Английский - русский
Перевод слова Strategic

Перевод strategic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стратегический (примеров 2143)
The document outlines the Institute's strategic focus, based on four strategic objectives: В документе излагается стратегический курс Института, основу которого составляет достижение четырех следующих стратегических целей:
I strongly encourage Member States to consider the Panel's recommendations on enhancing the capacity in the Secretariat in the areas of conflict prevention, mediation, peacebuilding and strategic analysis. Я настоятельно рекомендую государствам-членам рассмотреть рекомендации Группы об укреплении потенциала Секретариата в таких областях, как предотвращение конфликтов, посредничество, миростроительство и стратегический анализ.
He stressed that the Sudan should be looked at from a strategic perspective given its geopolitical importance, and in the light of the fact that it borders nine countries in a volatile region. Он подчеркнул, что с учетом важного геополитического положения Судана и того факта, что он граничит с девятью странами в нестабильном регионе, к нему следует применять стратегический подход.
On ratifying the Convention in 1993 his Government had established the Coordinating Committee on Children with a mandate to translate the Convention into a strategic national plan and monitor and review the implementation of the plan's programmes and initiatives. После того как правительство Фиджи подписало в 1993 году Конвенцию, был создан координационный Комитет по вопросам детства, с тем чтобы включить положения Конвенции в национальный стратегический план и следить за ходом реализации предусмотренных в нем программ и акций.
The Council should also ensure it has time, before a peacekeeping operation is mandated and at review points, to discuss fully and at high level the strategic context. Совет должен также выделять время для того, чтобы до утверждения мандата операции по поддержанию мира и при проведении обзоров всесторонним образом и на высоком уровне обсуждать стратегический контекст;
Больше примеров...
Стратегии (примеров 1425)
They looked forward to the finalization of a strategic document and proposals of adequate mechanisms for a coordinated implementation of the integrated United Nations Sahel strategy. Они заявили, что рассчитывают на завершение работы над стратегическим документом и предложениями по соответствующим механизмам скоординированного осуществления стратегии Организации Объединенных Наций по Сахелю.
Consequently, the objectives contained in the work programme are concrete, and expected accomplishments are feasible and pertinent to the nature of, and the work carried out under, each strategic or operational objective of The Strategy. Соответственно, цели, содержащиеся в программе работы, являются конкретными, а ожидаемые достижения представляются осуществимыми и относящимися к характеру каждой стратегической или оперативной цели Стратегии и работе, проводимой в их рамках.
OPS 3 recommended that the GEF identify and synthesize lessons learned from activities implemented under the GEF 3 adaptation strategic priority to inform future activities and to feed into any potential revisions of the GEF adaptation strategy. В ОПР З рекомендовано, чтобы ГЭФ выявил и обобщил уроки, извлеченные в ходе деятельности, осуществлявшейся в рамках Стратегического приоритета в области адаптации в ходе ГЭФ З, с тем чтобы на их основе строить будущую работу и учитывать их при любых возможных пересмотрах адаптационной стратегии ГЭФ.
We also accept the transition to the Strategic Project Oversight Committee to provide a forum in which a wider set of projects of a cross-cutting nature related to the global field support strategy can be overseen beyond the limited framework of Global Service Centre oversight Она также согласна с передачей Комитету по надзору за исполнением стратегических проектов роли форума, позволяющего осуществлять контроль за более широким набором комплексных проектов, связанных с осуществлением глобальной стратегии полевой поддержки, за рамками надзора, осуществляемого Глобальным центром обслуживания
As UNICEF develops the Child Protection Supporting Strategy, the follow-up to the study emerges as a key strategic priority. Последующая деятельность по итогам исследования также стала ключевой и приоритетной стратегической задачей в рамках деятельности, связанной с разработкой стратегии ЮНИСЕФ по оказанию поддержки в области защиты детей.
Больше примеров...
Strategic (примеров 37)
It is the thirteenth and final instalment to the Strategic Wargames series. Это тринадцатая и заключительная игра в серии Strategic Wargmes.
