Английский - русский
Перевод слова Strange

Перевод strange с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 825)
I know that it's been a strange day. Знаю, это был странный день.
Strange old, weird old wino, layin' out in the middle of the desert, everybody driving' by, nobody seeing' you. Странный чудной старый выпивоха, разлегся посреди пустыни, все едут мимо, тебя никто не видит.
You're a bit strange, aren't you? Ты немного странный, так?
Then you must be strange as well. Тогда ты тоже странный.
A major impediment to progress is the US administration's strange policy that dialogue on controversial issues will be extended only as a reward for subservient behavior and will be withheld from those who reject US assertions. Большой преградой к урегулированию ситуации является странный подход администрации США, заключающийся в том, что диалог по спорным вопросам будет продолжен лишь как награда за подчинение и не будет проводиться с теми, кто отвергает позицию США.
Больше примеров...
Необычный (примеров 26)
He's a strange boy, Rugal. Он, Ругал, необычный мальчик.
Peter, what do you say, in keeping with the strange spirit of this day that we don't ask each other the usual standard questions? Питер, что скажешь, может сохраним необычный дух сегодняшнего дня и не будем задавать друг другу... Привычные банальные вопросы?
The threat to children 113. Landmines and unexploded ordnance pose a particular danger for children, especially because children are naturally curious and likely to pick up strange objects they come across. Наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы представляют собой особую опасность для детей, и прежде всего в силу того, что дети по природе своей любопытны и могут подобрать любой необычный предмет, который им встретится.
I say we've been following Osborne for a week, and he hasn't made a drop the entire time, hasn't been to the dry cleaners even once, and he's driving a new route tonight, which is very, very strange. Я скажу, что мы следим за Озборном уже неделю, и за это время он не осуществил ни одной передачи, ни разу не заехал в химчистку, а сейчас едет по новому маршруту, который очень, очень необычный.
The strange new world is also very noisy We're bombarded with hundreds of strange new sounds Необычный новый мир также представляется очень шумным, наши уши бомбардируют сотни странных незнакомых звуков.
Больше примеров...
Незнакомый (примеров 10)
I'll move into an apartment after a strange person moves out. Я въезжаю в квартиру, из которой выехал незнакомый человек.
A person comes to a strange city, but feels at home there. Человек попадает в незнакомый город, но чувствует себя в нем, как дома.
One night while his boy was sleeping, the father heard a strange voice. Однажды ночью, когда мальчик спал, его отец услышал незнакомый голос:
How is she going to get strange trash in a strange trash can? Как она будет убирать незнакомый мусор, в незнакомую мусорку?
He dubbed this process "xenochrony" (strange synchronizations)-reflecting the Greek "xeno" (alien or strange) and "chronos" (time). Заппа назвал этот процесс «ксенохронией» (от ксенос - «чужеродный» или «незнакомый» и хронос - «время»).
Больше примеров...
Стрендж (примеров 124)
I do not think Mr Strange will be publishing anything any time soon, sir. Не думаю, что мистер Стрендж что-либо опубликует в ближайшее время, сэр.
But you are his equal, Mr Strange. Но вы не уступаете ему, мистер Стрендж.
You are no more Mr Strange than my wife is. Вы такой же мистер Стрендж, как и моя жена.
It's a slippery slope, Strange. Это скользкая дорожка, Стрендж.
Mr Strange sent this to me. Мистер Стрендж прислал мне это.
Больше примеров...
Стрэндж (примеров 119)
He says there are different realms, and that Lake is trapped in them and only Strange can save her. Он говорит, что существуют разные миры, и что Лейк в них в ловушке, и только Стрэндж может спасти ее.
Phoenix had previously declined to act in the Marvel Cinematic Universe because he would have been required to play the roles he was offered, like Doctor Strange, in multiple films. Ранее Феникс отказался играть в кинематографической вселенной Marvel из-за того, что роли, которые от него требовали исполнять, такие как Доктор Стрэндж, он должен был играть в нескольких фильмах.
Strange messed me up pretty good. Стрэндж мне неплохо мозги запудрил.
Sometimes I would stop and think, I'm doing a movie that's got Thor and Doctor Strange and The Incredible Hulk and Loki and every character is so strange and different... «Иногда я останавливаюсь и говорю про себя: надо же, я создаю фильм, в котором есть и Тор, и Доктор Стрэндж, и Невероятный Халк, и Локи, и все остальные причудливые и непохожие друг на друга персонажи.
While, through most of the series, Doctor Strange wears the same cloak, there are a few occasions where he stores his traditional cloak and uses a newly created cloak, though he always reverts to the Cloak of Levitation. В то время как в большинстве сериалов Доктор Стрэндж носит один и тот же плащ и есть несколько случаев, когда он хранит свой традиционный плащ и использует вновь созданный плащ.
Больше примеров...
