The Netherlands welcomes the economic strategy adopted at the Brussels meeting of the Peace Implementation Council last May and we hope that this strategy will facilitate the transition from a donor-dependent economy to a self-sustaining market economy. | Нидерланды приветствуют экономическую стратегию, принятую в мае этого года на брюссельском совещании Совета по выполнению Мирного соглашения, и мы надеемся, что эта стратегия облегчит переход от экономики, зависящей от помощи доноров, к самодостаточной рыночной экономике. |
That national strategy, which has been integrated into the overall development strategy and reform programme of the country, reaffirms our commitment to find durable solutions to the problems of refugees and IDPs. | Такая национальная стратегия, являющаяся частью общей стратегии развития и программы реформирования страны, подтверждает нашу приверженность поиску решению проблем беженцев и перемещенных внутри страны лиц. |
It was explained that because the Department of Political Affairs had articulated a clear role for its conflict prevention strategy, it was deemed implemented; however, it was the prerogative of the General Assembly to assess whether the strategy was satisfactory. | Согласно полученным разъяснениям, эта рекомендация была сочтена выполненной по той причине, что Департамент по политическим вопросам четко изложил свою роль в осуществлении стратегии предотвращения конфликтов; однако именно Генеральная Ассамблея должна дать оценку тому, является ли стратегия достаточно эффективной. |
A strategy that is geared towards closing the gap between what is learned through evaluations and how this translates into informed action and practice and development effectiveness will be at the heart of this strategy and its operationalization. | В центре этой стратегии и процесса ее осуществления будет лежать стратегия, направленная на сокращение разрыва между тем, что удается узнать в ходе проведения оценок, и тем, каким образом это воплощается в обоснованные действия и практику и эффективность процесса развития. |
Since violence against children continued to be an area of concern, his Government was implementing a family violence prevention strategy and was launching a public education strategy to change attitudes towards physical discipline of children. | Поскольку насилие в отношении детей по-прежнему вызывает обеспокоенность в стране, осуществляется стратегия предотвращения насилия в семье и развертывается кампания с целью просвещения населения и изменения отношения к физическому наказанию детей. |
Taking into account the approved six-year medium-term strategic and institutional plan for the period 2008 - 2013 as the overarching future strategy for the programme of work, financial and human resources of the United Nations Human Settlements Programme, | принимая во внимание шестилетний среднесрочный стратегический и институциональный план, утвержденный Советом управляющих в качестве будущей комплексной стратегии в отношении программы работы, финансовых и людских ресурсов Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, |
It commended the Rectangular Strategy and the national strategic development plan, which had sped up economic growth. | Он положительно оценил Четырехстороннюю стратегию и национальный стратегический план развития, которые стимулировали экономический рост. |
In 2005, Nauru finalized its National Sustainable Development Strategy (NSDS), a 25-year strategic plan, which was reviewed and revised in 2009. | В 2005 году Науру завершила разработку своей Национальной стратегии устойчивого развития (НСУР), представляющей собой 25-летний стратегический план, который был подвергнут обзору и пересмотру в 2009 году. |
Alberta Justice developed a strategy paper on Aboriginal recruitment and employment. | Министерство юстиции подготовило стратегический доклад по вопросам найма и трудоустройства представителей коренных групп населения. |
Towards this end, the procurement functions of the organizations need to evolve from a transactional and reactive administrative function to a proactive strategic function, with adequate capability for spend analysis, procurement planning, strategy development, contract management and implementation monitoring. | Для этого закупочная деятельность организаций должна измениться: вместо операционного и пассивно-административного характера приобрести характер активно стратегический, подразумевающий адекватную способность анализировать расходы, планировать закупки, разрабатывать стратегии, управлять процессом исполнения контрактов и осуществлять мониторинг. |
