Английский - русский
Перевод слова Strange

Перевод strange с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 825)
I don't deny, that there's a strange evolutionary process going on, but mankind won't be destroyed. Я не отрицаю, что идет какой-то странный еволюционный процесс, но человечество не будет уничтожено.
You've got a strange way of showing it. Вы выбрали странный способ это продемонстрировать.
It's strange way of calling it "junk." Какой странный способ назвать их мусором.
Strange talk about DNA samples being sent to a lab in New Mexico. Странный разговор об образцах ДНК, которые отправили в лабораторию в Нью-Мексико.
It's a strange business model. Странный способ вести дела.
Больше примеров...
Необычный (примеров 26)
Africa is a strange and backward continent. Африка - это необычный и замшелый континент.
Agrin today is a strange day for me. Агрин, сегодня у меня необычный день.
I say we've been following Osborne for a week, and he hasn't made a drop the entire time, hasn't been to the dry cleaners even once, and he's driving a new route tonight, which is very, very strange. Я скажу, что мы следим за Озборном уже неделю, и за это время он не осуществил ни одной передачи, ни разу не заехал в химчистку, а сейчас едет по новому маршруту, который очень, очень необычный.
The specific name is derived from Greek atopos, "uncommon" or "strange". Видовое название происходит от греч. atopos - «необычный» или «странный».
There's something fascinating about him a strange allure. В нем есть что-то интригующее... Необычный шарм.
Больше примеров...
Незнакомый (примеров 10)
I'll move into an apartment after a strange person moves out. Я въезжаю в квартиру, из которой выехал незнакомый человек.
In bygone days when someone found himself in a strange city, he felt lost and lonely. В былые времена, когда человек попадал в незнакомый город, он чувствовал себя одиноким и потерянным.
One night while his boy was sleeping, the father heard a strange voice. Однажды ночью, когда мальчик спал, его отец услышал незнакомый голос:
The more I feel that hum, the more this strange, quivering, uncocooned, awkward, brand new, alive non-titan feels like me. Чем больше я слышу гул, тем больше этот незнакомый, дрожащий, раскрытый, неуклюжий, новёхонький, живой неисполин похож на меня.
He dubbed this process "xenochrony" (strange synchronizations)-reflecting the Greek "xeno" (alien or strange) and "chronos" (time). Заппа назвал этот процесс «ксенохронией» (от ксенос - «чужеродный» или «незнакомый» и хронос - «время»).
Больше примеров...
Стрендж (примеров 124)
I see Mr Strange is a widower. Я вижу, мистер Стрендж - вдовец.
Excuse the interruption, Mr Strange. Простите за вторжение, мистер Стрендж.
I could not destroy it utterly, Mr Strange. Я не мог полностью её уничтожить, мистер Стрендж.
I do not understand why Sir Walter would have come to you, Mr Strange, when it was only the matter of an hour or two. Не понимаю, почему сэр Уолтер обратился к вам, мистер Стрендж, если это было дело одного-двух часов.
~ Mr Strange, move this forest! Мистер Стрендж, сдвиньте лес!
Больше примеров...
Стрэндж (примеров 119)
Avengers Tower appears twice in Doctor Strange. Башня Мстителей появляется в фильме Доктор Стрэндж.
In issues #8-10 (May-September 1973), Strange is forced to shut down the Ancient One's mind, causing his mentor's physical death. В #8-10 (май-сентябрь 1973) Стрэндж был вынужден закрыть разум Древнего, тем самым убив своего наставника.
They suggest that while Strange was working to weaponize the Tetch virus, he was also working on a parallel project, tailoring different antiviral agents to his own ends. В них говорится, что пока Стрэндж создавал оружие из вируса Тетча, он также параллельно разрабатывал различные антивирусные средства в своих целях.
At one point the cloak becomes larger than the solar system when Doctor Strange confronts Adam Warlock, who had gone mad with near-infinite power and was obsessed with sizes. В какой-то момент плащ становится больше, чем солнечная система, когда доктор Стрэндж противостоит Адаму Уорлоку, который сошел с ума от почти бесконечной силы и был одержим размерами...
Strange agrees to meet Lake later, and the film closes with him playing a trick on a street magician, turning the flowers the magician was going to produce using sleight-of-hand into a dove. Стрэндж соглашается встретиться с Лейк позже, и фильм заканчивается тем, что он разыгрывает шутку с уличным волшебником, превращая цветы, которые собирался изготовить маг, используя ловкость рук, в голубя.
Больше примеров...
Чужой (примеров 50)
Sometimes I feel very much the stranger in a strange land. Иногда я чувствую себя чужестранкой в чужой стране.