Чужой (примеров 50)
Alone, in a strange country, with no friends. Один в чужой стране, без друзей.
Nameless slave, you shall be a king in a strange land Безымянный раб, ты воцаришься в чужой земле.
Listen, you are a stranger in a strange country. Послушайте, вы чужой в чужой стране.
Sarnoff, Elizabeth (writer) & Kim, Christina M. (writer) & Paris Barclay (director), "Stranger in a Strange Land". Сарнофф, Элизабет (сценарист) & Ким, Кристина М. (сценарист) & Барклай, Пэрис (режиссёр), «Чужак в чужой стране».
The general description of the Martian met by Lowell is similar to the description of the Martians depicted in Red Planet and later in Stranger in a Strange Land. Описанные в книге марсиане в целом похожи на марсиан из «Чужака в чужой стране» и «Красной планеты».
Больше примеров...
Стрэнджа (примеров 63)
With the help of Doctor Strange's magic, Brunnhilde regained her true body, which was rescued from Niffleheim by the Enchantress. С помощью колдовства Доктора Стрэнджа Брунгильда вернула свое истинное тело, которое было спасено от Нифльхейма Чаровницей.
The Enchantress tricks Arkon into battling Dr Strange, but with the help of Clea, they are able to defeat her. Чаровница обманом заставляет Аркона сражаться против Доктора Стрэнджа, но с помощью Клеи, они смогли её победить.
I know. I ran into one of Strange's puppies. Сама знаю, столкнулась с одной из марионеток Стрэнджа.
Rintrah, a disciple of Doctor Strange, is able to call on many of the effects of the eye by using the 'Amulet Of Agamotto'. Ринтра, ученик Доктора Стрэнджа, может вызвать многие эффекты Глаза, используя «Амулет Агамотто».
She had been given the task of killing Doctor Strange during the "Acts of Vengeance" campaign (where all the major villains teamed up and tried to see if "swapping" foes would result in the defeat of their heroic enemies). Ей была дана задача убить Доктора Стрэнджа во время кампании «Актов Возмездия» (где все главные злодеи объединились попытались увидеть, что будет, если «обмен» противников приведет к поражению их героических врагов).
Больше примеров...
Стрейндж (примеров 41)
When you're done, Strange says there's a birdwatcher gone overdue. Когда здесь закончишь, Стрейндж говорит, что пропал орнитолог.
12 - Steve Strange (55), British musician (Visage). 12 февраля Стив Стрейндж (55) - британский музыкант (Visage).
There's a Mr. Strange waiting in your office, sir. В кабинете Вас ждет мистер Стрейндж, сэр, говорит, что дело срочное.
Strange is enthralled by Batman, believing that he has found a genetically perfect man. Стрейндж поражён Бэтменом и считает, что нашёл генетически идеального человека, которого мечтает получить для опытов.
#356 (February 1983) Strange had indeed survived the beating from Thorne's men, by using yoga to slow his heartbeat to an undetectable level. В комиксе Batman #356 (февраль 1983) раскрывается, что Стрейндж пережил избиение людей Торна, используя технику йоги для замедления сердцебиения.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 34)
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую.
Strange how hard it is for both of us... Удивительно, как нам тяжело это даётся.
It's a strange coincidence, all this happening when you get back. Как всё удивительно совпало с твоим приездом.
It is surprising and strange that, although Milosevic was repeatedly referred to as the ICTY's primary indictee, his health problems were not properly monitored. Удивительно и странно, но, несмотря на то, что Милошевича рутинно называли «главным обвиняемым» МТБЮ, к проблемам с его здоровьем не подходили с должной тщательностью.
But it's surprising how quickly you reach the point beyond which I can't process the information, because as things get faster, so strange things begin to happen to our vision. Но удивительно, как быстро достигается та граница, за которой я не могу обрабатывать информацию, потому что как только все ускоряется, нечто странное начинает твориться с нашим зрением.
Больше примеров...
Стрейнджа (примеров 20)
When my father shut down Strange, he was killed. Когда отец закрыл Стрейнджа, его убили.
Hugo Strange has turned her into. Хьюго Стрейнджа встали на ее сторону.
They have her arrested and while Bullock and many officers go to search for Gordon, Alfred interrogates Strange for Bruce's location, revealing he's on Wayne Enterprises and that the bomb is set to detonate on a train station in just a few minutes. Ли арестовывают, а в то время когда Буллок и многие офицеры отправляются на поиски Гордона, Альфред допрашивает Стрейнджа о местонахождении Брюса, показывая, что он находится в Wayne Enterprises, и что бомба собирается взорваться в вокзале Юнион всего за несколько минут.
Hugo Strange has Selina. Она у Хьюго Стрейнджа.
So, what about Strange? А что насчёт Стрейнджа?
Больше примеров...
Непривычно (примеров 25)
"It is strange to hear from you,"like a message from another lifetime. Так непривычно получать весточку от вас, как будто письмо из прошлого.
