Others asked for more strategic work in defining the future of UNDP. | Другие делегации высказали просьбы усилить стратегический характер работы по определению будущего ПРООН. |
The nuclear explosions in South Asia on 11 and 13 May 1998 disrupted the strategic balance in the region. | Ядерные взрывы в Южной Азии 11 и 13 мая 1998 года нарушили стратегический баланс в регионе. |
Moldcell had a strategic contribution in this project, sharing with the local implementers the relevant experience of the Baltic companies from the TeliaSonera group. | Moldcell внес стратегический вклад в этот проект, привнеся команде местных разработчиков опыт Балтийских компаний, членов группы TeliaSonera. |
Two national committees were created by decree to oversee the exercise, one technical at the level of 10 directors of technical departments and representatives of main actors and one strategic with ministers, municipalities and elected representatives. | Специальным указом для надзора за этим процессом были учреждены два национальных комитета - технический на уровне 10 директоров технических департаментов и представителей основных сторон и стратегический в составе министров, руководителей муниципалитетов и выборных представителей. |
Strategic decisions were reflected, for the first time, in the sixth five-year development plan with respect to improving the education levels of women. | В шестом пятилетнем плане развития впервые был отражен стратегический курс на повышение уровня образования женщин. |
In addition, the development of strategic frameworks in countries of crisis is a clear example of the shift from a fragmented approach to a global strategy. | Кроме того, разработка стратегических рамок в странах, охваченных кризисом, является убедительным примером перехода от частного подхода к глобальной стратегии. |
The Committee meets weekly to discuss strategic and policy issues affecting the work of the Department and its counterpart offices across the global Secretariat. | Комитет на своих еженедельных заседаниях обсуждает вопросы стратегии и политики, касающиеся работы департамента и аналогичных ему подразделений в рамках глобального Секретариата. |
The United States would continue to work closely with other donors and with UNRWA to address the Agency's funding needs; however, the amount of its contribution would depend mainly on how much progress was achieved in developing a strategic vision. | Соединенные Штаты продолжат осуществление широкомасштабной деятельности совместно с другими донорами и БАПОР, с тем чтобы удовлетворить их финансовые потребности, однако увеличение размера взноса Соединенных Штатов будет зависеть главным образом от прогресса в разработке стратегии. |
Indicator-based analysis and assessment (relevant to all reporting entities) Special emphasis was put by The Strategy on the adoption and use of the indicator-based approach to measuring progress against the strategic and operational objectives of The Strategy. | В Стратегии особый акцент был сделан на принятие и использование подхода к измерению прогресса в достижении стратегических и оперативных целей Стратегии, основанного на применении показателей. |
Within the United Nations system, South-South policies and programmes have become increasingly strategic, and thematic compartmentalization is beginning to erode, supported by the United Nations Office for South-South Cooperation (UNOSSC). | В рамках системы Организации Объединенных Наций стратегии и программы в области сотрудничества Юг-Юг приобретают все более стратегический характер, а тематическая «раздробленность» уходит в прошлое, чему способствует Управление Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг (УСЮЮ ООН). |
The sequel Fire King was published by SSG Strategic Studies Group in 1989. | Продолжение этой игры, которое получило название Fire King, было издано Strategic Studies Group в 1989 году. |
He also published two seminal HBR articles: How Senior Managers Think (1984) and The Tactics of Strategic Opportunism (1987). | Он также опубликовал две оригинальные статьи HBR: «How Senior Managers Think» (1984) и «The Tactics of Strategic Opportunism» (1987). |
The Strategic Wargames series was conceptualised in 1984 by software designer Alan Steel; during development of these titles, Steel would often research the upcoming game's topic and pass on his findings to associates in Coventry and London. | Серия игр Strategic Wargames была концептуализирована в 1984 году дизайнером программного обеспечения Аланом Стилом; во время разработки названий для игр Стил часто исследовал тематику предстоящей игры и передавал свои выводы партнёрам из PSS. |
