Английский - русский
Перевод слова Strange

Перевод strange с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Странный (примеров 825)
But one strange signal never went away. Но один странный сигнал никак не сдавался.
And if anything, I think RISD has a strange DNA. И если что-нибудь случится, я думаю, что у этой школы странный ДНК.
A strange looking creature. Очень странный человек, похожий скорее на бродягу.
This fashionable man is very strange! Он странный этот элегантный рыцарь!
What a strange place, Saint-Agil's boys' school. Ну и странный же у нас пансион!
Больше примеров...
Необычный (примеров 26)
Another strange type of material must have been at work as well, but, unfortunately, it didn't seem to shine like normal matter. Другой необычный тип вещества также был задействован, но, к сожалению, он не имел сияния обычной материи.
Peter, what do you say, in keeping with the strange spirit of this day that we don't ask each other the usual standard questions? Питер, что скажешь, может сохраним необычный дух сегодняшнего дня и не будем задавать друг другу... Привычные банальные вопросы?
That fog was strange, right? Туман был необычный, да?
Elizabeth has a strange gift, connected to a suicide attempt as a young woman, which allows her to see the spirits of ancient people while she walks at dusk and dawn. Элизабет имеет необычный дар, связанный с попыткой суицида в молодости, благодаря которому она способна видеть духи древних людей.
The specific name is derived from Greek atopos, "uncommon" or "strange". Видовое название происходит от греч. atopos - «необычный» или «странный».
Больше примеров...
Незнакомый (примеров 10)
That's almost as sad as a girl coming to a strange bar by herself. Это почти так же грустно, как и девушка, которая приходит в незнакомый бар совсем одна.
I'll move into an apartment after a strange person moves out. Я въезжаю в квартиру, из которой выехал незнакомый человек.
In bygone days when someone found himself in a strange city, he felt lost and lonely. В былые времена, когда человек попадал в незнакомый город, он чувствовал себя одиноким и потерянным.
A person comes to a strange city, but feels at home there. Человек попадает в незнакомый город, но чувствует себя в нем, как дома.
How is she going to get strange trash in a strange trash can? Как она будет убирать незнакомый мусор, в незнакомую мусорку?
Больше примеров...
Стрендж (примеров 124)
For over a year, Strange helps the army: he creates roads, moves towns, and makes dead men speak. Больше года Стрендж помогает армии: создает дороги, передвигает города и заставляет мертвецов говорить.
I do not understand why Sir Walter would have come to you, Mr Strange, when it was only the matter of an hour or two. Не понимаю, почему сэр Уолтер обратился к вам, мистер Стрендж, если это было дело одного-двух часов.
You did not think to come to war for jokes and picnics, Mr Strange? Вы ведь не думали, что едете шутить и развлекаться, мистер Стрендж?
Thomas Whitbread, the new Provincial, took a much firmer line with Oates than had Strange and, in June 1678, expelled him from St Omer. Томас Витбред, впрочем, занял более жёсткую позицию в отношении Оутса, чем Стрендж, и в июне 1678 года изгнал его из Сент-Омера.
I am celebrating you, Erica Strange, for taking a stand, for ending high-school bullying single-handedly. Я вас прославляю, Эрика Стрендж, за то, что вмешались, и одной левой покончили с притеснениями в лицее.
Больше примеров...
Стрэндж (примеров 119)
I'm Erica Strange, daughter of an insurance salesman, granddaughter of a bricklayer. Я Эрика Стрэндж, дочь страхового агента, внучка каменщика.
In the reality where Wolverine becomes lord of the vampires, a severely weakened Doctor Strange lends his cloak and the Eye of Agamotto to the Punisher. В действительности, когда Росомаха становится властелином вампиров, сильно ослабленный Доктор Стрэндж передает его плащ и Глаз Агамотто Карателю.
At one point the cloak becomes larger than the solar system when Doctor Strange confronts Adam Warlock, who had gone mad with near-infinite power and was obsessed with sizes. В какой-то момент плащ становится больше, чем солнечная система, когда доктор Стрэндж противостоит Адаму Уорлоку, который сошел с ума от почти бесконечной силы и был одержим размерами...
At the hospital, the head of Strange's department sedates Lake against his directions, and she appear to slip into a coma from which Strange is unable to revive her, Strange goes to visit Lindmer. В больнице глава отделения Стрэнджа успокаивает Лейк против его указаний, и она, похоже, впадает в кому, из-за которой Стрэндж не может ее оживить; Стрэндж отправляется навестить Линдмера.
Constable Strange, Dad. Констебль Стрэндж, папа.
Больше примеров...
Чужой (примеров 50)
You're a stranger in a strange land... full of enemies. Ты чужестранец в чужой стране... полной врагов.
As Abraham said, "I'm a stranger in a strange land." Как говорил Авраам... "Я чужестранец в чужой земле."