A combined strategy has been applied to analyse poverty levels. It indicates the weighting of household income and the indicators of access to particular services as discriminating factors. | Для анализа степени нищеты применялась комплексная методика, когда доход домохозяйств увязывался с показателями доступности определенных видов услуг. |
Unfortunately, the manner in which human resources departments - overloaded by lengthy bureaucratic procedures - deliver their work appears to be based more on a piecemeal approach than on a top-down strategy aimed at consolidating a multilingual workforce. | К сожалению, методика построения работы департаментов людских ресурсов, которые перегружены из-за длительных бюрократических процедур, как представляется, основывается в большей степени на паллиативном подходе, чем на строгой иерархической стратегии, направленной на консолидацию корпуса многоязычных кадров. |
Such a methodology, based on broad-ranging consultations, should also be used later on, during the implementation phase and during the ongoing assessment of the goals laid down in the strategy. | Такая методика, основанная на широких консультациях, должна применяться и в дальнейшем в ходе имплементационного этапа и в процессе определения целей этой стратегии. |
The communication plan will define the objectives which should be promoted, the anticipated audience, key promotional messages, how and when messages will be promoted and other key aspects of the communication strategy. | В плане информационной работы будут определены пропагандируемые цели, прогнозируемая аудитория, ключевые пропагандистские задачи, методика и сроки их осуществления, а также другие ключевые аспекты информационной стратегии. |
Most Parties mentioned that the framework for the integration of climate change into national development priorities is either under development or is considered a part of their national environmental action plan, national conservation strategy, or energy conservation strategy. | Большинство Сторон отметили, что базовая методика учета проблем изменения климата в национальных приоритетах развития либо находится в стадии разработки, либо рассматривается в качестве составного компонента их национальных планов действий по охране окружающей среды, национальных стратегий охраны ресурсов или национальных стратегий сбережения энергии. |
ISA Server 2006 is the next step in Microsoft's Security Strategy. | ISA Server 2006 - это следующий шаг в стратегии Microsoft касающейся безопасности (Security Strategy). |
Ang, Van Dyne, & Livermore describe four CQ capabilities: motivation (CQ Drive), cognition (CQ Knowledge), meta-cognition (CQ Strategy) and behavior (CQ Action). | Анг, Ван Дин, и Ливермор описывают четыре возможности CQ: мотивацию (CQ Drive), познание (CQ Knowledge), метапознание (CQ Strategy) и поведение (CQ Action). |
RJ won the "Airline Strategy Award" in the technology category at the sixth annual Airline Strategy Awards on 16 July 2007. | RJ выиграл «Airline Strategy Awards» в категории технологии на шестой ежегодной премии Strategy Awards 16 июля 2007 года. |
This is distinguished from turn-based strategy (TBS), in which all players take turns when playing. | Пошаговые стратегии (англ. Turn-based strategy, TBS) - игры, в которых игроки производят свои действия по очереди. |
Hamilton's unbeatable strategy was refined by John Maynard Smith and George R. Price (1973) into their concept of the evolutionarily stable strategy, i.e. one which cannot be invaded by a mutant strategy. | «Непобедимая стратегия» Гамильтона была уточнена Джоном Мейнард-Смитом и Джорджем Робертом Прайсом (1973) в их концепции эволюционно стабильной стратегии (evolutionarily stable strategy), которая не может быть захвачена стратегией мутаций. |
In the area of human resource development, many agencies recognize the need for a broader human resources management policy and strategy. | В области развития людских ресурсов многие учреждения признают необходимость принятия более широких политики и стратегии управления людскими ресурсами. |
14.51 During the biennium 2008-2009, activities related to the implementation of the updated water policy and strategy, particularly as it relates to promoting ecosystems approaches in integrated water resource management will be increased. | 14.51 В двухгодичный период 2008 - 2009 годов будет расширена деятельность, связанная с осуществлением обновленной политики и стратегии в области водных ресурсов, в частности в части поощрения экосистемных подходов к комплексному водопользованию. |
Requests the Executive Director to take into account comments made in the further elaboration of the water policy and strategy and further requests him to take the necessary measures for its implementation and to report on the progress made to the Governing Council at its twenty-first session; | З. просит Директора-исполнителя учесть комментарии в ходе дальнейшей проработки политики и стратегии в области водных ресурсов и далее просит его принять необходимые меры для их осуществления и представить доклад о ходе работы Совету управляющих на его двадцать первой сессии; |
