It commended the Rectangular Strategy and the national strategic development plan, which had sped up economic growth. | Он положительно оценил Четырехстороннюю стратегию и национальный стратегический план развития, которые стимулировали экономический рост. |
The terms of reference called for the evaluation to be strategic and forward-looking. | В мандате указывалось, что оценка должна носить стратегический и ориентированный на перспективу характер. |
The joint session welcomed the process of strategic review which had taken place in 2003/4, in a spirit of transparency, consensus and pragmatism. | Совместная сессия приветствовала стратегический обзор, который был проведен в 20032004 годах в духе транспарентности, консенсуса и прагматизма. |
Strategic choices will include decisions related to the type of tourism and target numbers. | Стратегический выбор будет включать принятие решений, связанных с видом туризма и намеченной численностью. |
Regional initiatives included the Regional Indicative Strategic Development Plan (RISDP) and the 2008 SADC Declaration on Poverty Eradication and Sustainable Development. | К числу региональных инициатив относятся Региональный ориентировочный стратегический план развития (РОСПР) и Декларация САДК об искоренении нищеты и устойчивом развитии 2008 года. |
Furthermore, national budgets and policies should be oriented, as necessary, towards meeting basic needs, reducing inequalities and targeting poverty, as a strategic objective. | Кроме того, по мере необходимости следует ориентировать национальные бюджеты и стратегии на удовлетворение основных потребностей, уменьшение неравенства и решение проблемы нищеты в качестве одной из стратегических целей. |
The principles of an inter-agency post-crisis recovery strategy were endorsed by the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ), including new strategic frameworks for all United Nations activities. | Консультативный комитет по программам и оперативным вопросам (ККПОВ) одобрил принципы межучрежденческой стратегии посткризисного восстановления, включая новые стратегические рамки для всех мероприятий Организации Объединенных Наций. |
In his country's experience, the deployment of peacekeeping missions needed to be more strategic, and clear exit strategies were needed; the size and mandate of military observers, in particular, needed to be clear. | Как свидетельствует опыт Эритреи, развертывание миссий по поддержанию мира должно носить более стратегический характер и необходимы четкие стратегии завершения операции; в частности, необходимо внести ясность в вопрос о численности и мандате военных наблюдателей. |
He recommended that United Nations partners make the UNDAF simpler and more strategic. | Он рекомендовал партнерам Организации Объединенных Наций упростить ЮНДАФ и сделать его работу более целенаправленной с точки зрения стратегии. |
Recovery and reorganisation - advisory to insolvent companies, restructuring advice to underperforming businesses, strategic performance reviews, exit strategy services and M&A advice to distressed companies. | Восстановление и реструктуризация бизнеса - консультации находящимся в процессе банкротства компаниям, проверка эффективности стратегической деятельности, консультации по реструктуризации предприятий с низкой экономической активностью, обзор стратегии выхода из капитала а также консультации по сделкам слияний и поглощений нерентабельным компаниям. |
The unit was formally disbanded and replaced by the Strategic Technical Directorate Assistance Team 158 on 1 May 1972. | Подразделение было официально расформировано 30 апреля 1972 года, после чего его место заняла Strategic Technical Directorate Assistance Team 158. |
In addition, many additions and options were published in the magazines The Strategic Review and its successor, The Dragon. | Официальные и популярные неофициальные дополнения публиковались в журналах The Strategic Review и Dragon. |
Twenty percent of Rothschild Continuation Holdings AG was sold in 2005 to Jardine Strategic, which is a subsidiary of Jardine, Matheson & Co. of Hong Kong. | 20 % Rothschild Continuation Holdings AG было продано в 2005 году Jardine Strategic, являющейся дочерней компанией Jardine Matheson в Гонконге. |
Each coach has more than 7 years of experience in marketing, MBA (Master of Business Administration) or PhD in marketing, or the highest level of professional certification (for example, NIMA Strategic Marketing C diploma). | Каждый тренер имеет более чем 7-ми летний опыт работы в маркетинге, степень MBA (Master Business Administration) или PhD (ученая степень) в маркетинге, либо высший уровень профессиональной сертификации (например, имеет диплом NIMA Strategic Marketing C). |
"Strategic Brands". | Стратегические бренды (англ. Strategic Brand). |
After capturing two strategic and important heights (Garagaya and Topagach), sub-units of Armenian armed forces have occupied the settlement of Basharat and are continually shelling the villages of Milanly and Khat in the north-eastern part of the district. | Захватив две стратегически важные высоты (Гарагая и Топагач), подразделения вооруженных сил Армении оккупировали населенный пункт Башарат и постоянно подвергают обстрелу села Миланлы и Хат северо-восточной части района. |
