Английский - русский
Перевод слова Strategic

Перевод strategic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стратегический (примеров 2143)
Through its stand-by rosters, the organization provides expertise as a strategic partner to the United Nations, as well as to national and international actors. На основе своих резервных списков организация как стратегический партнер Организации Объединенных Наций составляет для нее, а также для национальных и международных органов экспертные заключения.
Priority areas included inclusive education at all levels, health care and rehabilitation, a national plan that would provide job training for persons with disabilities and create employment opportunities for them through a strategic alliance with the private sector. Приоритетные области включают инклюзивное образование на всех уровнях, здравоохранение и реабилитацию, национальный план, который обеспечивал бы обучение профессии для лиц с инвалидностью и создание для них возможностей трудоустройства через стратегический альянс с частным сектором.
The Global Counter-Terrorism Strategy adopted by the General Assembly in 2006 represents a fundamental initiative, because for the first time all Member States agreed to a common strategic and operational approach to counter terrorism. Глобальная Контртеррористическая стратегия, принятая Генеральной Ассамблей в 2006 году, представляет собой основополагающую инициативу, поскольку в ней все государства-члены впервые разработали общий стратегический и оперативный подход к борьбе с терроризмом.
From a system perspective, UNDP will implement a strategic sourcing module within Atlas in 2007 to facilitate more transparent vendor evaluation and selection processes. Что касается системы «Атлас», то ПРООН в 2007 году внедрит стратегический ресурсный модуль для обеспечения большей транспарентности оценки поставщиков и процесса их отбора. Кроме того, ПРООН к 2007 году постепенно введет обязательные планы закупочной деятельности.
What was needed, she said, was a coherent, strategic, long term approach, along the lines of that advocated in a publication entitled "Nature Based Tourism - a Draft International Covenant". Необходим согласованный, стратегический, долгосрочный подход, соответствующий подходу, пропагандируемому в публикации, озаглавленной «Туризм на основе природы - проект международного договора».
Больше примеров...
Стратегии (примеров 1425)
The added value of institutional strategic instruments, such as the common country assessment, UNDAF and poverty reduction strategy papers, will ultimately depend on the extent to which they support the quality and process of national planning and management. Повышение эффективности применения институциональных стратегических инструментов, таких, как общие анализы по странам, РПООНПР и документы о стратегии смягчения проблемы нищеты, в конечном счете будет зависеть от того, в какой степени они будут содействовать процессу национального планирования и управления и обеспечивать их надлежащее качество.
Review The Strategy or any other instrument and/or mechanism (hereinafter referred to as "strategic plans") that the Conference of the Parties may establish with a view to enhancing implementation of the Convention; с) рассмотрение Стратегии или любого другого инструмента и/или механизма (далее - "стратегические планы"), которые могут быть установлены Конференцией Сторон в целях активизации осуществления Конвенции;
Implementation of the Environment Watch strategy will provide the strategic guidance to implement the medium-term strategy by mainstreaming scientific assessment into the six cross-cutting thematic priorities thereby strengthening the scientific base of UNEP and bringing greater coherence to UNEP scientific assessment work. Реализация стратегии "Экологический дозор" позволит дать стратегические рекомендации для выполнения среднесрочной стратегии, включив научную оценку в шесть междисциплинарных тематических приоритетов и тем самым укрепляя научную базу ЮНЕП и повышая слаженность в деятельности ЮНЕП по проведению научной оценки.
The policy focuses on a United Nations-wide strategic response in support of peace consolidation and puts stronger emphasis on links to other planning processes, including national planning processes. В Стратегии основное внимание уделяется стратегическим ответным мерам в рамках всей системы Организации Объединенных Наций в поддержку усилий по укреплению мира и делается больший упор на взаимосвязь с другими процессами планирования, включая национальные процессы планирования.
A strategic results matrix containing specific targets and strategies relating to the five organizational priorities, and any additional priorities identified and agreed with partners through the country programming process, will be instituted at country level in 2002 and adopted as part of country programme recommendations in 2003. В 2002 году на уровне стран будет составляться документ с изложением стратегических результатов, где будут приводиться конкретные целевые показатели и стратегии в пяти приоритетных областях и в любых дополнительных приоритетных областях, определенных и согласованных с партнерами в ходе составления страновой программы.
Больше примеров...
Strategic (примеров 37)
It is the thirteenth and final instalment to the Strategic Wargames series. Это тринадцатая и заключительная игра в серии Strategic Wargmes.
