| It's been kind of a strange day, and probably most strange for the two of you, because, once again, the family that you know is changing. | Сегодня очень странный день. и, наверное, наиболее странный он для вас двоих потому, что семья, которую вы знаете, меняется снова. |
| "Strange" is one word for it. | "Странный" - не совсем правильное слово. |
| You are seriously twisted, Strange Botwin. | Странный Ботвин, ты и вправду болен. |
| There is... a strange smell here. | Здесь... странный запах. |
| Just as strange, just as abnormal. | Такой жё странный, ненормальный. |
| Africa is a strange and backward continent. | Африка - это необычный и замшелый континент. |
| Mr. Strange Cameraman Who I Never Met. | Мистер Необычный Оператор, Которого Я Никогда Не Встречала. |
| The specific name is derived from Greek atopos, "uncommon" or "strange". | Видовое название происходит от греч. atopos - «необычный» или «странный». |
| There's something fascinating about him a strange allure. | В нем есть что-то интригующее... Необычный шарм. |
| Strange. Bob said he heard a peculiar noise when I nearly ran him over. | Боб говорил мне, что он слышал какой-то необычный шум, когда я чуть не сбил его. |
| I beg your pardon, sir. I thought I heard a strange voice. | Прошу прощения, сэр Мне показалось я слышал чей-то незнакомый голос. |
| That's almost as sad as a girl coming to a strange bar by herself. | Это почти так же грустно, как и девушка, которая приходит в незнакомый бар совсем одна. |
| In bygone days when someone found himself in a strange city, he felt lost and lonely. | В былые времена, когда человек попадал в незнакомый город, он чувствовал себя одиноким и потерянным. |
| A person comes to a strange city, but feels at home there. | Человек попадает в незнакомый город, но чувствует себя в нем, как дома. |
| One night while his boy was sleeping, the father heard a strange voice. | Однажды ночью, когда мальчик спал, его отец услышал незнакомый голос: |
| Erica Strange and Julianne Giacomelli are here. | Эрика Стрендж и Джулианна Джакомелли здесь. |
| You are no more Mr Strange than my wife is. | Вы такой же мистер Стрендж, как и моя жена. |
| Sir, what colours will this man show when Strange arrives? | Сэр, на чьей стороне будет этот человек, когда вернётся Стрендж? |
| Strange has made his promise. | Стрендж дал вам обещание. |
| Mr Strange has gone mad. | Мистер Стрендж сошел с ума. |
| This isn't a time for showing off, Strange. | Сейчас не время для показухи, Стрэндж. |
| Doctor Strange then summons Tony Stark to the Sanctorum to inform him of Thanos' intentions. | Доктор Стрэндж затем вызывает Тони Старка в Санкторум, чтобы сообщить ему о намерениях Таноса. |
| Doctor Strange (who at the time was in a great battle with Dracula) was aware of the Montesi Formula. | Доктор Стрэндж (который в то время был в великой битве с Дракулой) знал о Формуле Монтеси. |
| My name. Jim Strange. | Меня зовут, Джим Стрэндж. |
| The red cloak's first appearance is in Strange Tales #127, where, after Doctor Strange prevails in a battle with Dormammu, The Ancient One, having deemed him worthy to wear it, presents it to him as a prize for defeating Dormammu. | Первое появление красного плаща - в Strange Tales Nº 127, где, после того, как Доктор Стрэндж превалирует в битве с Дормамму, Старейшина, считая его достойным носить его, представляет его ему в качестве приза. |
| From this strange and sun-scorched land, I sojourned to l.a. | Из этой чужой, выжженной солнцем земли я прибыл в Лос-Анджелес. |
| Meet someone from a strange land... fall madly in love and spend the rest of your lives together. | Встретить человека из чужой страны, по-сумасшедшему влюбиться и прожить вместе всю жизнь. |
| How shall we sing the Lord's song In a strange land? | Как споём мы песнь Господню на земле чужой? |
| In Robert Heinlein's Stranger in a Strange Land (1961), a man raised by native Martians emigrates to Earth, where he must reacclimate. | В романе Роберта Хайнлайна «Чужак в чужой стране» (1961) человек, выращенный марсианами, отправляется на Землю, где ему приходится ассимилироваться. |