During the biennium, Supply will prioritize strategic essential supplies, conduct category management analysis to further improve procurement services, streamline supply planning and enhance supply chain expertise. | В этот двухгодичный период Управление поставок будет придавать приоритетное значение стратегически значимым поставкам, производить анализ управления категориями поставляемой продукции, чтобы и далее совершенствовать деятельность закупочных служб, улучшать планирование деятельности в области поставок и укреплять потенциал цепочек поставок. |
The next few years will be strategic for further promoting comprehensive national agendas on violence against children, for strengthening children's legal protection from all forms of violence, including harmful practices and incidents of violence in the juvenile justice system. | Следующие несколько лет будут стратегически важными для дальнейшего содействия созданию всеобъемлющих национальных программ по борьбе с насилием в отношении детей и для усиления правовой защиты детей от всех форм насилия, включая пагубные виды практики и инциденты насилия в системе правосудия в отношении несовершеннолетних. |
Furthermore, the Mission will be responsible for catalysing a rapid and massive mobilization of international human, material, logistic and financial resources, under a single overarching framework, in pursuit of the objectives of the mandate and strategic priorities cited above. | Миссия будет призвана также содействовать быстрой и широкомасштабной мобилизации на международном уровне людских, материальных, логистических и финансовых ресурсов на базе единой, всеобъемлющей структуры в рамках осуществления своего мандата и выполнения вышеозначенных стратегически приоритетных задач. |
tons of grains should be provided annually as food aid, and urged governments to discuss establishing grain reserves, located at strategic points. | тонн зерна, и призвала правительства обсудить вопрос о создании зерновых запасов, размещенных в стратегически важных пунктах. |
DWS does not regard a strategic "based on cooperation, dialogue and knowledge sharing" as sufficient for increasing women's representation in management. | ОЖД считает стратегию, "основанную на сотрудничестве, диалоге и обмене знаниями", не достаточной для увеличения представленности женщин на руководящей работе. |
4.1 Formulate partnership building strategy for the new regional programme document, with a strong focus on identifying strategic sub-regional and national level partners. | Сформулировать стратегию укрепления партнерских отношений для включения в документ о новой региональной программе, уделив особое внимание выявлению стратегически важных партнеров на субрегиональном и национальном уровнях. |
Instead, they reflect China's long-term strategic goal of establishing hegemony across Asia. | Напротив, они отражают долгосрочную стратегию Китая по установлению гегемонии в Азии. |
The Pakistan Presidency considers that, on the eve of the two missions to Africa, the Security Council could devote its meeting on 30 May 2003 to taking another strategic, continent-wide look at the United Nations involvement with Africa. | Пакистан в качестве Председателя считает, что накануне направления в Африку двух миссий Совет Безопасности мог бы посвятить свое заседание 30 мая 2003 года тому, чтобы еще раз оценить стратегию взаимодействия Организации Объединенных Наций с африканским континентом в целом. |
The secretariat, under the supervision of the Bureau and in cooperation with the Panel, strategic partners and relevant stakeholders, as appropriate, revises the stakeholder engagement plan and the communications and outreach strategy in accordance with a request by the Plenary at its fourth session | Под руководством Бюро и в сотрудничестве с Группой, стратегическими партнерами и соответствующими заинтересованными субъектами секретариат пересматривает план привлечения заинтересованных субъектов и стратегию информационной и пропагандистской деятельности в соответствии с просьбой Пленума, выраженной на его четвертой сессии, если это будет сочтено целесообразным |
Australia's strategic engagement with these committees will be dependent on the extent to which effective reform occurs. | Стратегия сотрудничества Австралии с этими комитетами будет зависеть от того, насколько эффективно будет проходить реформа. |
The first strategy was to create a strategic IT plan that reflected business priorities. | Первая стратегия заключалась в разработке стратегического плана ИТ с учетом приоритетов деятельности Бюро. |
The global field support strategy, launched in 2010, has provided a five-year strategic agenda to reshape and strengthen support to United Nations field missions. | Глобальная стратегия полевой поддержки, осуществление которой началось в 2010 году, стала пятилетней стратегической программой действий, направленной на переосмысление и усиление поддержки, оказываемой полевым миссиям Организации Объединенных Наций. |
The NZHS, the Primary Health Care Strategy and the New Zealand Disability Strategy together form the strategic direction for the health and disability sector. | НЗСЗ, стратегия в области первичной медико-санитарной помощи и стратегия помощи инвалидам образуют стратегическое направление развития сектора здравоохранения и помощи инвалидам. |
Experts may wish to suggest other profiles regarding key strategic FDI challenges: Profile I: Large countries. | Так, системная стратегия в области конкурентоспособности, вероятно, должна стать основой для конкретных мер по усилению экспортной ориентации. |