The Strategic Defence and Security Review 2015 increased the planned number of reservists from 30,000 to 35,000. В Strategic Defence and Security Review 2015 число резервистов было повышено до 35000.
The Canadian American Strategic Review noted critically that the first jet to fly a mission to Eureka was not Canadian. Canadian American Strategic Reviewruen критически писал, что первым самолётом, прилетевшим в Юрику, был не канадский.
Founded the International Institute of Strategic Land Reforms in Princeton, New Jersey. Учредил и возглавляет «Международный институт стратегических земельных реформ» (International Institute of Strategic Land Reforms) в Принстоне, штат Нью Джерси.
The FB-111A was a strategic bomber version of the F-111 for the USAF Strategic Air Command. FB-111 - стратегический всепогодный бомбардировщик, созданный на базе истребителя-бомбардировщика F-111 для Стратегического Авиационного командования (Strategic Air Command) США.
Больше примеров...
Стратегически (примеров 609)
More determination and action is needed, as well as concerted, strategic and coherent efforts to achieve health goals. Для достижения целей в области здравоохранения необходима большая решимость и активность, а также согласованные, стратегически и слаженные усилия.
The Business Council brings together public and private sectors with a view to reaching consensus and mutual understanding on strategic issues relating to the efficient management of resources in the promotion of socio-economic development in Tanzania. Этот Совет объединяет представителей государственного и частного секторов в целях достижения консенсуса и взаимопонимания по стратегически важным вопросам, касающимся эффективного управления ресурсами в деле обеспечения социально-экономического развития в Танзании.
UNDP will give strategic importance to challenges that must be integrated into national development strategies if achievements towards the Goals are to be preserved, including with respect to climate change and disaster vulnerability, the degradation of critical ecosystems essential for human livelihoods, and HIV/AIDS. Стратегически важным для ПРООН станут задачи, которые должны быть включены в национальные стратегии развития, если достижение ЦРДТ останется на повестке дня, в том числе вопросы изменения климата и подверженность стихийным бедствиям, деградация важнейших экосистем, необходимых для обеспечения источников средств существования человека, и ВИЧ/СПИДа.
The EC's Communication on the promotion of Inland Waterway Transport, to be published by the end of 2005, will formulate a more strategic policy for the development of inland navigation. В Послании ЕС, посвященном содействию развитию внутреннего водного транспорта, который должен быть опубликован в конце 2005 г., будет сформулирована стратегически взвешенная политика развития внутреннего судоходства.
The primary contribution to mainstreaming with regard to women, environment and development was the continued assistance of UNIFEM to the United Nations Conference on Environment and Development secretariat through the strategic support for the post of Senior Adviser on Women, Environment and Development. Основной вклад в рационализацию деятельности в связи с программой заключался в том, что ЮНИФЕМ продолжал оказывать содействие секретариату ЮНСЕД через занимающего стратегически важную должность Старшего советника по проблемам женщин, окружающей среды и развития.
Больше примеров...
Стратегию (примеров 207)
It had been necessary to complete the comprehensive management review and develop a strategic vision for the Department prior to the formulation of the proposed budget. Прежде чем формулировать предлагаемый бюджет, необходимо было завершить всеобъемлющую управленческую проверку и разработать стратегию для Департамента.
A resource mobilization strategy for 2013-2015 was developed by a new section on strategic directions and partnerships. Новая секция стратегического управления и партнерства разработала стратегию мобилизации ресурсов на 2013 - 2015 годы.
Once the strategic direction is defined, the appropriate pricing strategy can be debated and determined. После определения стратегического направления деятельности можно будет обсуждать и разрабатывать надлежащую стратегию в области ценообразования.
It commended the Rectangular Strategy and the national strategic development plan, which had sped up economic growth. Он положительно оценил Четырехстороннюю стратегию и национальный стратегический план развития, которые стимулировали экономический рост.
The Government approved the National Strategy for Food and Nutrition Security (ENSAN), a strategic tool to promote overall coordination and articulation of all initiatives on food security and nutrition. Правительство утвердило Национальную стратегию в области обеспечения продовольственной и пищевой безопасности (НСППБ) - стратегический инструмент содействия общей координации и комплексной реализации всех инициатив, касающихся продовольственной безопасности и питания.
Больше примеров...