The Strategic Wargames series was conceptualised in 1984 by software designer Alan Steel; during development of these titles, Steel would often research the upcoming game's topic and pass on his findings to associates in Coventry and London. Серия игр Strategic Wargames была концептуализирована в 1984 году дизайнером программного обеспечения Аланом Стилом; во время разработки названий для игр Стил часто исследовал тематику предстоящей игры и передавал свои выводы партнёрам из PSS.
Interstate Highways also connect to other roads that are a part of the Strategic Highway Network, a system of roads identified as critical to the U.S. Department of Defense. Также шоссе системы являются частью Стратегической системы автомобильных магистралей (англ. Strategic Highway Network), системы дорог, которые определяются как чрезвычайно важные для Министерства обороны США.
Founded the International Institute of Strategic Land Reforms in Princeton, New Jersey. Учредил и возглавляет «Международный институт стратегических земельных реформ» (International Institute of Strategic Land Reforms) в Принстоне, штат Нью Джерси.
He is the author of Status Signals: A Sociological Study of Market Competition and co-author (with Garth Saloner and Andrea Shepard) of the textbook Strategic Management. А также написал книгу: «Состояние сигналов: Социологический подход в исследовании рыночной конкуренции» (Status Signals: A Sociological Study of Market Competition), и в соавторстве с Гарт Салонер и Андреа Шепард написал учебник по Стратегическому менеджменту (Strategic Management).
Больше примеров...
Стратегически (примеров 609)
The United Nations needed to make strategic choices and reduce institutional fragmentation. Организация Объединенных Наций должна сделать стратегически важный выбор и сократить институциональную раздробленность.
He also re-asserted his control over this strategic region. Он вновь утвердил свой контроль над этим стратегически важном регионом.
It is in everybody's interest to see this strategic region, this crossroads of civilizations, become more stable, prosperous and open. Все заинтересованы в том, чтобы этот стратегически важный регион, этот перекресток цивилизаций стал более стабильным, процветающим и открытым.
The peaceful use of outer space should be assured for the benefit and in the interests of all. France and Russia reaffirm that the prevention of an arms race in outer space is a matter of strategic importance. Мирное использование космического пространства должно быть обеспечено во благо и в интересах всех. Россия и Франция подтверждают, что предотвращение гонки вооружений в космосе является стратегически важным вопросом.
As stated by lLaw 2001/443 and implementing Leg.Legislative Decree 190/2002, a simplified EIA procedure applies to some specific projects identified by the Government as "strategic" or "of national interest" by the Government. Как указывается в Законе 2001/443 и Законодательном декрете 190/2002, предусматривающем порядок его применения, к конкретным проектам, определенным правительством в качестве стратегически важных или служащих национальным интересам, применяется упрощенная процедура ОВОС.
Больше примеров...
Стратегию (примеров 207)
Convened by President Karzai and led by his national Security Adviser, the Group coordinated a strategic and timely response to the challenges posed by the insurgency in these provinces. Созданная президентом Карзаем и возглавляемая его советником по национальной безопасности Группа координирует стратегию и принятие своевременных мер реагирования на вызовы, связанные с повстанческим движением в этих провинциях.
Instead, they reflect China's long-term strategic goal of establishing hegemony across Asia. Напротив, они отражают долгосрочную стратегию Китая по установлению гегемонии в Азии.
The report also flagged the High Commissioner's strategic thematic focus on migration for 2010-2011. В докладе также указывается, что в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов Верховный комиссар будет проводить стратегию уделения особого внимания в своей работе различным вопросам миграции.
They further suggest that the activities embedded within this recommendation would be best integrated with strategic or other planning processes and be conducted with some regularity, since knowledge management requirements can evolve over time. Они также отметили, что в анализе, положенном в основу этой рекомендации, судя по всему, почти отождествляются знания и информация, а это создает риск формирования неполной картины того, как следует разрабатывать стратегию управления знаниями.
