The World Economic Forum strategic dialogue on the future of Mongolia was successfully organized in Ulaanbaatar on 14 and 15 September 2013. | 14 и 15 сентября 2013 года в Улан-Баторе успешно прошел стратегический диалог о будущем Монголии в рамках Всемирного экономического форума. |
For continuous improvement, a strategic review of human resources in UNICEF is planned for 2006. | Для обеспечения постоянного прогресса на 2006 год запланирован стратегический обзор людских ресурсов в ЮНИСЕФ. |
The country-specific proposals in the Portfolio reflect the strategic response developed in the field to the specific problem of landmines and explosive remnants of war (ERW). | Пострановые предложения в портфеле отражают разработанный на месте стратегический отклик на специфическую проблему наземных мин и взрывоопасных пережитков войны (ВПВ). |
Efforts to promote the expansion of education opportunities may fail if they are not sustained by political and financial support and by a legal framework that guarantees continued State investment in this strategic sector. | Усилия, направленные на расширение возможностей в плане образования, могут оказаться безрезультатными, если им не будет обеспечиваться политическая и финансовая поддержка и если в стране отсутствует нормативно-правовая основа, гарантирующая постоянные государственные инвестиции в этот стратегический сектор. |
Strategic Heritage Plan, United Nations Office at Geneva (by Mr. Clemens Adams, Director, Administration, United Nations Office at Geneva); and Ethics Office (by Ms. Joan Dubinsky, Director, Ethics Office). | Стратегический план сохранения наследия, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве (г-н Клеменс Адамс, Директор, Административный отдел, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве); и Бюро по вопросам этики (г-жа Джоан Дубински, Директор, Бюро по вопросам этики). |
Algeria welcomed Cambodia's efforts in a number of sectors, such as poverty reduction through the Rectangular Strategy and the national strategic development plan. | Алжир приветствовал усилия Камбоджи в ряде секторов, в частности в области сокращения нищеты с помощью Четырехсторонней стратегии и национального стратегического плана развития. |
(c) Current ICT career paths and jobs do not reflect functions for strategic and business relationship management needed for successful implementation of the ICT strategy. | с) нынешние должности и профили служебного роста в сфере ИКТ не отражают функции управления стратегическими и рабочими связями, что необходимо для успешной реализации стратегии в области ИКТ. |
The segment would contribute to assessing the first phase of the implementation of the Strategy with a joint statement on ESD as the major outcome highlighting the progress made in the process and giving strategic guidance for its continuation. | Этот сегмент будет содействовать оценке первого этапа осуществления Стратегии, при этом основным итогом этого сегмента могло бы стать принятие совместного заявления по ОУР, в котором должен быть особо выделен прогресс, достигнутый в ходе данного процесса, и даны стратегические руководящие указания в отношении его дальнейшего осуществления. |
In 2008, IFAD adopted its Country Strategic Opportunities Programme for the country, which is based on Ethiopia's second-generation poverty reduction strategy paper, and other relevant planning documents. | В 2008 году МФСР принял свою "Страновую программу стратегических возможностей" для этой страны, базирующуюся на разработанном документе второго поколения по стратегии сокращения масштабов нищеты и других профильных плановых документах. |
On 13 January 2009 the Special Rapporteur was represented in a strategic round table on creating funding to protect human rights in the context of European Union counter-terrorism measures in Brussels. | 13 января 2009 года Специальный докладчик был представлен на проходившем в Брюсселе совещании «за круглым столом» по выработке стратегии мобилизации средств для защиты прав человека в контексте принимаемых Европейским союзом мер по борьбе с терроризмом. |
It is the thirteenth and final instalment to the Strategic Wargames series. | Это тринадцатая и заключительная игра в серии Strategic Wargmes. |
In 2010, the Strategic Defence and Security Review was published. | В 2010 году был опубликован правительственный документ Strategic Defence and Security Review 2010. |
As a video game producer, Pony Canyon brought the Ultima series from Origin Systems and the Advanced Dungeons and Dragons series from Strategic Simulations to Nintendo's Family Computer. | Как производитель видеоигр, Pony Canyon наиболее известна благодаря продюсированию серий игр Ultima от Origin Systems и Advanced Dungeons and Dragons от Strategic Simulations, для игровой консоли Nintendo. |
The Strategic Wargames series was conceptualised in 1984 by software designer Alan Steel; during development of these titles, Steel would often research the upcoming game's topic and pass on his findings to associates in Coventry and London. | Серия игр Strategic Wargames была концептуализирована в 1984 году дизайнером программного обеспечения Аланом Стилом; во время разработки названий для игр Стил часто исследовал тематику предстоящей игры и передавал свои выводы партнёрам из PSS. |