Стратегия (примеров 232)
In the strategic frameworks 2008-2009 and 2010-2011, there is an overall orientation chapter for UNCTAD as a whole but no overall strategy. В стратегических рамках на период 2008-2009 и 2010-2011 годов имеется раздел, в котором определяется общая ориентация деятельности ЮНКТАД в целом, но при этом общая стратегия не излагается.
The strategic view of continuous improvement was underscored as vital, since the strategy covered nearly two decades during which technology and information needs would change. Было особо отмечено, что обеспечение совершенствования этого процесса на непрерывной основе имеет жизненно важное значение, поскольку стратегия рассчитана почти на два десятилетия, за которые изменится как технология, так и потребности в информации.
And executives know this very well, and yet only 37 percent, according to a recent Conference Board report, believe that they have that strategic alignment in place. Управленцы это знают, но лишь 37%, согласно недавнему отчёту организации Conference Board, полагают, что эта стратегия уже работает в их компании.
Investment in the rural economy was a strategic choice with a multiplier effect on production, farm income and food security, as well as economic growth and human development; however, such a strategy required the necessary financial resources and guaranteed market access. Инвестиции в экономику сельского хозяйства являются стратегическим выбором, обусловливающим многократное увеличение производства, фермерского дохода и продовольственной безопасности, а также экономического роста и развития человека; однако такая стратегия требует значительных финансовых ресурсов и гарантированного доступа к рынку.
The National Strategy for the Improvement of the status of Women and Gender Equality and the Action Plan to this Strategy define strategic guidelines for development of the Republic of Serbia in this field, among which is the improvement of the economic status of women as well. Национальная стратегия улучшения положения женщин и утверждения гендерного равенства и План действий по осуществлению этой Стратегии определяют стратегические руководящие принципы для обеспечения развития в Республике Сербия в этой области, в число которых входит также улучшение экономического положения женщин.
Больше примеров...
Ключевых (примеров 345)
The analysis of the five key areas shows improvements across the board, notably for awareness and demand reduction activities and for policy and strategic responses. Анализ пяти ключевых областей свидетельствует о том, что успехи были достигнуты в каждой из них, но особенно в области деятельности, направленной на повышение информированности и сокращение спроса, и принятия ответных мер программного и стратегического характера.
We have seen, particularly this year, how important the strategic input of the Council can be to major United Nations agenda items, such as the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). Мы убедились, в особенности в этом году, насколько значительным может быть стратегический вклад Совета в решение ключевых вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций, таких как достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Additional partnerships and key strategic alliances will continue to be sought to complement the Centre's fields of expertise, and to allow for increased delivery in sectors and regions where the complexity of issues requires the input of different specialized partners. Будет по-прежнему продолжаться поиск новых партнерств и ключевых стратегических союзов для дополнения сферы экспертной компетенции Центра и расширения услуг в секторах и регионах, где сложность проблем требует привлечения различных специализированных партнеров.
One key strength of the training process is that it allows participants to learn the basic principles and processes of strategic communication for development planning, while planning the communication component of a specific programme or project or country programme. Одним из ключевых преимуществ учебного процесса является то, что он позволяет его участниками освоить базовые принципы и процессы стратегической коммуникации в интересах планирования в области развития, в то же время обеспечивая планирование компонентов коммуникации той или иной конкретной программы или проекта, или страновой программы.
This unique structure, co-chaired by the Mission's two Deputy Special Representatives of the Secretary-General and the Government, brought together donors, representatives of the humanitarian community, MINUSTAH and representatives of the United States military to address key strategic issues. Эта уникальная структура, функции председателей которой выполняют два входящих в состав Миссии заместителя специальных представителей Генерального секретаря и представители правительства, обеспечила участие доноров, представителей гуманитарного сообщества, МООНСГ и представителей вооруженных сил Соединенных Штатов в рассмотрении ключевых стратегических вопросов.
Больше примеров...
Стратегиям (примеров 38)
Similarly, UNCTAD's Investment Policy Reviews provide advice that goes beyond a simple assessment of the policy environment for foreign investors, including both policy recommendations and strategic suggestions for investment promotion. Аналогичным образом, результатом проводимых ЮНКТАД обзоров инвестиционной политики являются рекомендации, выходящие за рамки простой оценки социально-экономических условий для иностранных инвесторов, включая как рекомендации по вопросам политики, так и предложения по стратегиям поощрения инвестиций.