The Strategic Services Unit was an intelligence agency of the United States government that existed in the immediate post-World War II period. | Подразделение стратегических служб (англ. Strategic Services Unit) - разведывательная служба правительства США, существовавшая в период непосредственно после Второй мировой войны. |
The FB-111A was a strategic bomber version of the F-111 for the USAF Strategic Air Command. | FB-111 - стратегический всепогодный бомбардировщик, созданный на базе истребителя-бомбардировщика F-111 для Стратегического Авиационного командования (Strategic Air Command) США. |
Through strategic use of human and financial resources - and subregional initiatives building communities of practice amongst countries - UNIFEM supported programmes in 43 countries in 2004, and provided technical advice and/or catalytic funding in 40 more. | Благодаря стратегически продуманному применению людских и финансовых ресурсов - и реализации субрегиональных инициатив по формированию среди стран сообществ для практической деятельности - ЮНИФЕМ в 2004 году удалось оказать поддержку программам в 43 странах и предоставить технические консультации и/или катализирующую финансовую помощь еще 40 странам. |
The association of the Global Compact with UNIDO, which has the responsibility of overseeing the engagement of small and medium-scale enterprises in the developing world, is of strategic importance. | Стратегически важное значение имеет связь Глобального договора с ЮНИДО, которой поручено осуществлять надзор за участием малых и средних предприятий в развивающихся странах. |
The office is phasing out most of its 'legacy' projects in favor of a leaner, more strategic portfolio with aggressive cost-benefit and risk management analyses in its new interventions. | Отделение постепенно сворачивает большинство из своих прежних проектов, предпочитая более экономичные, более стратегически ориентированные проекты с проведением активного анализа издержек и выгоды и рисков применительно к своим новым мероприятиям. |
Most of those CDIs were set up at strategic points, such as markets and communities with a high concentration of labourers. | В основном такие ЦРД организовывались в стратегически удобных точках, например рядом с рынками или в местах с большим скоплением предприятий. |
Uchuq'ab' Tinamit (people's power) programme, which involves promoting action to strengthen indigenous peoples' strategic opportunities. | Суть этой программы состоит в оказании содействия в проведении мероприятий по стратегически важным для коренных народов направлениям. |
No matter how meticulously I prepared, no matter how strategic I was... | Не имеет значения как тщательно я подготовился, не имеет значения какую стратегию я использовал... |
The Ministry of Health and Family Welfare has developed Gender Equity Strategy to provide overall strategic direction to gender mainstreaming in the HPSP. | Для подготовки общих стратегических указаний относительно включения гендерной проблематики в СПЗН Министерство здравоохранения и социального обеспечения семей разработало стратегию в области гендерного равенства. |
This process is intended, in the absence of existing strategic and comprehensive planning, to provide both UN-Habitat and relevant land administration institutions a set of baseline information from which an integrated and comprehensive land administration strategy can be developed. | В условиях отсутствия инструментов стратегического и комплексного планирования этот процесс призван обеспечить ООН-Хабитат и соответствующие землеустроительные органы исходной информацией, на основе которой можно будет разработать комплексную стратегию землеустройства. |
By resolution of 10 June 2002 the government of the Province of Styria committed itself to implementing the gender mainstreaming strategy and to the establishment of an inter-departmental steering group to elaborate strategic objectives for gender mainstreaming. | В постановлении от 10 июня 2002 года власти провинции Штирия обязались осуществлять стратегию по обеспечению учета гендерного фактора и создать межведомственную руководящую группу для выработки стратегических задач, связанных с учетом гендерного фактора. |
The Department of Public Information though its Strategic Communications Division, is developing a media and communications strategy in consultation with the Forum secretariat. | Департамент общественной информации через свой Отдел стратегической информационной деятельности разрабатывает в консультации с секретариатом Форума стратегию в области средств массовой информации и коммуникации. |
The anticipation is that the strategy will help to prioritize resources and provide for strategic direction in the prevention of crime. | Ожидается, что эта стратегия поможет правильно распределить ресурсы в порядке приоритетности и задаст стратегическое направление деятельности по предупреждению преступности. |