(a) Clearly define the strategic investment direction and establish an effective risk management and compliance framework, including a strategy for rebalancing the investment portfolio to established asset allocation targets and weights; а) четко определить направленность стратегических инвестиций и создать эффективную систему управления рисками и обеспечения соблюдения требований, в том числе разработать стратегию изменения структуры инвестиционного портфеля для приведения его в соответствие с установленными целями и весами в области распределения активов;
Больше примеров...
Стратегия (примеров 232)
This Policy articulates guiding principles and strategic actions that will define a regional Pacific Ocean Initiative. В настоящей политике изложены руководящие принципы и стратегия, которые определят региональную инициативу тихоокеанских островов.
In 2001, the UNIFEM resource-mobilization strategy focused on laying the groundwork for strategic partnerships with diverse donors around key thematic areas. В 2001 году стратегия и мобилизация ресурсов ЮНИФЕМ была посвящена созданию основы для налаживания стратегических партнерских отношений с различными донорами по ключевым тематическим областям.
This legal strategy failed, and the authors cannot now seek to revise the strategic decisions made by their counsel. Эта правовая стратегия не увенчалась успехом, и авторы не могут в настоящее время настаивать на пересмотре стратегических решений, принятых их адвокатом11.
It should be stressed that the strategic initiatives under the scheme are pursued with a view to creating equal opportunities and reducing inequities in access to and the use of resources and in the exercise of citizenship in health matters. Следует отметить, что стратегия СИС заключается в обеспечении равных возможностей, сокращении неравенства в плане доступа к ресурсам и их использования и в реализации гражданских прав в области здравоохранения.
According to the National Action Plan for Integration 2003, the strategic choice of a substantial promotion of social integration is closely linked to facilitating access to employment for groups who are in danger of social exclusion. Согласно национальному плану действий в области интеграции 2003 года, основная стратегия содействия социальной интеграции тесно связана с облегчением доступа к занятости для групп, которые рискуют оказаться в социальной изоляции.
Больше примеров...
Ключевых (примеров 345)
Compensation should be viewed as a strategic management tool in the key areas of staff recruitment, retention and relocation. Вознаграждение следует рассматривать в качестве стратегического инструмента управления в ключевых областях найма и удержания сотрудников и их перевода в другие места.
Experts may wish to suggest other profiles regarding key strategic FDI challenges: Эксперты, возможно, сочтут целесообразным предложить другие типы в зависимости от ключевых стратегических задач в сфере ПИИ:
The policy identifies six key strategic directions to combat HIV/AIDS and STIs: Программа определяет шесть ключевых стратегических направлений работы по предупреждению ВИЧ/СПИДа и ЗППП:
Well-known lecturers of the business school will offer a two-year course for 27 key managers of JTI for development of strategic management skills and leadership qualities. Известные преподаватели бизнес-школы проведут двухгодичный курс для 27 ключевых менеджеров JTI по развитию навыков стратегического управления и лидерских качеств.
A key to success of gender mainstreaming is the strategic positioning of gender statistics programmes. Одним из ключевых факторов успешного обеспечения учета гендерных факторов во всех видах деятельности является стратегическое позиционирование программ по гендерной статистике.
Больше примеров...
Стратегиям (примеров 38)
Similarly, UNCTAD's Investment Policy Reviews provide advice that goes beyond a simple assessment of the policy environment for foreign investors, including both policy recommendations and strategic suggestions for investment promotion. Аналогичным образом, результатом проводимых ЮНКТАД обзоров инвестиционной политики являются рекомендации, выходящие за рамки простой оценки социально-экономических условий для иностранных инвесторов, включая как рекомендации по вопросам политики, так и предложения по стратегиям поощрения инвестиций.
The Internal Audit Office informed UNOPS management and the Strategic and Audit Advisory Committee during 2008 that there appeared to be inconsistencies regarding the implementation/structure and management of its regional offices and operation centres. Служба внутренней ревизии проинформировала руководство ЮНОПС и Консультативный комитет по стратегиям и ревизии в 2008 году о том, что, как представляется, имеют место несоответствия в отношении исполнения/структуры и управления его региональных отделений и оперативных центров.