Strategic experts have identified one or other of the measures proposed in this draft resolution as feasible in the present circumstances, including through de-alerting and de-targeting of nuclear weapons. По мнению экспертов по стратегиям, определенные меры из числа предлагаемых в данном проекте резолюции вполне осуществимы в сложившихся сегодня условиях, в том числе такие, как снятие с боевого дежурства и ненацеливание ядерного оружия.
The Working Group on Strategies and Review would prepare proposals for any strategic development under the Convention for consideration by the Executive Body. Рабочая группа по стратегиям и обзору будет заниматься подготовкой предложений относительно любых стратегических действий в рамках Конвенции для их рассмотрения Исполнительным органом.
Intensified strategic partnerships and policy advice in the social sector, and strengthening of emergency preparedness and response are cross-cutting strategies to ensure success in all organizational priorities. К межсекторальным стратегиям, обеспечивающим успех деятельности по достижению всех организационных приоритетов, относятся укрепление стратегических партнерств и консультирование по вопросам политики в социальном секторе, а также повышение готовности к чрезвычайным ситуациям и более активное реагирование на них.
This will allow the secretariat to build on the important strategic conclusions and recommendations of the management review and to receive feedback from the Executive Board on the different sectoral strategy documents being presented to the Executive Board in the course of 1995. Это позволит секретариату строить свою работу, опираясь на важные стратегические выводы и рекомендации, сделанные в ходе обзора управленческой структуры, и получать информацию от Исполнительного совета о различных документах по секторальным стратегиям, представляемым Исполнительному совету в 1995 году.
Больше примеров...
Важных (примеров 354)
Also, UNDP has allocated $500,000 to the construction of barracks in the strategic districts of Kono and Kailahun. Кроме того, ПРООН выделила 500000 долл. США на строительство казарм в стратегически важных округах Коно и Кайлахун.
An essential common element in all of those strategic documents is the articulation of the organization's long-term objectives that contribute to the organization's goals. Одним из принципиально важных общих элементов всех этих стратегических документов является детализация долгосрочных задач организаций, способствующих достижению их целей.
(b) Comparable security forces are detailed to protect the precincts of important strategic sites; Ь) для защиты районов расположения важных стратегических объектов выделяются соответствующие подразделения сил безопасности;
Also essential to the AMISOM operation in Somalia, requirements were increased for mine action services to clear strategic routes within Mogadishu that were obstructed with improvised explosive devices and traditional mines. Для деятельности АМИСОМ в Сомали имел также существенное значение рост потребностей в разминировании для расчистки стратегически важных дорог в Могадишо, проезд по которым был затруднен из-за установленных самодельных взрывных устройств и традиционных мин.
It is therefore an opportune time to examine the existing protocols in the light of strategic priorities for the Convention, and to identify ways to free up resources to address the remaining issues and to pursue important new areas of activity. Поэтому настал момент для анализа существующих протоколов в свете стратегических приоритетов Конвенции и выявления возможностей для высвобождения ресурсов на решение оставшихся проблем и на проведение деятельности в новых важных областях.
Больше примеров...
Перспективу (примеров 89)
The dire humanitarian situation still faced by the countries in conflict in West Africa must be addressed from an integrated and strategic long-term perspective that covers cross-border needs. Проблему трагического положения в гуманитарной сфере, в котором по-прежнему находятся страны-участницы конфликта в Западной Африке, необходимо решать на основе интегрированного подхода на стратегическую долговременную перспективу, с учетом трансграничных вызовов.
On the one hand, the effective implementation of START I ahead of schedule, as well as further significant reductions in strategic nuclear arsenals agreed upon at START II and envisaged for future START III negotiations, do open up a positive perspective. С одной стороны, эффективное осуществление СНВ-1 с опережением намеченных сроков, а также дальнейшие значительные сокращения стратегических ядерным арсеналов, согласованные в рамках СНВ-2 и намеченные для будущих переговоров по СНВ-3, поистине открывают позитивную перспективу.
In conclusion, he expressed the hope that the current meeting could provide the visions and horizons that would enable UNEP to operate as a coherent, effective, strategic partner in achieving the ultimate goal of a global green economy. В заключение он выразил надежду на то, что нынешнее совещание позволит открыть перспективу и заглянуть в будущее, что даст возможность ЮНЕП действовать в качестве надежного эффективного стратегического партнера в достижении конечной цели создания глобальной "зеленой" экономики.
