of some parties has forced other parties to join in the competition for votes by placing women in more visible positions and by becoming more gender-sensitive. | Такая стратегия некоторых партий вынуждала остальные партии принимать ответные меры в борьбе за голоса избирателей, назначая женщин на более ответственные должности и проводя политику, в большей степени учитывающую интересы женщин. |
| It operates a strategy of State-approved low tuition fees and scholarship quotas, and no child wishing to learn and develop his or her talents is ever turned away from basic arts education. | СЕНАР проводит политику низких ставок платы за обучение, использует установленные государством квоты стипендий на оплату обучения; предоставляемое по линии СЕНАР базовое образование в области искусства является инклюзивным, т.е. открыто для любого ребенка, у которого есть желание учиться и развивать свои таланты. |
| In principle, the migration policy in Cyprus is formulated on the basis of the present and future needs of the labour market, as expressed in the national employment strategy. | В принципе миграционная политика Кипра разработана с учетом нынешних и будущих потребностей рынка труда, изложенных в национальной стратегии занятости. |
| There remains the challenge of implementation of the programme while existing policies manipulate child development as part of the survival strategy of the regime in power. | Сохраняет актуальность задача по осуществлению принятых программ, ибо проводимая в настоящее время политика рассматривает вопрос о благополучии детей как элемент стратегии выживания правящего режима. |
| The External Audit has observed that the implementation strategy and HCM staffing policy has been modified a number of times during the implementation of the PCOR. | Внешний ревизор отметил, что стратегия осуществления и кадровая политика в области УЧК неоднократно менялись в процессе осуществления ППОО. |
| The rise in unemployment has been met with a broad-based strategy whose main elements are: an expansive economic policy, a general policy of structural adjustment in many sectors and an active labour market policy. | В борьбе с ростом безработицы была использована широкая стратегия, основными элементами которой являются: активная экономическая политика, общая политика структурной перестройки во многих секторах и эффективная политика на рынке труда. |
| Consultation should take place once a draft strategy or plan that lays out the policies, proposals and the reasoning that underpins them is in place. | Консультации должны проводиться после подготовки проекта стратегии или плана, в котором излагаются политика, предложения и мотивировка. |
| The second phase of the project will include the development of an implementation strategy to realise the action plan. | Второй этап проекта предусматривает разработку стратегии осуществления для перевода плана действий в практическую плоскость. |
| Review the anti-corruption strategy and action plan to strengthen implementation and operationalization of anti-corruption laws and institutions, in partnership with civil society and the business sector. | проведение обзора стратегии и плана действий по борьбе с коррупцией в целях укрепления осуществления и функциональности законодательства и учреждений, занимающихся вопросами противодействия коррупции, в партнерстве с гражданским обществом и деловыми кругами. |
| Please provide updates on the implementation of the Strategy until now, including on the Action Plan on Women's Advancement (until 2005). | Просьба представить последнюю информацию об осуществлении Стратегии до настоящего времени, в том числе о Плане действий по улучшению положения женщин (до 2005 года). |
| The Committee took note of the information provided by the OECD Environmental Action Programme Task Force secretariat on the draft outline for a report to the Belgrade Conference on the implementation of the Environment Strategy for Countries of EECCA. | Комитет принял к сведению информацию, представленную секретариатом Целевой группы по осуществлению Программы действий в области окружающей среды ОЭСР о проекте плана доклада об осуществлении Экологической стратегии для стран ВЕКЦА, который будет представлен Белградской конференции. |
| Reports on the implementation of the Buenos Aires Plan of Action on TCDC and the New Directions Strategy for TCDC have been prepared for the fourteen and fifteenth sessions of the High-level Committee in 2005 and 2007, respectively. | Для четырнадцатой и пятнадцатой сессий Комитета высокого уровня, которые состоялись в 2005 и 2007 годах, были подготовлены доклады об осуществлении Плана действий по ТСРС, принятого в Буэнос-Айресе, и об осуществлении стратегии новых направлений ТСРС, соответственно. |
| 2.7 Long-term strategy for enhancing community access to justice | 2.7 Разработка долгосрочной стратегии, направленной на обеспечение населению более свободного доступа к правовой помощи |
