And I mean more than because your voice is so strange. | И я говорю так не только потому, что у тебя такой странный голос. |
Dude, your uncle is strange. | Странный у тебя дядя, чувак. |
Why are they all here, the spirits, the ghosts, the strange child and the demon? | Почему здесь все духи, и призраки, и странный ребенок, и демон? |
He realised that in order to describe certain properties of atoms, He had to use a strange new type of mathematics. | ќн пон€л, дл€ того чтобы описать определенные свойства атомов, он должен использовать странный новый вид математики. |
So sit back, relax, and enjoy your low-calorie popcorn and assorted confections while we tell you the strange and bewildering tale of a hero who has yet to enter his own story. | Ц -€дьте поудобней, расслабьтесь, запаситесь попкорном и сладост€ми, а мы вам поведаем странный и запутанный сюжет о герое, чь€ истори€ еще не началась. |
He's a strange boy, Rugal. | Он, Ругал, необычный мальчик. |
This is a strange report... on hypnotism, sorcery, and a trunk with twelve sharp swords. | Это необычный рассказ о волшебстве, гипнозе и сундуке с двенадцатью остроконечными мечами. |
What a strange new world I'm trying to make heads or tails | Что за необычный новый мир что к чему |
The threat to children 113. Landmines and unexploded ordnance pose a particular danger for children, especially because children are naturally curious and likely to pick up strange objects they come across. | Наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы представляют собой особую опасность для детей, и прежде всего в силу того, что дети по природе своей любопытны и могут подобрать любой необычный предмет, который им встретится. |
Strange. Bob said he heard a peculiar noise when I nearly ran him over. | Боб говорил мне, что он слышал какой-то необычный шум, когда я чуть не сбил его. |
I beg your pardon, sir. I thought I heard a strange voice. | Прошу прощения, сэр Мне показалось я слышал чей-то незнакомый голос. |
I'll move into an apartment after a strange person moves out. | Я въезжаю в квартиру, из которой выехал незнакомый человек. |
In bygone days when someone found himself in a strange city, he felt lost and lonely. | В былые времена, когда человек попадал в незнакомый город, он чувствовал себя одиноким и потерянным. |
One night while his boy was sleeping, the father heard a strange voice. | Однажды ночью, когда мальчик спал, его отец услышал незнакомый голос: |
Every night it's like walking into a strange house. | Каждый вечер я возвращаюсь в незнакомый дом. |
Erica Strange and Julianne Giacomelli are here. | Эрика Стрендж и Джулианна Джакомелли здесь. |
I do not understand why Sir Walter would have come to you, Mr Strange, when it was only the matter of an hour or two. | Не понимаю, почему сэр Уолтер обратился к вам, мистер Стрендж, если это было дело одного-двух часов. |
Figure it out, Ms. Strange! | Уясните себе это, мисс Стрендж! |
Mary, where is Mrs Strange? | Мэри, где миссис Стрендж? |
I'm Arabella Strange. | Меня зовут Арабелла Стрендж. |
This isn't a time for showing off, Strange. | Сейчас не время для показухи, Стрэндж. |
Strange said the bomb is due to detonate at 5:00 p.m. | Стрэндж сказал, что бомба взорвется в 5 вечера. |
On at least one occasion, Doctor Strange has destroyed the defenses of the Sanctum to avoid their exploitation by a foe. | По крайней мере в одном случае Доктор Стрэндж уничтожил оборону Санктума, чтобы избежать его эксплуатации врагами. |
Sue Storm, Stephen Strange, | Сью Шторм, Стивен Стрэндж, |
The group in question consisted of Adam Warlock, Doctor Strange, the Silver Surfer, Thor, the Hulk, Firelord, Doctor Doom and Drax the Destroyer- the only heroes that Strange had been able to locate in the time available to him. | Группа состояла из Адама Уорлока, Доктора Стрэнджа, Серебряного Сёрфера, Тора, Халка, Огненного Лорда, Доктора Дума и Дракса Разрушителя - единственные герои, местонахождение которых Стрэндж был в состоянии определить за доступное ему время. |