He is the author of Status Signals: A Sociological Study of Market Competition and co-author (with Garth Saloner and Andrea Shepard) of the textbook Strategic Management. | А также написал книгу: «Состояние сигналов: Социологический подход в исследовании рыночной конкуренции» (Status Signals: A Sociological Study of Market Competition), и в соавторстве с Гарт Салонер и Андреа Шепард написал учебник по Стратегическому менеджменту (Strategic Management). |
Located at strategic points in the network. | Детекторы устанавливают в стратегически важных точках сети. |
Advocating and promoting the involvement of small and medium-sized enterprises in the electricity business, especially in the use of renewable energy sources to fast track the electrification of the continent, is a major strategic achievement of the secretariat in the energy sector. | Одним из крупных и стратегически важных достижений секретариата в секторе энергетики стало поощрение и расширение участия малых и средних предприятий в области производства электроэнергии, особенно в деле использования возобновляемых источников энергии для ускоренной электрификации континента. |
The matrix delineates the areas of intervention of the United Nations agencies, funds and programmes under each strategic area with the planned resources available and the required resources to be mobilized for each agency, fund and programme. | В матричном плане определяются сферы деятельности учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций в каждой стратегически важной области с указанием объема запланированных имеющихся ресурсов и ресурсов, которые должны быть мобилизованы для каждого учреждения, фонда и программы. |
In keeping with its financial mandate and the need to increase diversified sources of investment capital to the LDCs, UNCDF will strengthen its internal capacity in investment finance and public finance through retraining and strategic in-take of staff with new profiles. | В соответствии со своим мандатом в области финансирования и необходимостью в расширении диверсифицированных источников инвестиционного капитала для наименее развитых стран, ФКРООН будет укреплять свой внутренний потенциал инвестиционного и государственного финансирования путем переподготовки и стратегически ориентированного набора персонала с новыми характеристиками. |
Units of the territorial police, rapid intervention police and border police are deployed in strategic areas with MONUC support and given the means to discharge their duties as a result of a support package | развертывание подразделений территориальной полиции, полицейских подразделений быстрого реагирования и подразделений пограничной полиции в стратегически важных областях при поддержке МООНДРК, а также предоставление им средств для выполнения своих обязанностей в результате осуществления комплексных мер поддержки; |
Convened by President Karzai and led by his national Security Adviser, the Group coordinated a strategic and timely response to the challenges posed by the insurgency in these provinces. | Созданная президентом Карзаем и возглавляемая его советником по национальной безопасности Группа координирует стратегию и принятие своевременных мер реагирования на вызовы, связанные с повстанческим движением в этих провинциях. |
Through the adoption of The Strategy, the Convention's stakeholders agreed long-term strategic objectives and relatively specific operational objectives. | Утвердив Стратегию, стороны, заинтересованные в осуществлении КБОООН, согласовали долгосрочные стратегические цели и довольно конкретные оперативные цели. |
It was, therefore, proposed that an international development strategy for the whole Danube River corridor be developed, encompassing the intermodal dimension as well as strategic environmental concerns. | Поэтому было предложено для всего коридора реки Дунай разработать международную стратегию развития, включающую интермодальное измерение и стратегические экологические вопросы. |
UN-Habitat recognized that to do so effectively it must make further adjustments to its framework programme and strategic vision adopted after the Habitat II Conference, which had paved the way for its upgrading into a fully-fledged United Nations Programme by the General Assembly in 2001. | ООН-Хабитат признала, что для обеспечения эффективности своей работы ей следует внести дополнительные коррективы в свою рамочную программу и концептуальную стратегию, принятые после Конференции Хабитат II, которые заложили основу для повышения Генеральной Ассамблеей в 2001 году статуса этой организации до полномасштабной Программы Организации Объединенных Наций. |
(a) Clearly define the strategic investment direction and establish an effective risk management and compliance framework, including a strategy for rebalancing the investment portfolio to established asset allocation targets and weights; | а) четко определить направленность стратегических инвестиций и создать эффективную систему управления рисками и обеспечения соблюдения требований, в том числе разработать стратегию изменения структуры инвестиционного портфеля для приведения его в соответствие с установленными целями и весами в области распределения активов; |
This strategic dimension has been the basis for the drafting of all our plans and programmes, translating the strategy from mere ambition to tangible reality. | Эта стратегия стала основой для разработки всех наших планов и программ, призванных воплотить содержащиеся в ней смелые замыслы в реальные дела. |