| It is within this perspective that Italy will continue its full-fledged commitment to a preventive strategy that mobilizes and activates such key forces as the family, the school system, the work environment and the media. | Руководствуясь этой целью, Италия будет и впредь неуклонно придерживаться превентивной стратегии, направленной на мобилизацию и активизацию таких ключевых сил как семья, школьная система, атмосфера на рабочем месте и средства массовой информации. |
| These prospects should be based on the process of setting up working groups in the various areas of the country to identify a common strategy for intervention with a view to providing a coordinated response and meeting the needs identified more effectively. | Эти новые перспективы тесно связаны с процессом создания в различных районах страны рабочих групп для выработки общей стратегии деятельности, направленной на принятие согласованных и более эффективных мер по удовлетворению выявленных потребностей. |
| Under the Strategic Approach to International Chemicals Management there are plans to develop a strategy for strengthening the engagement of the health sector, in particular for e-waste management. | В рамках Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ существуют планы разработки стратегии, направленной на более широкое сотрудничество с сектором здравоохранения, в частности в области управления электронными отходами. |
| It should be an integral part of a broader strategy for improving the nutrition and health status and physical and mental development of children and the food and health securities of their families; | Это должно стать составной частью более широкой стратегии, направленной на улучшение состояния питания и здоровья и физического и умственного развития детей и повышения уровня обеспеченности их семей продовольствием и медицинской защищенности; |
| The main objective of the strategy would be to propose solutions for overcoming the constraints, developing an effective investment facilitation system and creating an enabling environment. | Главная цель этой стра-тегии будет заключаться в том, чтобы предло-жить решения, позволяющие преодолеть труд-ности, разработать эффективную систему со-действия инвестированию и создать благо-приятные условия. |
| Programming activities would include the preparation of a country support strategy, systematic needs assessment and screening of all requests for UNIDO assistance, and coordination of the preparation of project documents. | Програм-мная деятельность предполагает подготовку стра-тегии поддержки страны, систематическую оценку потребностей и анализ всех запросов на получение помощи со стороны ЮНИДО, а также координацию работы по подготовке проектной документации. |
| It is also intended to enable the Organization to provide more focused interventions within the framework of the Strategic Guidelines and new corporate strategy. | Их цель заклю-чается также в том, чтобы создать для Организации условия, позволяющие ей принимать более целе-направленные меры в рамках стратегических руководящих принципов и новой корпоративной стра-тегии. |
| Their modus operandi has also been adjusted to align their outputs more closely to the central theme of productivity enhancement enunciated in the corporate strategy, and in this way to increase the synergies and strategic fit between them. | Меха-низм их работы был также скорректирован в интере-сах более четкого согласования получаемых резуль-татов с центральной задачей повышения производи-тельности, провозглашенной в корпоративной стра-тегии, и таким образом повышения уровня взаимо-действия и стратегической взаимоувязки. |
| Immediately following the conclusion of the High-level Political Signing Conference held in Palermo, Italy, from 12 to 15 December 2000, the Centre began developing and putting in place a strategy and a series of activities to promote the ratification of the Convention and the Protocols thereto. | Незамедлительно после заверше-ния Политической конференции высокого уровня для подписания конвенции и протоколов к ней, про-веденной в Палермо, Италия, 12 - 15 декабря 2000 го-да, Центр приступил к разработке и реализации стра-тегии и проведению ряда мероприятий по содейст-вию ратификации этих документов. |
| He urged the international community, including UNHCR and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, to support the efforts to implement that strategy and to create safe zones in Somalia. | Оратор призывает международное сообщество, включая УВКБ и Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности, поддержать усилия, направленные на реализацию указанной стратеги и создание безопасных зон в Сомали. |
| What if I told you... this whole strategy was a shell game for the benefit of the Cynthia Greens of this firm. | то, если € скажу вам, что вс€ эта стратеги€ была игрой в наперстки со всеми -инти€ми рин в этой фирме. |
| The Long-Term Strategy signals that global action on POPs will be taken through the Stockholm Convention. | Из Долгосрочной стратеги следует, что глобальные действия в отношении СОЗ будут предприниматься в рамках Стокгольмской конвенции. |