Advisory services have been provided in the commissions for implementing PLANOVI in its various strategic areas. | Было также оказано содействие комиссиям по выполнению ПЛАНОВИ в ряде ключевых сфер. |
The Task Force on Human Resources Management, led by the Deputy Secretary-General, has identified strategic workforce planning as a key priority for departments. | Целевая группа по управлению людскими ресурсами, которую возглавлял первый заместитель Генерального секретаря, сочла стратегическое кадровое планирование одной из ключевых приоритетных задач департаментов. |
The review found that, if at all, risk analysis and management was done in the United Nations system in an ad hoc and/or partial manner, or only for strategic or core commodities. | В ходе обзора выяснилось, что анализ рисков и управления рисками, если они вообще практикуются, осуществляются в системе Организации Объединенных Наций нерегулярно и/или частично либо только в отношении стратегических или ключевых товаров. |
A key factor to the implementation, and indeed to the success, of that plan and the goals set out in the Strategic Indicative Plan, is the availability of resources. | Одним из ключевых факторов выполнения и, по сути, успеха этого плана и задач, поставленных в Стратегическом ориентировочном плане, является наличие ресурсов. |
26.15 In keeping with the Secretary-General's emphasis on building a system-wide culture of communications and on placing the communications and information functions at the heart of the strategic management of the Organization, the subprogramme will build partnerships within the Secretariat and the United Nations system. | 25.15 В соответствии с указаниями Генерального секретаря относительно повышения общесистемной культуры коммуникации и использования коммуникации и информации в качестве ключевых инструментов стратегического управления Организацией подпрограммой предусматривается развитие партнерских отношений в Секретариате и системе Организации Объединенных Наций. |
Strategic and normative materials are available for the public through web pages of respective organizations and the system of ENVIROINFO. | Материалы по стратегиям и нормативным актам доступны для общественности на вебсайтах соответствующих организаций и в системе ENVIROINFO. |
The transparency and independence of the UNOPS Internal Audit Office and the Strategic Audit Advisory Committee are enhanced by their ability to communicate directly with the UNOPS Executive Director. | Повышению транспарентности и независимости Службы внутренней ревизии ЮНОПС и Консультативного комитета по стратегиям и ревизии ЮНОПС способствует то, что они способны напрямую поддерживать связь с Директором-исполнителем ЮНОПС. |
The distribution sector is becoming increasingly concentrated, as the big players become even bigger through new corporate strategic moves towards mergers and acquisitions and through the creation of closer links and networks with manufacturers, internally and internationally. | Распределительный сектор становится все более концентрированным по мере того, как крупные компании еще более укрупняются благодаря новым корпоративным стратегиям слияний и поглощений, а также укреплению связей и кооперации с производственными предприятиями на внутреннем и внешнем рынках. |
The Working Group on Strategies and Review would prepare proposals for any strategic development under the Convention for consideration by the Executive Body. | Рабочая группа по стратегиям и обзору будет заниматься подготовкой предложений относительно любых стратегических действий в рамках Конвенции для их рассмотрения Исполнительным органом. |
As envisaged in the High Commissioner's plan of action and strategic management plan, OHCHR has been paying particular attention to regional and subregional offices and strategies as a key part and tool of its country engagement strategy. | В соответствии с планом действий и планом стратегического управления Верховного комиссара УВКПЧ уделяло особое внимание работе региональных и субрегиональных отделений и стратегиям как ключевому элементу и средству реализации своей стратегии взаимодействия со странами. |
The following are examples of important strategic information initiatives undertaken by UNAIDS during the present reporting period. | Ниже представлены примеры важных инициатив ЮНЭЙДС в области стратегической информации, осуществленных на протяжении нынешнего отчетного периода. |
Rehabilitation and maintenance of strategic axes through labour-intensive methods | Восстановление и сохранение стабильной обстановки в стратегически важных районах на основе трудоинтенсивных методов |
Identify strategic issues of importance to its [the Bureau's] work and assessing the priorities of its programme of work, taking due account of resource availability and the need for efficiency gains. | Выявление важных стратегических проблем, имеющих отношение к его [Бюро] работе, и оценка приоритетов программы работы с учетом наличия ресурсов и необходимости повышения эффективности. |