A strategy for radioactive waste management, or at least a timetable for strategic decisions, is required as part of an overall waste and energy strategy. | Частью общей стратегии в сферах обращения с отходами и энергетики обязательно должна быть стратегия ликвидации радиоактивных отходов или, по крайней мере, график принятия стратегических решений. |
The recently approved OAI four-year strategy for 2014-2017 will enable OAI to contribute to the achievement of the UNDP strategic goals through its systematic and disciplined approach to audit and thus improve the effectiveness of risk-management, control and governance processes in UNDP. | Недавно утвержденная УРР четырехлетняя стратегия на 2014 - 2017 годы позволит УРР внести вклад в достижение стратегических целей ПРООН путем применения систематического и ответственного подхода к проведению ревизий и повышения эффективности механизмов управления рисками, контроля и системы руководства в ПРООН. |
In this strategic area, action has been taken to prevent the problem and to educate and raise the awareness of judicial officials and of staff of the respective courts and related units involved in providing assistance, as well as to educate the public at large. | Эта стратегия способствовала проведению мероприятий, направленных на предотвращение подобных проблем, а также на повышение степени информированности и потенциала работников органов юстиции и сотрудников соответствующих судебных органов и связанных с ними учреждений и на просвещение всего населения. |
The objective of design management is to develop and maintain an efficient business environment in which an organization can achieve its strategic and mission goals through design. | Цель дизайн-менеджмента заключается в создании и поддержании эффективной деловой среды, в которой стратегия и миссия компании реализуются с помощью дизайна. |
In his report, the Secretary-General indicates that, while not an outcome of the conference in Accra, prevention and preparedness remain key strategic priorities of the global response strategy. | В своем докладе Генеральный секретарь отмечает, что, хотя аспекты, связанные с профилактикой и обеспечением готовности, и не были отражены в итогах конференции в Аккре, они являются одним из ключевых стратегических приоритетных направлений деятельности в рамках глобальной стратегии реагирования. |
Leveraging the recommendation and feedback of the independent Audit Advisory Committee on key strategic initiatives and related oversight matters | Учет рекомендаций и комментариев независимого Консультативного комитета по ревизии в отношении ключевых стратегических инициатив и связанных с этим вопросов надзора |
They are forging strategic partnerships linking the United Nations system organizations, developing countries, private industry and financing trusts and foundations, donors and other relevant stakeholders for collaboration in key priority areas. | Они налаживают стратегические партнерские взаимоотношения с организациями системы Организации Объединенных Наций, развивающимися странами, частными промышленными предприятиями и финансовыми трестами и фондами, донорами и другими соответствующими заинтересованными субъектами для совместной работы в ключевых приоритетных областях. |
UNCDF is a key strategic partner for UNDP for pursing the achievement of the MDGs in least-developed countries. | Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций является одним из ключевых стратегических партнеров ПРООН в деятельности по достижению ЦРДТ в наименее развитых странах. |
General Krulak's decorations and medals include: Krulak famously referred to the "Strategic Corporal" and the Three Block War as two of the key lessons identified from the deployments in Somalia, Haiti and Bosnia. | Генерал Крулак известен за свою концепцию «капрала-стратега» и «трёхблочной войны» эти концепции он вынес из ключевых уроков, полученных в ходе боевых действий в Сомали, Гаити и Боснии. |
Development plans at the provincial level must be in line with national and regional strategic plans. | Планы в области развития на провинциальном уровне должны соответствовать национальным и региональным стратегиям развития. |
The members of the Group of Friends continue to provide guidance on key issues and strategic direction for the Alliance through bilateral consultations and group discussions. | Члены Группы друзей продолжают инструктировать Альянс по ключевым вопросам и стратегиям в рамках двусторонних консультаций и групповых обсуждений. |
The Internal Audit Office informed UNOPS management and the Strategic and Audit Advisory Committee during 2008 that there appeared to be inconsistencies regarding the implementation/structure and management of its regional offices and operation centres. | Служба внутренней ревизии проинформировала руководство ЮНОПС и Консультативный комитет по стратегиям и ревизии в 2008 году о том, что, как представляется, имеют место несоответствия в отношении исполнения/структуры и управления его региональных отделений и оперативных центров. |
The Working Group on Strategies and Review would prepare proposals for any strategic development under the Convention for consideration by the Executive Body. | Рабочая группа по стратегиям и обзору будет заниматься подготовкой предложений относительно любых стратегических действий в рамках Конвенции для их рассмотрения Исполнительным органом. |