In the course of the year, these strategies were complemented by 38 strategic guidelines to aid with their implementation. В течение года в дополнение к этим стратегиям было разработано 38 стратегических руководящих принципов с целью содействовать их осуществлению.
Intensified strategic partnerships and policy advice in the social sector, and strengthening of emergency preparedness and response are cross-cutting strategies to ensure success in all organizational priorities. К межсекторальным стратегиям, обеспечивающим успех деятельности по достижению всех организационных приоритетов, относятся укрепление стратегических партнерств и консультирование по вопросам политики в социальном секторе, а также повышение готовности к чрезвычайным ситуациям и более активное реагирование на них.
Seven (7) strategic thrusts have been identified on the basis of those problems and are broken down into objectives and action strategies recorded in a matrix: В соответствии с этими проблемами выделяют семь стратегических векторов, которые сводятся к целям и стратегиям реагирования, зафиксированным в матрице.
Больше примеров...
Важных (примеров 354)
The Committee was further informed that the reduction proposed in the 2013 budget had been achieved through various strategic measures, the enforcement of efficiency targets in support operations and the deferment of asset replacement. Комитету было далее сообщено, что предлагаемое сокращение бюджета на 2013 год было достигнуто благодаря принятию различных стратегически важных мер, обеспечению выполнения показателей экономии средств в ходе вспомогательных операций и отсрочкам в замене активов.
The strategy is a strategic reform initiative that was created in the Secretariat to facilitate shorter mobilization and sustainability of peacekeeping and special political missions in order to protect and reinforce vital peace processes mandated by the Security Council. Стратегия представляет собой стратегическую инициативу в области реформы, разработанную в Секретариате для содействия сокращению сроков мобилизации и повышению сбалансированности миротворческих и специальных политических миссий в целях обеспечения защиты и укрепления жизненно важных мирных процессов, санкционированных Советом Безопасности.
Acknowledging further the excellent work of the Scientific and Technical Advisory Panel (STAP) in providing strategic advice and in reviewing projects, признавая также успешную деятельность Консультативной группы по научно-техническим вопросам (КГНТВ) по вынесению стратегически важных рекомендаций и рассмотрению проектов,
Two of UNIFEM's strategic focus areas - ending violence against women and reversing the spread of HIV/AIDS among women and girls - address the "enhanced participation of women in development" through education and health initiatives. В рамках двух стратегически важных областей деятельности ЮНИФЕМ - прекращение насилия в отношении женщин и борьба с распространением ВИЧ/СПИДа среди женщин и девочек - решаются вопросы «расширения участия женщин в процессе развития» на основе инициатив в области образования и здравоохранения.
Women have been made heads of important commissions, such as the National Commission for Democracy and Human Rights, and have been appointed as chairpersons of strategic parastatals, such as those dealing with mining and general services. Женщины заняли руководящие посты в ряде важных комиссий, таких, как Национальная комиссия по вопросам демократии и прав человека.
Больше примеров...
Перспективу (примеров 89)
Of course, the international community must look to the future and move towards elaborating new frameworks for strategic relations. Разумеется, международное сообщество должно смотреть в перспективу и двигаться в направлении разработки новых основ или рамок стратегических отношений.
Establishing supportive framework conditions for enhancing the innovative capacity of firms therefore requires placing immediate policy-based actions into a longer-term strategic policy framework. Таким образом, для создания благоприятных рамочных условий для укрепления инновационного потенциала компаний меры на ближайшую перспективу должны вписываться в рамки долговременной стратегии.
At its sixty-second session, the Commission was provided with a progress report from the HR Network of the CEB on the development of the Senior Management Network with particular reference to the concept, the modus operandi and the strategic plans for development in the longer term. На ее шестьдесят второй сессии Комиссии был представлен доклад Сети по вопросам людских ресурсов КСР о ходе разработки положений о сети старших руководителей, в котором особое внимание было уделено концепции, modus operandi и стратегическим планам развития на более долгосрочную перспективу.