Nameless slave, you shall be a king in a strange land Безымянный раб, ты воцаришься в чужой земле.
To say nothing of a strange planet! А что говорить о чужой планете?
In Robert Heinlein's Stranger in a Strange Land (1961), a man raised by native Martians emigrates to Earth, where he must reacclimate. В романе Роберта Хайнлайна «Чужак в чужой стране» (1961) человек, выращенный марсианами, отправляется на Землю, где ему приходится ассимилироваться.
Everything's new to the boy, he's a refugee from the war - in a strange land, among strange people. Для мальчика здесь всё ново, он беженец - на чужой земле, среди чужих людей.
Больше примеров...
Стрэнджа (примеров 63)
The cloak is full-length, with enough surface to fully cover Strange. Плащ полный, с достаточной поверхностью, чтобы полностью покрыть Стрэнджа.
Perhaps kamar-taj could use a man like Strange. Камар-Таджу не помешал бы человек вроде Стрэнджа.
Doctor Strange co-creator Stan Lee makes a cameo appearance as a bus rider reading Aldous Huxley's The Doors of Perception. Один из создателей Доктора Стрэнджа, Стэн Ли появился в качестве камео сыграв пассажира автобуса, читающего «Двери восприятия» Олдоса Хаксли.
Since then, he has worked on the Doctor Strange spin-off Witches and became the regular penciller of The Amazing Spider-Man and The New Avengers. С тех пор он работал над спин-оффом Доктора Стрэнджа Witches и стал бессменным художником комиксов The Amazing Spider-Man и The New Avengers.
Fox scripted most of the Silver Age adventures of science-fiction hero Adam Strange, who debuted in the comic book Showcase #17 (Nov. 1958) with art by Mike Sekowsky. Фокс описал большинство приключений научно-фантастического героя Серебряного века Адама Стрэнджа, который дебютировал в выпуске Showcase #17 (ноябрь 1958), написанном Гарднером Фоксом и иллюстрированном Майком Сековски.
Больше примеров...
Стрейндж (примеров 41)
Hugo Strange would rather destroy half the city than let them out. Хьюго Стрейндж уничтожил бы полгорода, лишь бы их не выпустить.
Mr. Roger Strange, Professor, University of Sussex г-н Роджер Стрейндж, профессор, Суссекский университет
In the United States, Strange has been broadcast by the cable television network Showtime, on one of its specialist subsidiary channels and in July 2009 the series started airing on Chiller. В Соединенных Штатах, Стрейндж, был показан сетью кабельных каналов, на одном из них в июле 2009 сериал и начали транслировать.
Her training completed, she rejoined her brother, King Britain, on Earth at some later point, as she, Merlyn and Doctor Strange used their powers to weaken Mephisto, allowing Brian to kill him. Когда её тренировки были закончены, она вернулась на Землю к Королю Британии, её брату, через некоторое время после того, как она, Мерлин и Доктор Стрейндж использовала свои силы, чтобы ослабить Мефисто, позволив Брайану убить её.
I want you to write an account, naming Sir Stuart Strange as the man who organised the loading of the Cornwallis with slaves... bound for a sugar plantation in Jumby Bay, Antigua... owned by his own brother. Я хочу, чтобы вы дали письменные показания о том, что сэр Стюарт Стрейндж организовал погрузку рабов на "Корнуоллис", направлявшийся в Джамби-Бей, Антигуа на сахарную плантацию, принадлежащую его родному брату.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 34)
This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую.
It strikes me as very strange indeed that many of the things we thought were previously the responsibility of Syria have now, dramatically, become the responsibility of Libya. Меня удивительно поражает, что многие из вещей, за которые мы считали несёт ответственность Сирия, в настоящее время внезапно стало ответственностью Ливии.
It is strange but true that even American unilateralism under President George W. Bush has not provoked a genuine debate over Europe's future role in the world. Удивительно, но факт, что даже «односторонность» американской политики во главе с Джорджем Бушем не подтолкнула нас к реальному обсуждению будущей роли Европы в мире.
"It's strange how paranoia can link up with reality now and then." "Удивительно, как то, что кажется сейчас паранойей, потом может оказаться реальностью."
It's amazing that with that strange name, he was such a good friend of Spain. Удивительно, что со столь чужим именем, он такой добрый друг Испании.
Больше примеров...
Стрейнджа (примеров 20)
I agreed to testify against Professor Strange. Я согласилась дать показания против профессора Стрейнджа.
Strange has him, I'm positive. Он у Стрейнджа, я уверен.
Why is Hugo Strange the only one that's been arrested? Почему арестовали только Хьюго Стрейнджа?
I'll help you find Strange. Я помогу тебе найти Стрейнджа.
Hugo Strange has Selina. Она у Хьюго Стрейнджа.