The AIDS Strategy and Action Plan service has assisted more than 50 countries in developing, assessing or revising national strategic frameworks. | Служба по планам действий и стратегиям борьбы со СПИДом оказала помощь более чем 50 странам в разработке, оценке и пересмотре национальных стратегических рамок действий. |
In the light of these priorities, the strategic review made a number of key recommendations, which are summarized below. | С учетом этих приоритетов в рамках стратегического обзора вынесен ряд важных рекомендаций, содержание которых вкратце изложено ниже. |
Secretary of the Navy sees the need to upgrade our protection of strategic files. | Министр ВМС считает необходимым модернизировать защиту стратегически важных документов. |
The mission drew attention to some major strategic issues affecting future assistance to Myanmar. | Миссия привлекла внимание к ряду важных стратегических вопросов, непосредственно затрагивающих предоставление помощи Мьянме в будущем. |
Transport is an element of strategic importance and stimulating the development of the economy of the country. | Транспорт является одним из стратегически важных элементов, стимулирующих развитие экономики страны. |
From 1999 to 2008, the government adopted several substantial strategic and policy documents addressing Roma affairs. | С 1999 по 2008 год правительство утвердило несколько важных стратегических и политических документов, касающихся проблем рома. |
It noted that development is a strategic, economic and moral imperative that should be viewed as an ongoing adaptive process and long-term endeavour. | Они отметили, что развитие - это стратегический, экономический и моральный императив, который следует рассматривать как непрерывный процесс адаптации и как начинание на длительную перспективу. |
Only if we want to take another perspective such as that of strategic or tactical prevention, do we need the former. | Что же касается первого, то он понадобится нам только в том случае, если мы пожелаем взять на вооружение иную перспективу, такую как стратегическая или тактическая превенция. |
The time to talk is over; it is time to act. I will simply share with the Council the broad strategic outlook that has framed the Mission's programme of action, from our initial steps well into a six-month forecast. | Я намерен довести до сведения членов Совета широкую стратегическую перспективу, которая определила программу действий Миссии, начиная с наших первоначальных шагов и заканчивая прогнозом на шесть месяцев вперед. |
The LDCs should undertake a prudent and strategic mix of macroeconomic, trade and investment measures, and achieve a balance between market reforms and policy interventions. | Наименее развитым странам следует взять на вооружение разработанный с большой осмотрительностью и на стратегическую перспективу комплекс макроэкономических, торговых и инвестиционных мер, обеспечивая баланс рыночных реформ и государственного вмешательства. |
The outcome statements of meetings of the Council of Heads of State of the Organization and the mid-term development strategy adopted in 2012 note that the Organization has consistently supported the strengthening of strategic stability and non-proliferation regimes for weapons of mass destruction. | В итоговых декларациях заседаний Совета глав государств - членов Шанхайской организации сотрудничества, а также в Основных направлениях стратегии развития Организации на среднесрочную перспективу, утвержденных в 2012 году, отмечается, что ШОС последовательно выступает за укрепление стратегической стабильности и режимов нераспространения оружия массового уничтожения. |
This compared with the 60 per cent strategic asset allocation. | При этом контрольный показатель долгосрочного распределения активов составляет 60 процентов. |
The United Nations needed a longer-term and more strategic engagement with all Member States on force generation. | Организации Объединенных Наций нужно добиться более долгосрочного и стратегического взаимодействия со всеми государствами-членами в процессе формирования сил. |
3.4 Enhancing the use of resettlement as a strategic protection tool, durable solution, and burden and responsibility sharing mechanism; | 3.4 Более активное использование переселения как стратегического средства защиты, долгосрочного решения, а также механизма распределения бремени и ответственности; |
Strategic partnerships might be valuable in helping to secure long-term access to relevant data, information and knowledge and also to analytical techniques and modelling. | Стратегические партнерские отношения могут быть целесообразными для оказания помощи в обеспечении долгосрочного доступа к соответствующим данным, информации и знаниям, а также к методам анализа и построения моделей. |
The Third Development Plan, which is a component of the long-term planning process, was drawn up to identify, tackle and overcome these challenges and obstacles with a view to realizing the aims set out in the Strategic Vision for Yemen 2025. | Третий план развития, являющийся компонентом долгосрочного процесса планирования, был разработан главным образом для того, чтобы выявить, обозначить и преодолеть эти проблемы и трудности в целях реализации задач, поставленных в Стратегической концепции Йемена на период до 2025 года. |
Twenty-nine staff officers serve with the Strategic Military Cell based at United Nations Headquarters. | Двадцать девять офицеров штаба служат в составе Военно-стратегической группы, расположенной в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