It was important to focus on the broader strategic perspective while discussing individual issues and to improve the strategic environment surrounding operations by enhancing the political process and peacebuilding. Важно при обсуждении отдельных вопросов ориентироваться на более широкую стратегическую перспективу и улучшать стратегическую обстановку, в которой проводятся операции, путем активизации политического процесса и миростроительства.
Discussions focus largely on targets achieved during the last cycle and the accuracy of data used to set those targets; as a result, strategic discussion is frequently overshadowed. В ходе этих совещаний основное внимание уделяется тем целям, которые достигнуты в ходе предыдущего цикла, а также точности тех данных, которые использовались для установления этих целей; в результате это обсуждение не всегда носит ориентированный на перспективу характер.
Больше примеров...
Долгосрочного (примеров 122)
The "protective environment" approach continues to be an important vehicle for making responses more strategic. Создание безопасных условий по-прежнему остается одним из важных подходов к обеспечению более долгосрочного характера ответных мер.
Advantage Canada, a strategic, long-term economic plan designed to improve Canada's economic prosperity, recognizes that the most effective way to address the gap in socio-economic conditions faced by Aboriginal men and women is by increasing their participation in the Canadian economy. В стратегическом плане долгосрочного экономического развития Advantage Canada, направленном на повышение экономического благосостояния страны, подчеркивается, что наиболее эффективным путем сокращения разрыва в социально-экономическом положении коренного населения является его участие в экономической деятельности.
In this regard, the Economic and Social Council would be willing to conduct a diagnostic of priorities for designing a strategic long-term planning for Guinea-Bissau which could serve the basis for lasting peace in the country; В этой связи Экономический и Социальный Совет, возможно, пожелает проанализировать приоритеты для стратегического долгосрочного плана для Гвинеи-Бисау, который мог бы стать основой для достижения прочного мира в этой стране;
The Prime Minister is currently leading preparation of the medium to long-term National Strategic Development Plan. Премьер-министр в настоящее время руководит подготовкой условий для проведения в жизнь долгосрочного Национального плана стратегического развития.
On the basis of the Benin 2025 Alafia national long-term outlook studies, which involved broad consultation with the population's various social groups, a strategic vision was mapped out reflecting the different views expressed. Кроме того, национальные исследования перспектив долгосрочного развития "Бенин 2025: Алафиа", проведенные после целой серии консультаций с различными социальными слоями страны, позволили разработать стратегию, основанную на мнениях жителей.
Больше примеров...
Военно-стратегической (примеров 120)
The Treaty would accelerate the disarmament process in Europe, eliminate any remaining imbalances in armed forces and render the military and strategic situation in the continent more predictable. Этот Договор позволит ускорить процесс разоружения в Европе, ликвидировать сохраняющиеся диспропорции в вооруженных силах и повысить уровень предсказуемости военно-стратегической ситуации на континенте.
The Second Department of the Chief Command of the Armed Forces is a member of the South American Congress on Military Strategic Intelligence. Второй департамент при главном командовании Вооруженных сил Республики является участником Южноамериканского конгресса по деятельности военно-стратегической разведки.
The second model has been made possible in large part as a result of the dedicated military capacity in the Strategic Military Cell provided to the United Nations Interim Force in Lebanon. Второй модели в значительной мере способствовало формирование специализированного военного компонента в Военно-стратегической ячейке, предназначенного для Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
As the mission has moved beyond the expansion phase, the continued need for the Strategic Military Cell in its current structure and strength has not been clearly demonstrated. Поскольку миссия завершает этап своего расширения, необходимость сохранения Военно-стратегической ячейки с ее нынешней структурой и численностью персонала четко не продемонстрирована.
The phased reduction of the Strategic Military Cell would be dependent on the strengthening of the Office of Military Affairs, and the Cell would initially retain a direct reporting line to the Under-Secretary-General during crises, and during routine operations, through the Military Adviser. Поэтапное сокращение численности персонала Военно-стратегической ячейки было бы увязано с укреплением Управления по военным вопросам, и на начальном этапе Ячейка и далее подчинялась бы в кризисные периоды заместителю Генерального секретаря напрямую, а при проведении обычных операций - через военного советника.