| "Strange Discovery on Titan Leads to Speculation of Alien Life". | Странное открытие на Титане ведёт к спекуляции чужой жизни (англ.) |
| Strange's secretary, Sara Wolfe, became strongly attracted to Wong, who began to reciprocate her feelings. | Секретарь Стрэнджа Сара Вольф испытывала сильную симпатию к Вонгу, который ответил ей взаимностью. |
| The cloak is full-length, with enough surface to fully cover Strange. | Плащ полный, с достаточной поверхностью, чтобы полностью покрыть Стрэнджа. |
| She had been given the task of killing Doctor Strange during the "Acts of Vengeance" campaign (where all the major villains teamed up and tried to see if "swapping" foes would result in the defeat of their heroic enemies). | Ей была дана задача убить Доктора Стрэнджа во время кампании «Актов Возмездия» (где все главные злодеи объединились попытались увидеть, что будет, если «обмен» противников приведет к поражению их героических врагов). |
| Brian Michael Bendis has described Clea as: ... the mistress of the Dark Dimension and... Strange's ex-girlfriend/wife. | Брайан Майкл Бендис описал Клеа как: Клеа является хозяйкой Тёмного измерения и она бывшая подруга/жена Стрэнджа. |
| Immediately before the Battle of Bosworth, being wary of Stanley, Richard took his son, Lord Strange, as hostage to discourage him from joining Henry. | Опасаясь Стэнли, Ричард взял его старшего сына Джорджа Стэнли, лорда Стрэнджа, в качестве заложника, чтобы отговорить его от присоединения к Генриху. |
| And Strange would be able to accommodate it or allocate blame as he chooses. | И Стрейндж мог бы уладить его, или распределить вину по своему выбору. |
| Waste prevention is increasingly incorporated into national, regional and local policy initiatives (Strange, 2009). | Предотвращение образования отходов все в больше степени включается в политические инициативы на национальном, региональном и местном уровнях (Стрейндж, 2009 год). |
| Strange became a Professor of Psychiatry at Gotham State University, but had his tenure suspended due to his increasingly bizarre genetic engineering theories. | Стрейндж стал профессором психиатрии в Государственном университете Готэма, но был отстранён от работы за его странные теории о генетических модификациях. |
| We're onto you, Professor Strange. | Мы всё поняли, Стрейндж. |
| You've got Strange. | У вас есть Стрейндж. |
| It was strange to see soldiers on the street... terrified of the civilian population, any one of whom could be an I.R.A. gunman. | Удивительно, но солдаты на улицах... боялись гражданских, ведь каждый мог оказаться бойцом ИРА. |
| This little thing here, and what's strange about this is I can spin it one way but not the other. | Эта маленькая штучка, и что в ней удивительно, я могу вращать её только в одну сторону, но не могу в другую. |
| It is strange but true that even American unilateralism under President George W. Bush has not provoked a genuine debate over Europe's future role in the world. | Удивительно, но факт, что даже «односторонность» американской политики во главе с Джорджем Бушем не подтолкнула нас к реальному обсуждению будущей роли Европы в мире. |
| Strange how hard it is for both of us... | Удивительно, как нам тяжело это даётся. |
| But it's surprising how quickly you reach the point beyond which I can't process the information, because as things get faster, so strange things begin to happen to our vision. | Но удивительно, как быстро достигается та граница, за которой я не могу обрабатывать информацию, потому что как только все ускоряется, нечто странное начинает твориться с нашим зрением. |
| When my father shut down Strange, he was killed. | Когда отец закрыл Стрейнджа, его убили. |
| Hugo Strange has turned her into. | Хьюго Стрейнджа встали на ее сторону. |
| We'll send my husband, and his son Lord Strange. | Мы отправим моего мужа и его сына, лорда Стрейнджа. |