C. Director UNIFIL Strategic Military Cell reporting responsibilities | Обязанности Директора Военно-стратегической ячейки ВСООНЛ по представлению докладов |
Also decides to maintain a D2 post for the leadership of the Strategic Military Cell and a General Service post; | постановляет также сохранить должность класса Д2 руководителя Военно-стратегической ячейки и должность категории общего обслуживания; |
As part of the UNIFIL support structure, the Strategic Military Cell would comprise 4 civilian positions and 29 military staff officers and would be responsible for providing military guidance to the Force at the strategic level. | В рамках структуры поддержки ВСООНЛ в Военно-стратегической группе будут работать 4 гражданских сотрудника и 29 штабных офицеров, которые будут отвечать за обеспечение военного руководства Силами на стратегическом уровне. |
Committee is of the opinion that, in the future, costs related to the Strategic Military Cell should be charged to the support account. | Расходы на содержание Военно-стратегической ячейки были включены в бюджет ВСООНЛ, поскольку она оказывает целевую поддержку ВСООНЛ, тогда как финансирование военно-стратегической ячейки со вспомогательного счета может осуществляться только при том условии, что она обслуживает операции по поддержанию мира в целом. |
The Strategic Military Cell has also strengthened scenario planning to support operational contingencies. | Военно-стратегическая ячейка также активизировала мероприятия по планированию сценариев для поддержки проведения операций в чрезвычайных обстоятельствах. |
The key tasks of the Strategic Military Cell are to: | Военно-стратегическая ячейка решает следующие основные задачи: |
In addition, the strengthening of the Office has enabled the Office to develop a limited mission start-up and surge capacity and to meet the target date of 30 June 2010 for the Strategic Military Cell to cease operations. | Благодаря своему укреплению Управление получило также в свое распоряжение ограниченные возможности по развертыванию и расширению миссий, а также по выполнению поставленной задачи, заключающейся в том, что к 30 июня 2010 года Военно-стратегическая ячейка должна прекратить свои операции. |
The Strategic Military Cell contributes to the monitoring and assessment of the operational environment in Lebanon and UNIFIL-related military oversight and planning activities within the Secretariat. | Военно-стратегическая ячейка участвует в мониторинге и оценке в рамках Секретариата оперативной обстановки в Ливане и связанной с ВСООНЛ военной деятельности по осуществлению функций надзора и планирования. |
In addition to those strategic military guidance tasks, the Strategic Military Cell maintains regular communications with troop-contributing countries, providing regular updates on the status and progress in the implementation of the military aspects of the Force and dialogue, as required, on all urgent issues. | Помимо выполнения этих задач по военно-стратегическому руководству, Военно-стратегическая ячейка поддерживает регулярную связь со странами, предоставляющими войска, регулярно предоставляя уточненные данные о ходе осуществления военных аспектов мандата Сил и о достигнутом прогрессе и поддерживая, по мере необходимости, диалог по всем срочным вопросам. |
Taking into account the experience accumulated during the past decade, Russia comes out for further radical cuts in strategic weapons to 1,500 warheads for the Russian Federation and the United States of America by 2008. | С учетом накопленного за минувшее десятилетие опыта Россия выступает за дальнейшие радикальные сокращения СНВ - до 1500 боезарядов для Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки к 2008 году. |
To replace those two treaties, a new agreement with the United States on the further reduction and limitation of strategic offensive arms was drawn up and signed. The new Treaty entered into force on 5 February and both sides have started to implement it. | На замену этим двум договорам выработано и подписано новое соглашение с Соединенными Штатами о сокращении и ограничении СНВ. 5 февраля новый Договор вступил в силу, и стороны приступили к его реализации. |
We consider that such an arrangement could incorporate all the best elements of the current START Treaty, while setting new reduced and verifiable levels for both strategic carriers and the warheads deployed on them. | Считаем, что такая договоренность могла бы вобрать в себя все лучшее из действующего Договора о СНВ и одновременно зафиксировать новые, более низкие, подлежащие проверке уровни как на стратегические носители, так и размещенные на них боезаряды. |
The negotiations with the United States of America on a new treaty to replace START I that will ensure the further substantial limitation of strategic offensive arms have entered their final stage. | В заключительную стадию сейчас вступают переговоры с Соединенными Штатами о выработке новой договоренности на замену Договора о СНВ, которая обеспечит дальнейшее существенное ограничение стратегических наступательных вооружений. |
Kazakhstan was the first party to the Strategic Arms Reduction Treaty to fulfil its commitments under the Lisbon Protocol by eliminating its nuclear potential, the fourth in the world in terms of its destructive power. | Казахстан первым из Сторон Договора о СНВ выполнил обязательства по Лиссабонскому Протоколу, ликвидировав четвертый в мире по своей разрушительной мощи ядерный потенциал. |