Based on the principles of equity, people-centredness, quality of care and accountability, this Strategy is a plan to guide policy makers and service providers in achieving the vision of a future health system. | Основанная на принципах равенства, ориентированная на человека, качественное обслуживание и отчетность, эта стратегия является руководством для разработчиков политики и поставщиков услуг, дающим представление о будущей системе здравоохранения. |
The program is: production of Yearbook 2001, Euro statistics, 6th edition of Europe in figures, review subcontracting policy, analysis of the market and revision of strategy, develop editorial function, review process and market for yearbook 2001. | Программа предусматривает: подготовку "Ежегодника 2001 года", "Евростатистика", шестое издание публикации "Европа в цифрах", пересмотр политики распределения субподрядов, анализ рынка и пересмотр стратегии, разработка редакторской функции, процесс пересмотра и реализации ежегодника 2001 года. |
A working group for monitoring the implementation of the national strategy for fighting trafficking in human beings had adopted a plan of action for 2009. | Рабочая группа по контролю за осуществлением национальной стратегии борьбы с торговлей людьми приняла план действий на 2009 год. |
The Government's Pay and Employment Equity Plan of Action is a comprehensive strategy aimed at ensuring women have the same opportunities as men to work in the public sector and advance to decision-making positions. | Правительственный План действий по обеспечению равенства в оплате труда и занятости представляет собой всеобъемлющую стратегию, направленную на обеспечение женщинам равных с мужчинами возможностей работать в государственном секторе и выдвигаться на должности, связанные с принятием решений. |
In particular, his delegation urged the international community to support the national strategy known as the "Jasmine Economic and Social Plan", as well as to provide assistance in repatriating assets stolen by the previous regime. | В частности, делегация Туниса настоятельно призывает международное сообщество поддержать национальную стратегию, известную под названием "Экономический и социальный план «Жасмин»", и оказать помощь в возвращении активов, украденных предыдущим режимом. |
The Third Ministerial Conference will comprise a senior officials segment to finalize the documents for consideration by ministers and a ministerial segment to consider policy issues, endorse the strategy, action plan and ministerial declaration and consider other relevant matters. | Третья Конференция министров в 2007 году будет состоять из совещания старших должностных лиц, которое окончательно доработает документы для представления министрам, и совещания министров, которое рассмотрит вопросы политики, одобрит стратегию и план действий, декларацию министров и решит прочие соответствующие вопросы. |
The National Environmental Strategy, the National Environmental Action Plan and the Industry Development Strategy should be drafted in broad collaboration with all those concerned. | В широком сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами следует разработать национальную стратегию охраны природы, национальный план действий в области охраны природы и стратегию развития промышленности. |
The Government's national development strategy is fully consistent with SHD, which will be a key element of the country strategy note and future UNDP programming activities. | Принятая правительством национальная стратегия развития полностью согласуется с концепцией УРЧП, которая станет ключевым элементом документа о национальной стратегии и следующей страновой программы ПРООН. |
The newly reformed political institutions in Northern Ireland are currently considering adopting Lifetime Opportunities as their formal Anti-Poverty strategy. | Недавно реформированные политические ведомства Северной Ирландии в настоящее время рассматривают возможность принятия новой стратегии в качестве официальной программы борьбы с бедностью. |
The methodological strategy of the programme is to incorporate an approach aimed at education for development. | Методологическая стратегия программы - применение подхода к образованию как к основной предпосылке развития. |
The report also provides information on the preparations for the third High-Level Meeting on Transport, Health and Environment, to be held in autumn 2008, which is expected to provide guidance on the future strategy and work programme of THE PEP. | В этом докладе также содержится информация о подготовке третьего совещания высокого уровня по транспорту, охране здоровья и окружающей среде, которое состоится осенью 2008 года и на котором, как ожидается, будут даны указания относительно будущей стратегии и программы работы ОПТОСОЗ. |