But it was strange and kind of weird. Но это было непривычно и как-то странно.
In his own words, it felt "strange to be in a place without having someone telling me to throw my gear in a truck and go somewhere". По его собственным словам, «было непривычно быть в месте, где никто не говорит мне бросить моё снаряжение в грузовик и пойти куда-нибудь».
Without Sister Klara it's strange. Без сестры Клары как-то непривычно.
I know, it's strange for me too. Знаю, самой непривычно.
Больше примеров...
Странности (примеров 27)
Something strange happened there six months ago. Шесть месяцев назад там начались нехорошие странности.
But strange isn't always interesting. Но странности не всегда интересны.
He did have some strange... У него были странности.
No, see here's where it got strange. Вот здесь и начинаются странности.
During the course of the tour, "strange things begin to happen" at the whim of "four or five magicians", four of whom are played by the Beatles themselves and the fifth by the band's long-time road manager Mal Evans. Во время тура «начинают случаться странности» - по прихоти «четырёх или пяти волшебников», четверых из которых играют сами The Beatles, а пятого - их тур-менеджер на протяжении долгого времени Мэл Эванс.
Больше примеров...
Стрэнджем (примеров 17)
Bruce is going with Strange to his office, while I get the tour. Брюс идет с Стрэнджем в его офис, а я на экскурсию.
During the 2013 "Infinity" storyline, Thanos' servant Ebony Maw manipulates Doctor Strange into summoning Shuma-Gorath to the streets of New York. Во время сюжета Infinity 2013 года слуга Таноса Эбони Моу манипулирует Доктором Стрэнджем вызывая Шума-Гората на улицы Нью-Йорка.
After Wanda Maximoff changes the world in House of M #1, Robert Reynolds is seen briefly with Doctor Strange in a therapy session. После того как Ванда Максимофф изменяет мир в День М #1, Часовой начал вести сеансы терапии с Доктором Стрэнджем.
My character wound up being named Dr. Strange because he would appear in Strange Tales. Мой персонаж был назван Доктором Стрэнджем, потому что он появился в Strange Tales».
Clea was found and freed by Doctor Strange, and went to live on Earth with him. Она была найдена и спасена Доктором Стрэнджем, после чего отправилась на Землю, чтобы жить с ним.
Больше примеров...
Стрэйндж (примеров 13)
Strange said they made a right mess of things. Стрэйндж сказал, что они всё перевернули.
Strange must be holding her prisoner in Arkham. Стрэйндж должно быть удерживает ее в Аркхэме.
I'll wager Strange has her in the secret lab where he created Azrael. Держу пари, Стрэйндж держит ее в секретной лаборатории, где он создал Азраила.
Until Strange found me and locked me in Indian Hill. До тех пор, пока Стрэйндж не нашел меня и неп запер в Индиан Хилл.
Hamill's return as a sick and dying Joker was very well taken by fans and critics alike, as well as the addition of other villains and heroes such as Robin, Catwoman, Hugo Strange, Calendar Man, and The Penguin. Критики и поклонники хорошо отнеслись к добавлению в игру новых злодеев и героев, таких как Робин, Женщина-Кошка, Календарный человек, Пингвин и Хьюго Стрэйндж.
Больше примеров...
Strange (примеров 94)
In 2015, Jason Aaron and Chris Bachalo teamed up for the fourth volume of Doctor Strange. В 2015 году Джейсон Аарон и Крис Бачало объединились для создания четвёртого тома Doctor Strange.
This version was released through Strange Music after conflicts with JCOR Entertainment during its original release. Эта версия была выпущена на Strange Music после конфликтов с JCOR Entetainment во время первоначального выпуска альбома.
The storyline "The Book of the Vishanti: Curse of the Darkhold" in the title Doctor Strange: Sorcerer Supreme features a new version of the character. Сюжетная линия The Book of Vishanti: Curse of the Darkhold в Doctor Strange: Sorcerer Supreme показывает новую версию персонажа.
Reiss, Tom, The Orientalist: Solving the Mystery of a Strange and Dangerous Life, Random House, 2005, ISBN 1-4000-6265-9 (the promotional website for the book). The Orientalist: Solving the Mystery of a Strange and Dangerous Life (Ориенталист: Разгадка мистерии странной и опасной жизни, на английском языке). - N. Y.: Random House, 2005. - ISBN 1-4000-6265-9 (Официальный вебсайт книги).
"Back in Time" contains a sample from "Love is Strange", written by Mickey Baker, Sylvia Robinson, and Ellas McDaniel, as performed by Mickey & Sylvia. В «Васк in Time» присутствует семпл из «Love is Strange», написанной Мики Бейкером, Сильвиа Робинсон и Элласом Мак Даниэлем и исполненной Mickey & Sylvia.
Больше примеров...