Больше примеров...
Военно-стратегическая (примеров 55)
The Strategic Military Cell was created to more effectively enable the Secretariat to support UNIFIL in carrying out its Security Council-mandated tasks. Военно-стратегическая ячейка была создана для того, чтобы Секретариат мог оказывать ВСООНЛ более эффективную поддержку в выполнении ими задач, определенных в мандате Совета Безопасности.
The Strategic Military Cell was established to deal with the particular military, security and operational demands placed on UNIFIL in implementing Security Council resolution 1701. Военно-стратегическая ячейка была учреждена для выполнения особых военных связанных с безопасностью и оперативных требований, предъявляемых к ВСООНЛ в связи с осуществлением резолюции 1701 Совета Безопасности.
Significant effort was invested by the Strategic Military Cell to establish the UNIFIL Maritime Task Force, involving considerable land and maritime planning activity and several technical meetings with troop-contributing countries. Военно-стратегическая ячейка приложила большие усилия для создания оперативного морского соединения ВСООНЛ, для чего потребовалось проделать напряженную работу по планированию мероприятий на суше и на море, а также провести технические совещания со странами, предоставляющими войска.
The Strategic Military Cell was established with the full complement of expert military capacities to ensure that the UNIFIL expansion, deployment and additional mandated responsibilities were conducted with and supported by sufficient dedicated capabilities, employing best practices from contemporary military planning and operational experience. Военно-стратегическая ячейка была полностью укомплектована военными экспертами для обеспечения того, чтобы расширение, развертывание ВСООНЛ и осуществление дополнительных включенных в их мандат обязанностей проходили с помощью и при поддержке со стороны достаточного специального потенциала с использованием наилучших методов современного военного планирования и оперативного опыта.
In addition, the Strategic Military Cell, which is located at United Nations Headquarters, would provide military guidance and direction to the Force Commander at the strategic level. Помимо этого, Военно-стратегическая группа, которая находится в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, будет осуществлять стратегическое военное руководство и консультирование Командующего Силами на стратегическом уровне.
Больше примеров...
Снв (примеров 150)
In the dialogue with the United States of America on START and ABM issues, we have repeatedly pointed out the fatal consequences that would result from the destruction of the ABM Treaty for disarmament and strategic stability. В диалоге с США по вопросам СНВ и ПРО мы неоднократно показывали и исчерпывающе показываем пагубные последствия, которое имело бы разрушение Договора по ПРО для разоружения и стратегической стабильности.
The relationship between strategic offensive and defensive weapons and its growing potential for the strategic offensive arms reduction process has major significance for the strengthening of strategic stability. Взаимосвязь стратегических наступательных и стратегических оборонительных вооружений и ее возрастающая важность в процессе сокращения СНВ имеют принципиальное значение для укрепления стратегической стабильности.
Under the New Strategic Arms Reduction Treaty, the United States and the Russian Federation must limit their deployed strategic warheads to no more than 1,550 by February 2018. В соответствии с новым Договором по СНВ к февралю 2018 года Соединенные Штаты и Российская Федерация должны ограничить количество их развернутых боезарядов на стратегических средствах доставки до уровня, не превышающего 1550 единиц.
The Russian Federation had also completed all reductions in strategic offensive weapons provided for in the START Treaty as early as in 2001, and was continuing to reduce numbers of strategic delivery vehicles and warheads. Российская Федерация также осуществила еще в 2001 году все сокращения стратегических наступательных вооружений, предусмотренные Договором о СНВ, и продолжила понижение уровней стратегических носителей и боезарядов.
Our negotiators are hard at work with their counterparts from the Russian Federation to finish the follow-on treaty to the Strategic Arms Reduction Treaty (START), which will mandate significant cuts. Наши переговорщики усердно работают со своими коллегами из Российской Федерации над доводкой договора взамен Договора о сокращении стратегических вооружений (СНВ), который санкционирует значительные сокращения.
Больше примеров...