There are programmes that promote the health of women throughout their lives based on the National Strategy for Motherhood and Childhood and the Health of Women and Children. | Имеются программы, способствующие укреплению здоровья женщин на протяжении их жизни, в основе которых лежит Национальная стратегия охраны материнства и детства и здоровья женщин и детей. |
It is important to translate the revised Evaluation Policy into a clear strategy for improvement and plan of action. | Крайне необходимо превратить пересмотренную политику в области оценки в четкую стратегию повышения качества и планирования действий. |
The GON has adopted a zero tolerance strategy in relation to child recruitment. | ПН проводит политику абсолютного неприятия практики вовлечения детей в вооруженные силы. |
Such integration should be part of a broad development strategy for faster capital accumulation and technological progress. | Нужно будет проводить активную макроэкономическую, финансовую, промышленную политику и политику развития инфраструктуры. |
In this respect, during 2011, UNHCR undertook significant effort to finalize IPSAS-compliant accounting policies and procedures and communicate them to the staff at large, supported by a change management strategy. | В этой связи в 2011 году УВКБ предприняло значительные усилия по завершению перехода на согласующиеся с МСУГС бюджетную политику и процедуры и их распространение на весь персонал, руководствуясь стратегией управления переменами. |
The principles predate 1997, when Uganda pursued the poverty eradication strategy, but are highly consistent with the Paris Declaration Principles on Aid Effectiveness of 2005 and the Accra Agenda for Action of 2008. | Данные принципы были сформированы еще в 1997 году, когда Уганда проводила политику искоренения нищеты, но они вполне соответствуют Парижской декларации принципов эффективности помощи 2005 года и Аккрской программе действий 2008 года. |
Rather, poverty reduction policies tend to be an 'add-on' to a general growth strategy. | Чаще всего политика смягчения проблемы нищеты является составной частью общей стратегии экономического развития. |
Environmental policy and management strategy: UNIDO has not developed and implemented a formal environmental policy and management strategy. | Природоохранная политика и стратегия рационального приро-допользования: ЮНИДО не разрабаты-вала и не осуществляла официальную природо-охранную политику и стратегии рационально-го природопользования. |
The Policy and strategy led to improved health services and availability of essential drugs. | Принятые политика и стратегия способствовали улучшению медицинского обслуживания и большей доступности важнейших лекарств. |
Micro policies and support programmes to implement such a strategy | политика на микроуровне и программы поддержки для реализации такой стратегии |
National integrity strategy and policies | Национальная стратегия и политика обеспечения добросовестности |
The Action Plan for AIDA and its implementation strategy encompass 21 programmes and 49 projects covering various facets of industrial development. | План действий по УПРА и стратегия его осуществления охватывают 21 программу и 49 проектов по различным аспектам промышленного развития. |
Prevention is integral to any strategy to combat and eliminate trafficking in women and girls and many States include prevention measures in their national plans of action and in their laws. | Превентивные меры являются неотъемлемой частью любой стратегии по борьбе с торговлей женщинами и девочками и ее ликвидации, поэтому многие государства включают превентивные меры в свои национальные планы действий и в свое законодательство. |
Moreover, the GPD approved the Action Strategy of police authorities. | Кроме того, ГУП утвердил Стратегию действий органов полиции. |
The policy briefs demonstrate successful examples of policies and programmes implementing the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Regional Implementation Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing (MIPAA/RIS). | В этих записках приводятся примеры успешной политики и программ в области реализации Региональной стратегии осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения, разработанной Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН). |