Advocating and promoting the involvement of small and medium-sized enterprises in the electricity business, especially in the use of renewable energy sources to fast track the electrification of the continent, is a major strategic achievement of the secretariat in the energy sector. | Одним из крупных и стратегически важных достижений секретариата в секторе энергетики стало поощрение и расширение участия малых и средних предприятий в области производства электроэнергии, особенно в деле использования возобновляемых источников энергии для ускоренной электрификации континента. |
In 2008, women parliamentarians sought to form a 37-member parliamentary bloc to foster the role of women in political decision-making but the bloc did not succeed and women continue to be excluded from major strategic and policy decision-making. | В 2008 году женщины - члены парламента пытались сформировать парламентский блок в составе 37 членов для расширения роли женщин в принятии политических решений, но блок не добился успеха, и женщины по-прежнему не участвуют в принятии важных стратегических и политических решений. |
The terms of reference called for the evaluation to be strategic and forward-looking. | В мандате указывалось, что оценка должна носить стратегический и ориентированный на перспективу характер. |
The sponsoring organizations are at an advanced stage in their work of restructuring GESAMP and are actively considering a "strategic vision" and draft memorandum of understanding. | Участвующими организациями достигнуты значительные успехи в работе по перестройке ГЕСАМП, и они активно рассматривают «стратегическую перспективу» и проект меморандума о взаимопонимании. |
Under the Convention, a dialogue process was initiated with the aim of exchanging experiences and analysing strategic approaches for long-term cooperative action to address climate change. | В рамках Конвенции был инициирован процесс диалога с целью обмена опытом и анализа стратегических подходов к налаживанию совместной работы на долгосрочную перспективу для решения проблемы изменения климата. |
Since 2003, Hungary has organized the biennial World Science Forum, a unique global initiative in that domain, which gives a strategic perspective to the linkages between science and development, with a particular focus on the needs of the most vulnerable countries. | Начиная с 2003 года Венгрия организует проводимый раз в два года Всемирный научный форум - уникальную глобальную инициативу в этой области, которая раскрывает стратегическую перспективу взаимосвязей между наукой и развитием с особым упором на нужды наиболее уязвимых стран. |
It could describe chemical safety in 2020, for example as follows: Other questions that might also influence how the political strategic vision should be worded include: | Она могла бы описать химическую безопасность в 2020 г., например следующим образом: Другие вопросы, которые также могли бы воздействовать на Стратегическую политическую перспективу, можно было бы сформулировать следующим образом: |
A QMF thus is also helpful to support improvements and innovations, and an indispensable tool for long-term strategic management. | Таким образом, СУК также может содействовать внедрению усовершенствований и инноваций и стать незаменимым инструментом долгосрочного стратегического планирования. |
Cost, risk and opportunity make IT strategic for our agency's growth and render it essential for our long-term survival. | Ввиду сопряженных с нею расходов, рисков и возможностей ИТ приобретает стратегическое значение для развития нашего Управления и нашего долгосрочного выживания. |
While stressing the importance of transparent and strategic priority-setting and financial planning by implementing organizations, explore the possibility of reducing, or enhancing the flexibility of, earmarking, and of introducing longer-term funding arrangements. | Подчеркивая важное значение постановки транспарентных и стратегических приоритетных целей и финансового планирования со стороны организаций-исполнителей, в то же время следует изучить возможность сокращения целевого финансирования или повышения его гибкости и введения механизмов долгосрочного финансирования. |
The Strategic Action Plan provides a cooperatively developed framework for the long-term conservation and management of the coastal and marine resources of the region. | Стратегическая программа действий представляет собой совместно разработанную базу для долгосрочного сохранения прибрежных и морских ресурсов региона и управления ими. |
Strategic partnerships might be valuable in helping to secure long-term access to relevant data, information and knowledge and also to analytical techniques and modelling. | Стратегические партнерские отношения могут быть целесообразными для оказания помощи в обеспечении долгосрочного доступа к соответствующим данным, информации и знаниям, а также к методам анализа и построения моделей. |
Also, the restructuring of the Office of Military Affairs could draw lessons from the experience of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and its strategic military cell. | Кроме того, при реорганизации Управления по военным вопросам можно извлечь уроки из опыта Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) и их военно-стратегической группы. |
The Committee's recommendations regarding the resources proposed in the budget for UNIFIL for 2008/09 for the Strategic Military Cell are contained in paragraphs 26 to 28 below. | Рекомендации Комитета относительно ресурсов, испрашиваемых в бюджете ВСООНЛ на 2008/09 год для Военно-стратегической ячейки, содержатся в пунктах 26 - 28 ниже. |