This Policy will guide the formulation of initiatives that are gender-sensitive and developed through the strategic incorporation of a rights-based approach to human development. | Стратегия будет служить ориентиром при разработке инициатив с учетом гендерного фактора, основанных на стратегическом применении правозащитного подхода к развитию человека. |
The compacts, which include strategic, special (planning, integration and policy) and management objectives and performance measures, have also been tailored to improve coherence between mission and Headquarters leadership in support of mandate implementation. | Кроме того, эти договоры, предусматривающие стратегические, специальные (планирование, интеграция и стратегия) и управленческие цели и показатели для оценки работы, составлены таким образом, чтобы повысить согласованность действий между миссиями и руководством в Центральных учреждениях в целях содействия выполнению мандатов. |
A clearly defined sourcing strategy ensures better preservation of institutional knowledge by minimizing turnover of contractors and consultants who are performing strategic ICT functions; | Четко выверенная стратегия использования кадровых ресурсов обеспечит максимально эффективное сохранение институциональной памяти благодаря сведению к минимуму сменяемости подрядчиков и консультантов, которые выполняют стратегические функции в области ИКТ; |
It is also envisaged that the strategy, once approved, will be translated into specific action plans and programmes to which the Centre for Strategic Studies would contribute. | Предусматривается также, что эта стратегия после ее утверждения воплотится в конкретные планы и программы действий, вклад в которые внесет Центр стратегических исследований. |
Since 1992, poverty alleviation had been a key strategic target area of Thailand's National Economic and Social Development Plan. | Уменьшение масштабов нищеты было одной из ключевых стратегических областей таиландского Национального плана экономического и социального развития с 1992 года. |
We have seen, particularly this year, how important the strategic input of the Council can be to major United Nations agenda items, such as the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). | Мы убедились, в особенности в этом году, насколько значительным может быть стратегический вклад Совета в решение ключевых вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций, таких как достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
To realize the full potential of the CMM resource base in the EECCA region, it is critical to focus on the key strategic barriers, of which project scope and finance are two of the most notable. | Для реализации в полной мере всего потенциала ресурсной базы ШМ в регионе ВЕКЦА необходимо сосредоточиться на ключевых стратегических барьерах, главными составляющими которых являются охват и финансирование проектов. |
The analysis indicates that the organization has met one of theits key strategic objectives of the current multi-year funding framework cycle: concentrating programming activity and financial resources within the five practices and 30 service lines. | Как показывает анализ, организация выполнила одну из своих ключевых стратегических задач текущего цикла МРПФ, заключающуюся в сосредоточении деятельности по программам и финансовым ресурсам на пяти областях практической деятельности и 30 направлениях работы. |
(b) To promote capacity-building to key strategic ministries involved in the implementation of the Compact and to ensure that other United Nations activities also support capacity-building in Afghan institutions; | Ь) оказание содействия в укреплении потенциала ключевых стратегических министерств, которым поручено заниматься осуществлением Соглашения по Афганистану, и обеспечение того, чтобы другие подразделения Организации Объединенных Наций также оказывали содействие в укреплении потенциала афганских учреждений; |
We feel that the nuclear-weapon States must move away from strategic doctrinal differences and get on with the business of negotiations aimed at ridding the world of these destructive weapons. | Мы считаем, что государства, обладающие ядерным оружием, должны отойти от разногласий по стратегиям и доктринам и приступить к работе по ведению переговоров, направленных на избавление мира от этого разрушительного оружия. |
UNHCR mobilizes public, political, financial and operational support through effective strategic partnerships, inter-agency coordination, multimedia communication, targeted campaigns and fund-raising strategies. | мобилизация УВКБ общественной, политической, финансовой и оперативной поддержки благодаря дееспособным механизмам стратегического партнерства, межучрежденческой координации, мультимедийной связи, адресным кампаниям и стратегиям мобилизации средств. |