While welcoming the adoption of the 2009 Executive plan for primary health care, the 2007-2013 Investment Plan for the Accelerated Reduction of Maternal and Child Mortality and the 2012-2014 National Strategy on HIV/AIDS, the Committee is concerned about: | Приветствуя принятие Плана практической работы по оказанию первичной медико-санитарной помощи 2009 года, Инвестиционного плана действий по ускоренному снижению материнской и детской смертности на 2007-2013 годы и Национальной стратегии по ВИЧ/СПИДу на 2012-2014 годы, Комитет выражает озабоченность по поводу: |
Influencing consumer behaviour in cities is an important part of a broader long-term strategy to achieve urban consumption patterns that are environmentally, economically and socially sustainable. | Воздействие на поведение потребителя в городах играет важную роль в реализации более широкой и долгосрочной стратегии, направленной на создание в городах таких структур потребления, которые были бы экологически, экономически и социально устойчивыми. |
Linkage promotion policies needed to be consistent with and embedded in a broad range of policies that facilitated enterprise development based on a clear vision of development strategy. | Политика поощрения таких связей должна сообразовываться с более общей политикой, направленной на содействие развитию предприятий на основе четкой концепции стратегии развития, и составлять часть такой общей политики. |
The Government is committed to implement and intensify the measures taken in the context of the National Strategy "On the improvement of living conditions for Roma people", designed to ensure the right to education for Roma folks. | Правительство твердо намерено проводить в жизнь и активизировать меры в контексте национальной стратегии "Об улучшении условий жизни рома", направленной на обеспечение права на образование населения рома. |
The Trust is developing with ECA a comprehensive rural development strategy aimed at reducing rural-urban dualism while simultaneously multiplying economic and entrepreneurial opportunities. | Целевой фонд совместно с ЭКА занимается разработкой комплексной стратегии развития сельских районов, направленной на сокращение разрыва между сельскими и городскими районами при одновременном расширении возможностей для экономической деятельности и предпринимательства. |
An alternative to a monetary policy fixated on attaining an inflation rate in low single digits is a macroeconomic strategy that targets those real variables that are important for a particular country. | Альтернативой денежно-кредитной политики, направленной на достижение инфляции в нижней части диапазона до 10%, является макроэкономическая стратегия, оперирующая такими параметрами, которые действительно имеют большую важность для данной страны. |
Most reporting States entrusted a central coordination body with the implementation of the drug demand reduction component of the strategy. | Большинство представивших ответы государств поручили осуществление компонента стра-тегии, касающегося сокращения спроса на наркотики, центральному координа-ционному органу. |
Programming activities would include the preparation of a country support strategy, systematic needs assessment and screening of all requests for UNIDO assistance, and coordination of the preparation of project documents. | Програм-мная деятельность предполагает подготовку стра-тегии поддержки страны, систематическую оценку потребностей и анализ всех запросов на получение помощи со стороны ЮНИДО, а также координацию работы по подготовке проектной документации. |
These consultations, and the resulting strategy paper, will no doubt have an impact on the formulation of the MTPF for 2004-2007. | Эти консультации и подготовленный на их основе документ о стра-тегии, несомненно, окажут определенное влияние на разработку РССП на 2004 - 2007 годы. |
The adoption of the Strategy and Plan by the Ministry of Industry and Handicrafts had led to a decree providing government support for the development of small and medium enterprises. | После утверждения Ми-нистерством промышленности и ремесел этой стра-тегии и плана действий был издан указ, предусматри-вающий предоставление правительственной помощи в целях развития малых и средних предприятий. |
Ms. Chambalu (International Federation of Business and Professional Women), speaking also on behalf of the International Council of Women and Soroptimists International, welcomed the adoption of a gender mainstreaming strategy by UNIDO. | Г-жа Чамбалу (Международная федерация женщин-предпринимателей и женщин-специа-листов), выступая также от имени Международного совета женщин и Международной ассоциации сороптимисток, приветствует утверждение стра-тегии ЮНИДО по достижению гендерного равен-ства. |