And now to die here in a strange land... forgotten. | И теперь, чтобы умереть здесь в чужой земле... забыли. |
Nameless slave, you shall be a king in a strange land | Безымянный раб, ты воцаришься в чужой земле. |
The market for labor compels people to move to where they can earn the most, at the price of potentially creating strangers in strange lands. | Рынок труда заставляет людей переселяться туда, где они могут заработать больше денег, ценой потенциального создания чужестранцев на чужой земле. |
Not for you, not for me, not for... strange woman, but for Lucy. | Не о тебе, не обо мне, не о чужой женщине, а о Люси. |
Alone... in a strange galaxy. | Одна в чужой галактике. |
The cloak is full-length, with enough surface to fully cover Strange. | Плащ полный, с достаточной поверхностью, чтобы полностью покрыть Стрэнджа. |
They are: Dr. Charles Benton, former colleague of the doctor Stephen Strange, and former leader of the Sons of Satannish. | Это: Доктор Чарльз Бентон, бывший коллега доктора Стивена Стрэнджа и бывший лидер Сыновей Сатанниша. |
Rintrah, a disciple of Doctor Strange, is able to call on many of the effects of the eye by using the 'Amulet Of Agamotto'. | Ринтра, ученик Доктора Стрэнджа, может вызвать многие эффекты Глаза, используя «Амулет Агамотто». |
Fox scripted most of the Silver Age adventures of science-fiction hero Adam Strange, who debuted in the comic book Showcase #17 (Nov. 1958) with art by Mike Sekowsky. | Фокс описал большинство приключений научно-фантастического героя Серебряного века Адама Стрэнджа, который дебютировал в выпуске Showcase #17 (ноябрь 1958), написанном Гарднером Фоксом и иллюстрированном Майком Сековски. |
And yet, somehow no one seems to want to call it the "Strange technique." | Но никто не спешит назвать это "методом Стрэнджа". |
Strange worked for my father on a project designed to help people. | Стрейндж работал на моего отца над проектом для помощи людям. |
Every wretched soul that Hugo Strange experimented on. | Все истерзанные души, над которыми экспериментировал Хьюго Стрейндж. |
DI Thursday and DS Strange are en route. | Инспектор Четверг и сержант Стрейндж на подходе. |
His father was Robert James McNamara, sales manager of a wholesale shoe company, and his mother was Clara Nell (Strange) McNamara. | Его отцом был Роберт Джеймс Макнамара, менеджер по продажам оптовой обувной компании, матерью - Клара Нелл Стрейндж Макнамара. |
I want you to write an account, naming Sir Stuart Strange as the man who organised the loading of the Cornwallis with slaves... bound for a sugar plantation in Jumby Bay, Antigua... owned by his own brother. | Я хочу, чтобы вы дали письменные показания о том, что сэр Стюарт Стрейндж организовал погрузку рабов на "Корнуоллис", направлявшийся в Джамби-Бей, Антигуа на сахарную плантацию, принадлежащую его родному брату. |
So perhaps it is not really so strange. | Может, поэтому это не так уж и удивительно. |
Strange how hard it is for both of us... | Удивительно, как нам тяжело это даётся. |
Strange how important that is once it's gone. | Удивительно, насколько оно важно, когда его нет. |
It is surprising and strange that, although Milosevic was repeatedly referred to as the ICTY's primary indictee, his health problems were not properly monitored. | Удивительно и странно, но, несмотря на то, что Милошевича рутинно называли «главным обвиняемым» МТБЮ, к проблемам с его здоровьем не подходили с должной тщательностью. |
And may I comment in passing that it seems awfully strange to order a man out of his own bedroom just because a squealing corpse has washed ashore. | Кстати говоря, мне кажется это удивительно несправедливым, что мне приходится выходить из своей спальни только из-за мертвеца, выброшенного на берег. |
Professor Strange has high hopes for this one. | У профессора Стрейнджа на него большие надежды. |
"At the direct request of Sir Stuart Strange." | по прямому распоряжению сэра Стюарта Стрейнджа. |