The representative of Uganda recalled the contribution of The Least Developed Countries Report 2002: Escaping the Poverty Trap and stressed the importance of obtaining a strategic perspective on poverty dynamics in order to help LDCs implement the right policies with respect to anti-poverty strategies. | Представитель Уганды напомнил о вкладе "Доклада о наименее развитых странах за 2002 год: выбираясь из ловушки нищеты" и подчеркнул важное значение стратегического видения динамики изменения масштабов нищеты для оказания помощи НРС в проведении правильной политики применительно к стратегиям борьбы с нищетой. |
In 2009, OHCHR set a strategic goal to strengthen national accountability in MDG-based development processes and poverty reduction strategies from human rights perspectives. | В 2009 году УВКПЧ поставило стратегическую цель усилить национальную отчетность по процессам в области развития, основанным на показателях ЦТР, и по стратегиям сокращения нищеты, за счет применения оценочных параметров с точки зрения прав человека. |
The Secretariat attended the GEF Council meeting of June 2007, in particular, to support action on the sound management of chemicals framework strategy and strategic programming for the fourth replenishment of GEF, and on the focal area strategies and strategic programming for the fourth replenishment. | Представители секретариата посетили совещание Совета ФГОС в июне 2007 года, в частности, для поддержки действий по стратегии в отношении механизма обоснованного регулирования химических веществ и стратегическому программированию четвертого пополнения средств ФГОС, а также по стратегиям в отношении основных направлений деятельности и стратегическому программированию четвертого пополнения средств. |
A speak up culture is important for an organization to foster alignment of staff conduct to expected standards and to embrace evaluation, to listen to different views and inputs before critical strategic decisions are made. | Культура откровенного высказывания имеет большое значение для организации в плане приведения поведения сотрудников в соответствие с ожидаемыми стандартами, а также для проведения оценки, учета разных мнений и подходов до принятия важных стратегических решений. |
Strategic leadership capacity-building is an important tool to foster innovations in governance. | Обучение навыкам стратегического руководства является одним из важных инструментов поощрения инноваций в этой сфере. |
The EU Structural Funds are also one of the important means for the financing of activities to eliminate problems of the Roma community in Slovakia. The "Marginalised Roma Communities" is one of the four horizontal priorities under the so-called EU National Strategic Reference Framework. | Структурные фонды ЕС также являются одним из важных источников финансирования деятельности по решению проблем рома в Словакии. "Маргинализованные общины рома" являются одним их четырех горизонтальных приоритетов в соответствии с так называемой Национальной системой справочных данных по вопросам стратегии ЕС. |
A major need was the development of decision-making skills, policy-making skills and strategic management/strategic planning skills for a reformed system in which those activities would take place in a wider range and at lower levels of government ministries and agencies. | Одним из важных необходимых элементов является подготовка специалистов в области принятия решений, разработки политики и стратегического управления/стратегического планирования для реформированной системы, в рамках которой эта деятельность будет осуществляться более широко, а также для различных государственных министерств и учреждений. |
The purpose of establishing five trading counters, which is part of the mandate of MONUSCO, is to bring together near the most strategic sites the State services involved in monitoring mineral products. | Создание пяти торгово-посреднических центров - задача, которая входит в мандат МООНСДРК, - призвано обеспечить наличие общих площадок для структур, контролирующих горнодобывающую деятельность, в наиболее стратегически важных районах. |
Given that support to regional integration is a central element in the regional programme, a more strategic and coherent approach appears desirable. | Учитывая, что поддержка региональной интеграции является центральным элементом региональной программы, желательным представляется более ориентированный на перспективу и последовательный подход. |
It may be useful in this regard for the United Nations presences in both countries to develop a shared strategic vision and plan for their respective engagement in the border areas over the short, medium and long term. | Поскольку Организация Объединенных Наций присутствует в обеих странах, было бы полезно разработать совместный стратегический план их взаимодействия в пограничных районах на краткосрочную, среднесрочную и долгосрочную перспективу. |