| The best way to highlight the importance of SCP was to provide relevant tools to address all these issues (e.g. SCP, peacebuilding, climate change, water) through ESD and the UNECE Strategy for ESD. | Наилучшим способом привлечения внимания к важности УПП является предоставление соответствующих инструментов для решения всех этих вопросов (например, УПП, укрепление мира, изменение климата, водные ресурсы) через ОУР и Стратеги ЕЭК ООН в области ОУР. |
| The Legislative Framework for the Protection of Persons with Disabilities had been established and the Strategy for Improving the Position of Persons with Disabilities (to 2015) had been adopted. | Была создана нормативно-правовая база защиты инвалидов, и была принята Стратеги по улучшению положения инвалидов (на период до 2015 года). |
| It has therefore changed strategy and is working on a less ambitious and limited scope with FAO to build communication for development baseline knowledge and skills for country-level staff members underlining the respective and independent policy approaches of the two organizations. | В этой связи Фонд сменил тактику и совместно с ФАО занимается решением более скромной задачи по формированию у персонала на страновом уровне базовых знаний и навыков в отношении коммуникации в целях развития, подчеркивая при этом независимость стратегических подходов этих двух организаций. |
| After the war, it was concluded that Q-ships were greatly overrated, diverting skilled seamen from other duties without sinking enough U-boats to justify the strategy. | После войны был сделан вывод, что корабли-ловушки в значительной мере переоценены и отвлекали квалифицированных моряков от других обязанностей, при этом количество потопленных подводных лодок противника оказалось недостаточным, чтобы оправдать эту тактику. |
| The Institute is a pioneer in feminist policy and strategy, including the first urgent action alerts; groundbreaking research on women's unpaid labour; trailblazing campaigns for women's rights; and innovative tactics of peace activism. | Институт является одной из первых организаций, разработавших политику и стратегию в интересах женщин, включая первые срочные призывы к действиям; достоверные научные исследования по вопросам, касающимся неоплачиваемого труда женщин; новаторские кампании по осуществлению прав женщин; новую тактику деятельности по поддержанию мира. |
| Additionally, in some cases, strategy changes initiated by the prosecution have had an impact on the workload and strategy of the defence rendering the ceilings unjust and necessitating the Registry to grant exceptions. | Кроме того, в некоторых случаях изменение тактики обвинения влияло на объем работы и тактику защиты, что делало ограничения выплат несправедливыми и требовало от Секретариата исключений. |
| The new contemporary trading techniques based on the "Trading Chaos" strategy exclude the AC indicator and the signals coming from it from the analytical three indicators remain in the chart, namely: Alligator indicator with the original settings, Fractals indicator and AO indicator. | Билл Вильямс со своей дочерью Джастин в своей последней книге «Торговый Хаос второе издание» внесли существенные изменения в тактику торговли и откорректировали свою трактовку показателей индикаторов. |
| 4.1. The particulate reduction REC regeneration strategy (periodically or continuously) and the regeneration characteristics are established by use of the following procedure. | 4.1 Метод регенерации (периодической или непрерывной) и технические параметры регенерации МУОВ для снижения выбросов твердых частиц определяются путем применения нижеследующей процедуры. |
| It turns out that previous studies show, like this one by Saddler and Good, that peer grading is a surprisingly effective strategy for providing reproducible grades. | Как выяснилось, исследования показывают, например, вот это, проведённое Сэдлером и Гудом, что оценивание друг друга - удивительно эффективный метод для обеспечения стабильности оценок. |
| Once additional data from relevant research become available and are analyzed, it may be possible to clarify further which strategy for notifying the driver of ESC activation is least likely to negatively impact the driver's response to a loss-of-control situation. | После того как будут получены и проанализированы дополнительные данные соответствующих исследований, можно будет уточнить тот метод предупреждения водителя о включении ЭКУ, который оказывает наименьшее негативное влияние на реакцию водителя в ситуации, в которой он может не справиться с управлением. |
| This makes it very useful as a strategy if you want toconvince somebody that an object or an individual or an entiresocial group is disgusting and should be avoided. | Это очень удобный метод, если вы хотите убедить кого-то втом, что какой-либо предмет, либо личность, либо целая социальнаягруппа являются отвратительными, и что их следуетизбегать. |
| 5.5. Method and control strategy for introducing additives or reagents (if used): | 5.5 Метод добавления присадок или реагентов (если они используются) и способ контроля за ним: |