The Declaration provides the appropriate norms for the civil society formed by these immigrants and refugees within a strange country, but most of its articles were foreign to them. Декларация является соответствующим нормативно-правовым документом для гражданского общества, сформированного этими иммигрантами и беженцами в чужой для них стране, но при этом большинство ее статей были им неизвестны.
Sarnoff, Elizabeth (writer) & Kim, Christina M. (writer) & Paris Barclay (director), "Stranger in a Strange Land". Сарнофф, Элизабет (сценарист) & Ким, Кристина М. (сценарист) & Барклай, Пэрис (режиссёр), «Чужак в чужой стране».
But she found its strange force irresistible. Но она была не в силах противостоять неведомой чужой воле.
Больше примеров...
Стрэнджа (примеров 63)
The Enchantress tricks Arkon into battling Dr Strange, but with the help of Clea, they are able to defeat her. Чаровница обманом заставляет Аркона сражаться против Доктора Стрэнджа, но с помощью Клеи, они смогли её победить.
Following Strange's disappearance and capture at Ebony Maw's hands, Wong becomes the acting master of the Sanctum. После исчезновения Стрэнджа и захвата его в руки Эбони Моу Вонг становится действующим мастером Санкторума.
Since Dormammu himself is made of pure magic, he soon vanishes into nothing after pouring his power into Strange using the Eye of Agamotto. Так как сам Дормамму сделан из чистой магии, он вскоре исчезает в ничто после того, как изливает свою силу на Стрэнджа, используя Глаз Агамотто.
Suffering from psychic aftereffects of the possession and haunting dreams of le Fay, Lake is under the care of psychiatrist Dr. Stephen Strange at a psychiatric hospital. Страдая от психических последствий одержимости и преследующих снов о Ле Фэй, Лейк находится под опекой психиатра доктора Стивена Стрэнджа в психиатрической больнице.
And yet, somehow no one seems to want to call it the "Strange technique." Но никто не спешит назвать это "методом Стрэнджа".
Больше примеров...
Стрейндж (примеров 41)
Strange is loyal and will serve you. Стрейндж вам верен и готов служить.
And Strange would be able to accommodate it or allocate blame as he chooses. И Стрейндж мог бы уладить его, или распределить вину по своему выбору.
Waste prevention is increasingly incorporated into national, regional and local policy initiatives (Strange, 2009). Предотвращение образования отходов все в больше степени включается в политические инициативы на национальном, региональном и местном уровнях (Стрейндж, 2009 год).
In the United States, Strange has been broadcast by the cable television network Showtime, on one of its specialist subsidiary channels and in July 2009 the series started airing on Chiller. В Соединенных Штатах, Стрейндж, был показан сетью кабельных каналов, на одном из них в июле 2009 сериал и начали транслировать.
You stink, Strange. Ты воняешь, Стрейндж.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 34)
It's strange how history turns on the smallest decision. Удивительно, как же незаметные детали влияют на ход истории.
Three or four tracks in, I realised that this could actually be something strange how it's always little things that makes big things happen. Три или четыре трека, и я понял, что из этого действительно может что-то получиться удивительно, что маленькие события всегда приводят к чему-то большому».
It is strange but true that even American unilateralism under President George W. Bush has not provoked a genuine debate over Europe's future role in the world. Удивительно, но факт, что даже «односторонность» американской политики во главе с Джорджем Бушем не подтолкнула нас к реальному обсуждению будущей роли Европы в мире.
You're a strange messenger to bring such good tidings. Удивительно, что столь добрые вести приносит такой необычный посыльный.
I know, strange, but it's actually pretty beautiful. Да, понимаю, это действительно странно, но здесь так удивительно.
Больше примеров...
Стрейнджа (примеров 20)
Hugo Strange has turned her into. Хьюго Стрейнджа встали на ее сторону.
So far we haven't been able to find anything to indicate who Zalman might have been working for other than Tobias Strange, but C.S.U. did find some trace residue of C4 explosives on the workbench. До сих пор мы не были способный найти что-либо чтобы выяснить на кого Зальмен мог работать кроме Тобиаса Стрейнджа но эксперты обнаружили остатки следов взрывчатки С-4 На верстаке.
They have her arrested and while Bullock and many officers go to search for Gordon, Alfred interrogates Strange for Bruce's location, revealing he's on Wayne Enterprises and that the bomb is set to detonate on a train station in just a few minutes. Ли арестовывают, а в то время когда Буллок и многие офицеры отправляются на поиски Гордона, Альфред допрашивает Стрейнджа о местонахождении Брюса, показывая, что он находится в Wayne Enterprises, и что бомба собирается взорваться в вокзале Юнион всего за несколько минут.
Yes, according to Strange. Да, по словам Стрейнджа.
So, what about Strange? А что насчёт Стрейнджа?
Больше примеров...