Больше примеров...
Непривычно (примеров 25)
Dear Isabel, how strange to have a cultivated woman in the house again. Дорогая. Непривычно иметь в доме утонченную женщину.
Strange having you up in your old bedroom. Непривычно, что просыпаешься в своей старой комнате.
Strange to see you working here. Непривычно видеть тебя на работе.
It must be very strange for Bob to not exist. Должно быть, забвение Бобу непривычно.
When I first came to America, I used to try this with employees as well and they kind of - they have these different rules over here, it's very strange. Когда я в первый раз приехал в Америку я пробовал подобные шутки со своими работниками но они были несколько... здесь, в США, на этот счёт более строгие предписания, и это так непривычно.
Больше примеров...
Странности (примеров 27)
Yes, I noticed something strange about his otherwise healthy heart, too. Да, я тоже заметила странности в его здоровом сердце.
Of course, strange is your specialty. Конечно, странности это ваша специализация.
Something strange happened there six months ago. Шесть месяцев назад там начались нехорошие странности.
But strange isn't always interesting. Но странности не всегда интересны.
Dodawne is kilkanacie strange tags and other oddities. Dodawne является kilkanacie странные теги и другие странности.
Больше примеров...
Стрэнджем (примеров 17)
Brunnhilde was restored to life by Doctor Strange, now in the host body of a woman known as Sian Bowen. Брунгильда была возвращена к жизни доктором Стрэнджем, теперь в принимающей тело женщины, известной как Сиан Боуэн.
Lindmer contacts Strange at the hospital and tells him that Lake needs more help than what can be offered by medical science. Линдмер связывается со Стрэнджем в больнице и говорит ему, что Лейк нуждается в большей помощи, чем та, что может предложить медицина.
Actually, I have an army of Hugo Strange's monsters at my command. Вообще, под моим командованием целая армия монстров, созданных Хьюго Стрэнджем.
Zom is a fictional character, a gigantic semi-humanoid demon who has clashed with Doctor Strange. Он - гигантский полугуманоидный демон, который столкнулся с Доктором Стрэнджем.
My character wound up being named Dr. Strange because he would appear in Strange Tales. Мой персонаж был назван Доктором Стрэнджем, потому что он появился в Strange Tales».
Больше примеров...
Стрэйндж (примеров 13)
Sergeant Strange said you were on the premises. Сержант Стрэйндж сказал, что я найду вас здесь.
Strange said they made a right mess of things. Стрэйндж сказал, что они всё перевернули.
Strange must be holding her prisoner in Arkham. Стрэйндж должно быть удерживает ее в Аркхэме.
But Strange runs Arkham. Но Стрэйндж управляет Аркхэмом.
Political economist Susan Strange termed the neoliberal financial growth model "casino capitalism", reflecting her view that speculation and financial trading were becoming more important to the economy than industry. По словам политического экономиста Сьюзан Стрэйндж, эта политика привела к формированию «капитализма казино» (англ. casino capitalism), в результате которого спекуляции и финансовая торговля стали играть в экономике страны более важную роль, чем промышленное производство.
Больше примеров...
Strange (примеров 94)
The song "Love Is Strange" by Mickey and Sylvia can be heard playing in the background when David goes to Artie's restaurant seeking a loan from him. Песню "Love Is Strange" Mickey and Sylvia можно услышать на заднем плане, когда Дэвид идёт в ресторан Арти, чтобы взять у него в долг.
With the release of their albums Good Morning Susie Soho (2000) and Strange Place for Snow (2002), the trio drew the attention of United States audiences. С выпуском альбомов Good Morning Susie Soho (2000) и Strange Place For Snow (2002) трио обратило на себя внимание джазовой аудитории США.
Created by Bob Haney and Howard Purcell, the character made her first appearance in Strange Adventures #187 (April 1966). Была создана Бобом Хани и Говардом Перселлом, дебют состоялся в Strange Adventures #187 (апрель 1966).
Nico also makes a non-speaking cameo in Strange #4 (February 2010) as one of the powerful mages Dr. Strange asks to stop using their powers for an hour. Нико также делает не говорящее камео в Strange #4 (февраль 2010) как один из могущественных магов Доктора Стрэнджа просящего прекратить использовать свои силы в течение часа.
She then appeared in two eight-page appearances in the same title: Strange Adventures #191 (August 1966) and #200 (May 1967), written by Bob Haney and drawn by co-creator Howard Purcell. В дальнейшем была персонажем двух восьмистраничных сюжетов в Strange Adventures #191 (август 1966) и #200 (май 1967), придуманная Бобом Хани вместе с Говардом Перселлом (который и нарисовал её).
Больше примеров...