The CEB/HR Network provided the Commission with an update in 2006, with particular reference to the concept, the modus operandi and the strategic plans for development in the longer term. Сеть по вопросам людских ресурсов КСР предоставила Комиссии обновленную информацию в 2006 году с уделением особого внимания концепции, образу действий и стратегическим планам работы на долгосрочную перспективу.
He also hoped that the Secretariat would submit a draft of its strategic long-term vision statement by the end of 2004 so that it could be finalized and approved at the eleventh session of the General Conference in 2005. Он также выражает надежду на то, что Секретариат до конца 2004 года представит проект документа по основным направлениям развития ЮНИДО на долгосрочную перспективу, с тем чтобы его можно было доработать и одобрить на одиннадцатой сессии Генеральной конференции ЮНИДО в 2005 году.
Больше примеров...
Долгосрочного (примеров 122)
The process of reform of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs sought to strengthen its leadership role in coordinating humanitarian efforts, using a more strategic, focused, proactive and consultative approach. В рамках процесса реформы Управления по координации гуманитарной деятельности ставилась задача укрепить его ведущую роль в координации гуманитарных усилий на основе более долгосрочного, целенаправленного, активного и консультативного подхода.
Within the context of assuring IPSAS benefit realization, the Department of Field Support has conducted a high-level analysis of IPSAS data based on the ratio of accumulated depreciation to capitalized costs that is instrumental for the formulation of the departmental strategic priorities and long-term resource planning activities. В рамках усилий по обеспечению реализации преимуществ МСУГС Департамент полевой поддержки провел общий анализ данных в формате МСУГС с учетом соотношения суммы амортизационных отчислений к сумме капитализированных расходов, результаты которого имеют большое значение для определения стратегических приоритетов департаментов и долгосрочного планирования ресурсов.
Thereafter, I will make it a priority to draw up a longer-term plan for our investigations, and I will present that to the President of the Tribunal as a basis for the kind of strategic forward planning we wish with regard to the Rwanda Tribunal's mandate. После этого я сделаю приоритетной задачей разработку долгосрочного плана наших расследований и представлю его Председателю Трибунала в качестве основы для стратегического планирования в отношении мандата для Трибунала по Руанде, такого мандата, каким мы желали бы его видеть в действительности.
In 2010/11, the Logistics and Transportation Section comprised the Long-term Air Charter Team, the Strategic Cargo Movements Team and the Short-term Air Charter and Freight Forwarding Unit. В 2010/11 году Секция материально-технического обеспечения и транспорта включала Группу по вопросам долгосрочного фрахта воздушных судов, Группу по стратегическим грузовым перевозкам и Группу по вопросам краткосрочного фрахта воздушных судов и экспедированию грузов.
To contribute to Armenia's future strategic assumptions, development formulating through collaborative discussion teams. Расширить общий взгляд на будущие возможности через осмысление общественностью потенциала моделей долгосрочного развития Республики Армения.
Больше примеров...
Военно-стратегической (примеров 120)
The Deputy Director also serves as the Chief of Staff of the Strategic Military Cell and is responsible for the day-to-day organization and management of activities. Заместитель Директора также является начальником штаба Военно-стратегической ячейки и отвечает за каждодневную организацию работы и руководство ею.
Approves the proposed resources for the Strategic Military Cell, as an interim measure, pending its further review, as outlined in paragraph 14 above; утверждает предлагаемые ресурсы для Военно-стратегической ячейки в качестве временной меры, до того как будет проведен ее дальнейший обзор, как это изложено в пункте 14 выше;
It expresses its strong appreciation to Member States who have contributed to UNIFIL in the past and since the adoption of resolution 1701 (2006) and notes the establishment of the Strategic Military Cell dedicated to UNIFIL at United Nations Headquarters. Совет выражает глубокую признательность государствам-членам, которые вносили вклад в деятельность ВСООНЛ в прошлом и после принятия резолюции 1701 (2006), и принимает к сведению создание в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Военно-стратегической группы специально для ВСООНЛ.
The phased reduction of the Strategic Military Cell would be dependent on the strengthening of the Office of Military Affairs, and the Cell would initially retain a direct reporting line to the Under-Secretary-General during crises, and during routine operations, through the Military Adviser. Поэтапное сокращение численности персонала Военно-стратегической ячейки было бы увязано с укреплением Управления по военным вопросам, и на начальном этапе Ячейка и далее подчинялась бы в кризисные периоды заместителю Генерального секретаря напрямую, а при проведении обычных операций - через военного советника.