However, by providing also a long-time perspective, the strategic part of SAICM should make clear that prioritisation must not be an excuse or pretext for non-action. | Однако, предусматривая также долгосрочную перспективу, стратегические положения СПМРХВ должны четко указывать на то, что установление приоритетов не следует использовать в качестве оправдания или предлога для бездействия. |
The Office made progress in a number of areas that laid the groundwork for the implementation of the ICT strategy, comprising a long-term vision, management priorities and three strategic programmes, on knowledge management, resource management and infrastructure management. | Управление достигло успехов по ряду направлений, заложив таким образом основу для осуществления стратегии в области ИКТ, которая представляет собой концепцию на долгосрочную перспективу, определяет приоритеты в сфере управления и содержит три стратегические программы в сфере управления знаниями, ресурсами и инфраструктурой. |
In pursuance of these goals, the Ministry of Defence has set itself the long-term strategic objective of promoting and strengthening a human rights culture and ethic within the police and armed forces. | В этой связи министерство обороны наметило стратегический план действий на долгосрочную перспективу, направленный на поощрение и укрепление в рядах вооруженных сил и полиции нравственных начал уважения прав человека. |
To undertake a more strategic, proactive and planned approach to human resources management, workforce planning is being introduced Secretariat-wide during the biennium 2008-2009; (b) Recruitment and staffing. | Для реализации более долгосрочного, активного и целенаправленного подхода к управлению людскими ресурсами в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов во всем Секретариате вводится кадровое планирование; Ь) наем персонала и укомплектование штатов. |
The report broadly endorses the role and contribution of Habitat Progamme Managers as a long-term, strategic investment by UN-Habitat. | В докладе в целом одобряется роль и содействующие усилия Руководителей программ Хабитат в качестве долгосрочного стратегического вклада ООН-Хабитат. |
(e) Global programmes did not adequately establish strategic long-term partnerships with development institutions sharing common goals; | ё) глобальные программы не обеспечивали надлежащим образом установление стратегических отношений долгосрочного партнерства с учреждениями, занимающимися вопросами развития и имеющими общие цели; |
The Third Development Plan, which is a component of the long-term planning process, was drawn up to identify, tackle and overcome these challenges and obstacles with a view to realizing the aims set out in the Strategic Vision for Yemen 2025. | Третий план развития, являющийся компонентом долгосрочного процесса планирования, был разработан главным образом для того, чтобы выявить, обозначить и преодолеть эти проблемы и трудности в целях реализации задач, поставленных в Стратегической концепции Йемена на период до 2025 года. |
This strategy is framed in the Development Plan at Medium Term, of 2009-2013, in the Strategic Program for Long-Term Development (PEDLP, 2025) and in the various sectoral policies. | Данная стратегия нашла свое отражение в Среднесрочном плане развития на 2009-2013 годы, Стратегической программе долгосрочного развития (СПДР, до 2025 года), а также в отраслевой политике в различных сферах. |
I would like to emphasize that we intend to continue our consistent policy of reducing nuclear weapons, taking into account the military strategic situation and the need to guarantee Russia's security. | Я хотел бы подчеркнуть, что с учетом военно-стратегической обстановки и интересов обеспечения безопасности России мы намерены продолжать последовательную линию на сокращение ядерных вооружений. |
Twenty-nine staff officers serve with the Strategic Military Cell based at United Nations Headquarters. | Двадцать девять офицеров штаба служат в составе Военно-стратегической группы, расположенной в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
The ongoing review of the Strategic Military Cell will be an important means of building knowledge of the strengths as well as the challenges of such reinforcement mechanisms. | Постоянный обзор деятельности Военно-стратегической ячейки будет важным средством расширения знаний о плюсах, равно как и проблемах, связанных с такими механизмами усиления. |