The activities of the Strategic Military Cell to date include the initial Force Requirement Review to configure the UNIFIL force in accordance with its expanded mandated tasks within the current operational environment. | Деятельность Военно-стратегической ячейки на сегодняшний день включает первоначальный обзор потребностей в силах для изменения структуры сил ВСООНЛ в соответствии с более широкими включенными в их мандат задачами с учетом нынешней оперативной обстановки. |
As part of the restructuring process, specific proposals will be made to incorporate the strongest features of the Strategic Military Cell into the Office of Military Affairs for the benefit of all peacekeeping operations. | В рамках процесса структурной перестройки будут разработаны конкретные предложения, направленные на учет важнейших преимуществ Военно-стратегической ячейки в рамках Управления по военным вопросам в интересах всех операций по поддержанию мира. |
The Director of the Strategic Military Cell is a member of the Department of Peacekeeping Operations senior management team for the purposes of enabling contribution to executive deliberations and decision-making with respect to the UNIFIL peacekeeping operation. | Директор Военно-стратегической ячейки входит в состав группы старших руководителей Департамента операций по поддержанию мира, с тем чтобы он мог вносить вклад в обсуждения и принятие решений на административном уровне в отношении военных операций ВСООНЛ. |
The Strategic Military Cell regularly reviews and assesses the effectiveness of the military component of UNIFIL and proposes adjustments, as appropriate. | Военно-стратегическая ячейка проводит регулярный анализ и оценку эффективности военного компонента ВСООНЛ и при необходимости предлагает соответствующие коррективы. |
Ideally, a Strategic Military Cell would operate from within it. | В идеале Военно-стратегическая ячейка должна входить в состав этого Отдела. |
As with all peacekeeping operations, the Office of Operations is responsible for fulfilling the reporting requirements of the Secretariat to the Security Council for UNIFIL, to which the Strategic Military Cell contributes. | Как и во всех операциях по поддержанию мира, Управление операций несет ответственность за выполнение возложенных на Секретариат требований о предоставлении Совету Безопасности докладов о деятельности ВСООНЛ, в подготовке которых участвует Военно-стратегическая ячейка. |
The Strategic Military Cell has also contributed to the development of UNIFIL guidelines to establish the Joint Mission Analysis Centre and Joint Operations Centre in the field. | Военно-стратегическая ячейка участвовала также в разработке руководящих принципов ВСООНЛ для создания на месте Объединенного аналитического центра миссии и Объединенного оперативного центра. |
Strategic Military Cell - Routine tasks | Военно-стратегическая ячейка - текущие задачи |
Thus, Russia and the United States have once again demonstrated their commitment to large-scale reductions in strategic offensive weapons. | Таким образом, Россия и США в очередной раз наглядно продемонстрировали свое стремление к масштабным сокращениям СНВ. |
Switzerland hopes that the Strategic Arms Reduction Treaty (START) follow-on negotiations will result in a new landmark agreement on deep cuts in strategic arms. | Швейцария надеется, что переговоры по соглашению, которое придет на смену Договору о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ), станут новой вехой в деле глубоких сокращений стратегических вооружений. |
As President Obama stated when he signed the new START Treaty in Prague on 8 April 2010, once the Treaty enters into force, the United States intends to pursue with Russia further reductions in strategic and non-strategic nuclear weapons, including in non-deployed nuclear weapons. | Как отметил Президент Обама при подписании нового Договора по СНВ в Праге 8 апреля 2010 года, после вступления Договора в силу Соединенные Штаты намерены продолжать совместно с Россией дальнейшие сокращения в области стратегических и нестратегических ядерных вооружений, включая неразвернутые ядерные вооружения. |
Welcomes the fact that the successful implementation of the START Treaty by the parties resulted in the reduction of their deployed strategic nuclear weapons by approximately 30 per cent during the fifteen-year span of the Treaty, thereby promoting security and cooperation and strengthening international stability; | приветствует тот факт, что успешная реализация сторонами Договора о СНВ позволила сократить в течение 15 лет действия Договора примерно на 30 процентов их развернутые стратегические ядерные вооружения, содействуя тем самым безопасности и сотрудничеству, а также укреплению международной стабильности; |
Malaysia acknowledges the importance of the ongoing bilateral and unilateral arrangements aimed at reducing the current nuclear weapons stockpiles undertaken by the United States of America and the Russian Federation through the Strategic Arms Reduction Treaty (START) process. | Малайзия признает важность нынешних двусторонних и односторонних договоренностей, направленных на сокращение существующих запасов ядерного оружия и достигнутых Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией в рамках процесса Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ). |