What about the fact that besides Hugo Strange and his assistant, no one else has been arrested? | Что насчет того факта, что помимо Хьюго Стрейнджа и его помощницы никого не арестовали? |
Hugo Strange was hired by you. | Вы наняли Хьюго Стрейнджа. |
Hugo Strange has Selina. | Она у Хьюго Стрейнджа. |
It'll be strange to live in a world without Olivia in it. | Будет непривычно жить в этом мире без Оливии. |
When I first came to America, I used to try this with employees as well and they kind of - they have these different rules over here, it's very strange. | Когда я в первый раз приехал в Америку я пробовал подобные шутки со своими работниками но они были несколько... здесь, в США, на этот счёт более строгие предписания, и это так непривычно. |
"To a kid, everything about a hotel is strange and wonderful." | "Для ребёнка в отеле всё непривычно и интересно". |
Without Sister Klara it's strange. | Без сестры Клары как-то непривычно. |
Perhaps you will feel strange. | Наверное, тебе поначалу непривычно будет. |
When you called, you mentioned some kind of strange behavior. | Когда вы звонили, то сказали, что заметили некоторые странности в поведении. |
After I struck out on anything related to Nyssa or Thea, I just looked for strange. | Когда я искала что-то о Ниссе или Тее я смотрела на странности. |
Have you not noticed her strange behavior? | Ты заметила странности в ее поведении? |
And I got quite my share of strange. | Получил свою долю странности. |
About the strange things that happen in the world | Какие странности на свете происходят. |
Bruce is going with Strange to his office, while I get the tour. | Брюс идет с Стрэнджем в его офис, а я на экскурсию. |
We need to talk to Strange. | Нам надо поговорить со Стрэнджем. |
Zom is a fictional character, a gigantic semi-humanoid demon who has clashed with Doctor Strange. | Он - гигантский полугуманоидный демон, который столкнулся с Доктором Стрэнджем. |
Doctor Strange told the Illuminati of how Clea left him to lead the rebellion in Dark Dimension. | Тем не менее она несколько раз была упомянута Доктором Стрэнджем, например когда он сказал Иллюминатам, что Клеа покинула его, чтобы предотвратить восстание в Тёмном измерении. |
Clea was found and freed by Doctor Strange, and went to live on Earth with him. | Она была найдена и спасена Доктором Стрэнджем, после чего отправилась на Землю, чтобы жить с ним. |
Well, in that case, Mr. Delaney, Sir Stuart Strange is busy. | В таком случае, мистер Делейни, сэр Стюарт Стрэйндж занят. |
Sergeant Strange said you were on the premises. | Сержант Стрэйндж сказал, что я найду вас здесь. |
Strange must be holding her prisoner in Arkham. | Стрэйндж должно быть удерживает ее в Аркхэме. |
Strange lost him close by to the offices of the Mail, but we've got an alert out to all units. | Стрэйндж потерял его недалеко от редакции Мэйл, но все патрульные подняты по тревоге. |
Until Strange found me and locked me in Indian Hill. | До тех пор, пока Стрэйндж не нашел меня и неп запер в Индиан Хилл. |
An account appeared in the Mist's Weekly Journal, on 19 November 1726: From Guildford comes a strange but well-attested Piece of News. | Баллада, посвящённая Сэмуэлу Молиньё, увидела свет в 1726 году. англ. From Guildford comes a strange but well-attested Piece of News. |
In 2015, Jason Aaron and Chris Bachalo teamed up for the fourth volume of Doctor Strange. | В 2015 году Джейсон Аарон и Крис Бачало объединились для создания четвёртого тома Doctor Strange. |
The guitar solo in "Stranger in a Strange Land" is played by Adrian Smith. | Партии соло гитары в «Stranger in a strange land» играются исключительно Адрианом. |
In February 2013, Still Corners announced that their second album, Strange Pleasures, would be released on Sub Pop in May 2013. | В феврале 2013 года группа «Still Corners» объявила, что их второй альбом Strange Pleasures («Странные удовольствия») будет выпущен на Sub Pop в мае 2013 года. |
My character wound up being named Dr. Strange because he would appear in Strange Tales. | Мой персонаж был назван Доктором Стрэнджем, потому что он появился в Strange Tales». |