The proposed budget excludes resource requirements for the Strategic Military Cell, comprising two temporary positions (1 D-2 and 1 General Service) and related non-post resources, as the Cell is to be terminated by 30 June 2010. Предлагаемый бюджет не учитывает потребности в ресурсах для Военно-стратегической ячейки, включая две временные должности (1 должность класса Д2 и 1 должность категории общего обслуживания) и не связанные с должностями потребности в ресурсах, поскольку эту ячейку планируется упразднить к 30 июня 2010 года.
Больше примеров...
Военно-стратегическая (примеров 55)
The Strategic Military Cell has also strengthened scenario planning to support operational contingencies. Военно-стратегическая ячейка также активизировала мероприятия по планированию сценариев для поддержки проведения операций в чрезвычайных обстоятельствах.
At the same time, the Strategic Military Cell represents an innovation to support immediate Headquarters planning needs, at a time when the capacity of the Department of Peacekeeping Operations is strained, through the provision of additional capacities. В то же время Военно-стратегическая ячейка представляет собой новшество, имеющее целью оказание поддержки неотложным потребностям Центральных учреждений в планировании, когда потенциал Департамента операций по поддержанию мира слишком интенсивно используется, посредством обеспечения дополнительного потенциала.
Ongoing review will be required as the Strategic Military Cell progresses in carrying out its appointed tasks to support the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). Будет необходим постоянный обзор, поскольку Военно-стратегическая ячейка продвигается вперед в выполнении поставленных перед ней задач по оказанию поддержки Временным силам Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
The Strategic Military Cell is responsible for the provision of strategic military advice to the senior management of the Department of Peacekeeping Operations for the Force Commander and Head of Mission of UNIFIL. Военно-стратегическая ячейка отвечает за военно-стратегическое консультирование старшего руководства Департамента операций по поддержанию мира в интересах Командующего Силами и Главы миссии ВСООНЛ.
Once the Strategic Military Cell is fully integrated into the strengthened Office for Military Affairs, the head of the Strategic Military Cell will report to the Under-Secretary General for Peacekeeping Operations, through the Military Adviser. После того как Военно-стратегическая ячейка будет полностью включена в усиленное Управление по военным вопросам, руководитель Военно-стратегической ячейки будет представлять доклад заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира через военного советника.
Больше примеров...
Снв (примеров 150)
At the same time, we consider it necessary to preserve and build on the key arrangements in the sphere of strategic offensive arms, which have served, over the last few decades, as the foundation for the maintenance of international stability and security. При этом мы исходим из необходимости сохранения и дальнейшего развития ключевых договоренностей в области стратегических наступательных вооружений (СНВ), служивших на протяжении нескольких последних десятилетий основой поддержания международной стабильности и безопасности.
New Zealand welcomes the recent signature by the President of the United States of America and the President of the Russian Federation of a new strategic arms reduction treaty (START) and urges both sides to ratify the treaty as soon as possible. Новая Зеландия приветствует недавнее подписание президентом Соединенных Штатов Америки и президентом Российской Федерации нового договора о сокращении стратегических вооружений (договор по СНВ) и настоятельно призывает обе стороны ратифицировать этот договор как можно скорее.
LOS ANGELES - A strange sense of déjà vu is gripping Washington these days, as the debate over ratification by the United States Senate of the New Strategic Arms Reduction Treaty (New START) with Russia heats up. ЛОС-АНДЖЕЛЕС. В эти дни странное чувство дежа вю охватывает Вашингтон по мере того, как разгораются дебаты по ратификации сенатом США нового договора с Россией о сокращении стратегических наступательных вооружений (новый договор по СНВ).
Experiences from the first Strategic Arms Reduction Treaty (START) talks, for example, show that disarmament efforts can be reasonably based on what can be reliably verified. Опыт первых переговоров по Договору о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ), например, показывает, что разоруженческие усилия могут разумно основываться на том, что может быть надежно проверено.
We believe that it could include all the best elements of START and set out new, lower verifiable levels for strategic delivery means, i.e. intercontinental ballistic missiles, under-water ballistic missiles and heavy bombers, as well as the warheads carried by them. Считаем, что она могла бы вобрать в себя все лучшее из Договора СНВ и одновременно зафиксировать новые, более низкие, подлежащие проверке уровни как на стратегические носители, так и размещенные на них боезаряды.
Больше примеров...