The Committee notes that the creation of the Strategic Military Cell reflects an approach that is different from the established structure and practices of the Secretariat and from the usual role of the Military Adviser. | Комитет отмечает, что создание Военно-стратегической группы представляет собой подход, отличающийся от установившейся структуры и практики Секретариата и обычной роли Военного советника. |
The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations is responsible for the direction of the Strategic Military Cell, and is supported by the Office of Operations of the Department of Peacekeeping Operations in the strategic and executive direction of peacekeeping operations. | Ответственность за руководство Военно-стратегической ячейкой возложено на заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, который в вопросах стратегического и административного руководства операциями по поддержанию мира опирается на поддержку Управления операций Департамента операций по поддержанию мира. |
The Strategic Military Cell has supported the operational planning of the military component, as requested by the Force Commander. | По просьбе Командующего Силами Военно-стратегическая ячейка оказала поддержку в осуществлении оперативного планирования военного компонента. |
The Strategic Military Cell maintains liaison arrangements with the troop contributors through the Military Advisers of the Permanent Missions to the United Nations in New York. | Военно-стратегическая ячейка поддерживает связь со странами, предоставляющими войска, через военных советников постоянных представительств стран при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
The Strategic Military Cell was established to deal with the particular military, security and operational demands placed on UNIFIL in implementing Security Council resolution 1701. | Военно-стратегическая ячейка была учреждена для выполнения особых военных связанных с безопасностью и оперативных требований, предъявляемых к ВСООНЛ в связи с осуществлением резолюции 1701 Совета Безопасности. |
The Strategic Military Cell also participates in departmental crisis response measures in accordance with the Department of Peacekeeping Operations crisis response policy. | В соответствии с принятой в Департаменте операций по поддержанию мира политикой реагирования на кризисные ситуации Военно-стратегическая ячейка участвует также в разработке Департаментом мер реагирования на кризисные ситуации. |
Strategic Military Cell is the first such experiment and represents one potential way of providing additional planning capacities and expertise, in this case, military planning, to the Department of Peacekeeping Operations. | Военно-стратегическая ячейка является первым таким экспериментом и представляет собой один из потенциальных методов предоставления дополнительного потенциала и экспертных знаний в области планирования - в данном случае военного планирования - Департаменту операций по поддержанию мира. |
We have witnessed the reduction of strategic nuclear warheads resulting from the START process. | Мы становимся свидетелями сокращения стратегических ядерных боеголовок в результате процесса СНВ. |
The aggregate number of operationally deployed strategic nuclear warheads was 1,944 as of February 2011, when the Treaty was superseded by the New START Treaty. | Суммарное количество оперативно развернутых боезарядов было на уровне 1944 единиц по состоянию на февраль 2011 года, когда этот договор был заменен новым Договором СНВ. |
In that regard, we are prepared to negotiate not only with the United States, but also with other nuclear Powers, in order to reduce strategic offensive weapons to minimal levels sufficient to maintain strategic stability. | При этом мы готовы вести переговоры не только с Соединенными Штатами, но и другими ядерными державами в целях сокращения СНВ до минимального уровня, достаточного для поддержания стратегической стабильности. |
When President Obama signed the New Strategic Arms Reduction Treaty on 8 April 2010, he said that the United States would pursue a future agreement with the Russian Federation for broad reductions in all categories of nuclear weapons - strategic, non-strategic, deployed and non-deployed. | Когда 8 апреля 2010 года Президент Обама подписал новый Договор по СНВ, он заявил, что Соединенные Штаты будут выступать за новое соглашение с Российской Федерацией в отношении более широкого сокращения всех категорий ядерных вооружений - стратегических и нестратегических, развернутых и неразвернутых. |
Kazakhstan was the first party to the Strategic Arms Reduction Treaty to fulfil its commitments under the Lisbon Protocol by eliminating its nuclear potential, the fourth in the world in terms of its destructive power. | Казахстан первым из Сторон Договора о СНВ выполнил обязательства по Лиссабонскому Протоколу, ликвидировав четвертый в мире по своей разрушительной мощи ядерный потенциал. |