He urged the international community, including UNHCR and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, to support the efforts to implement that strategy and to create safe zones in Somalia. | Оратор призывает международное сообщество, включая УВКБ и Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности, поддержать усилия, направленные на реализацию указанной стратеги и создание безопасных зон в Сомали. |
The best way to highlight the importance of SCP was to provide relevant tools to address all these issues (e.g. SCP, peacebuilding, climate change, water) through ESD and the UNECE Strategy for ESD. | Наилучшим способом привлечения внимания к важности УПП является предоставление соответствующих инструментов для решения всех этих вопросов (например, УПП, укрепление мира, изменение климата, водные ресурсы) через ОУР и Стратеги ЕЭК ООН в области ОУР. |
You should always have strategy. | теб€ всегда должна быть стратеги€. |
In 2002 Inteco created a subsidiary "Strategy Construction Company", whose main objective was the construction of monolithic buildings. | В 2002 году в составе ЗАО «Интеко» была создана дочерняя компания ООО «Строительная компания, Стратеги,», основной задачей которой было строительство монолитных зданий. |
Following the failures of military campaigns in the northern United States earlier in the American Revolutionary War, British military planners decided to embark on a southern strategy to conquer the rebellious colonies, with the support of Loyalists in the South. | После неудач военных кампаний в Северной части Федерации в начале американской войны за независимость, британские военные стратеги решили сосредоточиться на южном направлении, чтобы победить мятежные колонии, при поддержке лоялистов на юге. |
In these areas, the armed forces allegedly continue to apply a counter-insurgency strategy whereby everybody who is known or suspected to be linked with the LTTE is regarded as an internal enemy. | В этих районах вооруженные силы, как утверждается, по-прежнему применяют такую тактику борьбы с мятежниками, в соответствии с которой любой, кто известен своими связями с ТОТИ или подозревается в них, считается внутренним врагом. |
I'll adjust the strategy a bit. | Надо только изменить тактику. |
The military core of such a strategy must include appropriate maritime tactics to respond to China's assertiveness. | Военное ядро такой стратегии должно включать соответствующую морскую тактику реагирования на агрессивное поведение Китая. |
The Unit is required to understand fully the strategy, intentions and tactics of security forces operating in the country. | Группа должна в полной мере понимать стратегию, намерения и тактику сил безопасности, действующих в стране. |
Apoint of order. I want to discuss this strategy of poems, which are getting us nowhere. | Я хотела бы обсудить эту стихотворную тактику, которая ни к чему нас не ведёт. |
The Board is aware that UNFPA has adopted and implemented a funding strategy that includes mechanisms such as cost accruals, interest on invested funds and setting aside part of the fund balance available for programming at the end of each year. | Комиссии известно, что ЮНФПА принял и внедрил стратегию финансирования, предусматривающую такие механизмы, как метод начисления расходов, проценты на инвестированные средства и резервирование в конце каждого года части остатка средств, имеющихся для осуществления программ. |
Human resources strategy revolves around the implementation of target timelines and the assessment of individual vacancy particulars, as required, to determine the best method for filling the post in a timely way, in line with recruitment best practice. | Стратегия управления людскими ресурсами основана на соблюдении установленных сроков заполнения должностей и оценки отдельных вакансий, в частности, с тем чтобы при необходимости определить наиболее рациональный метод своевременного заполнения должностей в соответствии с передовыми методами работы в области набора кадров. |
Under that modality, UNDP and UNCDF agree to a joint programme document setting forth the respective roles and responsibilities of each organization, along with programme objectives, strategy, results, and a budget, among other items. | Этот метод требует от ПРООН и ФКРООН согласования совместного программного документа с изложением соответствующих функций и обязанностей каждой организации, наряду, в частности, с целями, стратегией, результатами и бюджетом программ. |
This method was also used in the eight version of the Completion Strategy. | Этот метод также использовался в восьмом варианте стратегии завершения работы. |
The GM has adapted its RBM approach to The Strategy and harmonized it with the UNCCD secretariat's logical framework in terms of nomenclature and approach. | ГМ скорректировал свой метод УОКР с учетом Стратегии и согласовал его с логической основой деятельности секретариата КБОООН в плане номенклатуры и подхода. |