Непривычно (примеров 25)
Now, I know this is strange for you, Evelyn. Я понимаю, это непривычно для тебя, Эвелин.
When I first came to America, I used to try this with employees as well and they kind of - they have these different rules over here, it's very strange. Когда я в первый раз приехал в Америку я пробовал подобные шутки со своими работниками но они были несколько... здесь, в США, на этот счёт более строгие предписания, и это так непривычно.
"To a kid, everything about a hotel is strange and wonderful." "Для ребёнка в отеле всё непривычно и интересно".
And, as so often happens, the loathing of elites has found an outlet in the loathing of outsiders, who look different and whose ways are strange. И, как это часто бывает, ненависть к элитам нашла выход в ненависти к меньшинствам, выглядящим и ведущим себя по-другому и непривычно.
It must be very strange for Bob to not exist. Должно быть, забвение Бобу непривычно.
Больше примеров...
Странности (примеров 27)
Of course, strange is your specialty. Конечно, странности это ваша специализация.
We were engaged, and then she started acting strange... Мы были помолвлены, а потом начались странности...
I'm starting to have doubts if you feel... that students' strange behaviour isn't important. Я начинаю сомневаться, в самом ли деле странности учеников не являются для вас важными.
He did have some strange... У него были странности.
About the strange things that happen in the world Какие странности на свете происходят.
Больше примеров...
Стрэнджем (примеров 17)
Lindmer contacts Strange at the hospital and tells him that Lake needs more help than what can be offered by medical science. Линдмер связывается со Стрэнджем в больнице и говорит ему, что Лейк нуждается в большей помощи, чем та, что может предложить медицина.
Actually, I have an army of Hugo Strange's monsters at my command. Вообще, под моим командованием целая армия монстров, созданных Хьюго Стрэнджем.
The life raft that Star-Lord was on remained in cryostasis for the next eight years, until they are awakened by Doctor Strange, a new Thor, and Miles Morales. В течение последующих восьми лет Звёздный Лорд и остальные пребывали в состоянии криостаза, до тех пор, пока они не были разбужены Доктором Стрэнджем, новым Тором и Майлсзом Моралесом.
My character wound up being named Dr. Strange because he would appear in Strange Tales. Мой персонаж был назван Доктором Стрэнджем, потому что он появился в Strange Tales».
It first appeared with Doctor Strange in his debut in Strange Tales #110 (July 1963). Здание впервые появилось с Доктором Стрэнджем в его дебюте в Strange Tales #110 (июль 1963).
Больше примеров...
Стрэйндж (примеров 13)
I still wonder why Hugo Strange made him. Я все еще задаюсь вопросом, зачем Хьюго Стрэйндж его создал.
Sergeant Strange said you were on the premises. Сержант Стрэйндж сказал, что я найду вас здесь.
Strange must be holding her prisoner in Arkham. Стрэйндж должно быть удерживает ее в Аркхэме.
I'll wager Strange has her in the secret lab where he created Azrael. Держу пари, Стрэйндж держит ее в секретной лаборатории, где он создал Азраила.
Hamill's return as a sick and dying Joker was very well taken by fans and critics alike, as well as the addition of other villains and heroes such as Robin, Catwoman, Hugo Strange, Calendar Man, and The Penguin. Критики и поклонники хорошо отнеслись к добавлению в игру новых злодеев и героев, таких как Робин, Женщина-Кошка, Календарный человек, Пингвин и Хьюго Стрэйндж.
Больше примеров...
Strange (примеров 94)
This version was released through Strange Music after conflicts with JCOR Entertainment during its original release. Эта версия была выпущена на Strange Music после конфликтов с JCOR Entetainment во время первоначального выпуска альбома.
Tourism: Songs from Studios, Stages, Hotelrooms & Other Strange Places is the fourth studio album by Swedish pop duo Roxette, released on 28 August 1992 by EMI. Tourism: Songs from Studios, Stages, Hotelrooms & Other Strange Places - четвёртый альбом шведского поп-рок дуэта Roxette, вышедший 28 августа 1992.
Strange Journey released on October 8, 2009 in Japan, and March 23, 2010 in North America. Strange Journey была выпущена 8 октября 2009 года в Японии и 23 марта 2010 года в Северной Америке.
In February 2013, Still Corners announced that their second album, Strange Pleasures, would be released on Sub Pop in May 2013. В феврале 2013 года группа «Still Corners» объявила, что их второй альбом Strange Pleasures («Странные удовольствия») будет выпущен на Sub Pop в мае 2013 года.
Strange was returned to his own series, this time titled Doctor Strange: Sorcerer Supreme, which ran 90 issues (November 1988 - June 1996). У Стрэнджа вновь появилась собственная серия комиксов под названием Doctor Strange: Sorcerer Supreme, которая продлилась 90 выпусков (ноябрь 1988 - июнь 1996).
Больше примеров...