| What about the fact that besides Hugo Strange and his assistant, no one else has been arrested? | Что насчет того факта, что помимо Хьюго Стрейнджа и его помощницы никого не арестовали? |
| Yes, according to Strange. | Да, по словам Стрейнджа. |
| Then again, it's strange when he is here. | С другой стороны, когда он здесь, это тоже непривычно. |
| In his own words, it felt "strange to be in a place without having someone telling me to throw my gear in a truck and go somewhere". | По его собственным словам, «было непривычно быть в месте, где никто не говорит мне бросить моё снаряжение в грузовик и пойти куда-нибудь». |
| Might feel strange at first. | Сначала может быть непривычно. |
| And, as so often happens, the loathing of elites has found an outlet in the loathing of outsiders, who look different and whose ways are strange. | И, как это часто бывает, ненависть к элитам нашла выход в ненависти к меньшинствам, выглядящим и ведущим себя по-другому и непривычно. |
| When I first came to America, I used to try this with employees as well and they kind of - they have these different rules over here, it's very strange. | Когда я в первый раз приехал в Америку я пробовал подобные шутки со своими работниками но они были несколько... здесь, в США, на этот счёт более строгие предписания, и это так непривычно. |
| Harry's horse has some strange vices. | Мам, у лошади Гарри есть некоторые странности. |
| Yes, I noticed something strange about his otherwise healthy heart, too. | Да, я тоже заметила странности в его здоровом сердце. |
| After I struck out on anything related to Nyssa or Thea, I just looked for strange. | Когда я искала что-то о Ниссе или Тее я смотрела на странности. |
| We were engaged, and then she started acting strange... | Мы были помолвлены, а потом начались странности... |
| During the course of the tour, "strange things begin to happen" at the whim of "four or five magicians", four of whom are played by the Beatles themselves and the fifth by the band's long-time road manager Mal Evans. | Во время тура «начинают случаться странности» - по прихоти «четырёх или пяти волшебников», четверых из которых играют сами The Beatles, а пятого - их тур-менеджер на протяжении долгого времени Мэл Эванс. |
| He helped them fight the New Avengers but was taken down by Dr. Strange. | Он помог им сражаться против Новых Мстителей, но был повержен Доктором Стрэнджем. |
| Brunnhilde was restored to life by Doctor Strange, now in the host body of a woman known as Sian Bowen. | Брунгильда была возвращена к жизни доктором Стрэнджем, теперь в принимающей тело женщины, известной как Сиан Боуэн. |
| Bruce is going with Strange to his office, while I get the tour. | Брюс идет с Стрэнджем в его офис, а я на экскурсию. |
| During the 2013 "Infinity" storyline, Thanos' servant Ebony Maw manipulates Doctor Strange into summoning Shuma-Gorath to the streets of New York. | Во время сюжета Infinity 2013 года слуга Таноса Эбони Моу манипулирует Доктором Стрэнджем вызывая Шума-Гората на улицы Нью-Йорка. |
| The life raft that Star-Lord was on remained in cryostasis for the next eight years, until they are awakened by Doctor Strange, a new Thor, and Miles Morales. | В течение последующих восьми лет Звёздный Лорд и остальные пребывали в состоянии криостаза, до тех пор, пока они не были разбужены Доктором Стрэнджем, новым Тором и Майлсзом Моралесом. |
| Well, in that case, Mr. Delaney, Sir Stuart Strange is busy. | В таком случае, мистер Делейни, сэр Стюарт Стрэйндж занят. |
| Sergeant Strange said you were on the premises. | Сержант Стрэйндж сказал, что я найду вас здесь. |
| Strange said they made a right mess of things. | Стрэйндж сказал, что они всё перевернули. |
| Strange must be holding her prisoner in Arkham. | Стрэйндж должно быть удерживает ее в Аркхэме. |
| Hugo Strange, at your service. | Хьюго Стрэйндж, к вашим услугам. |
| In 2015, Jason Aaron and Chris Bachalo teamed up for the fourth volume of Doctor Strange. | В 2015 году Джейсон Аарон и Крис Бачало объединились для создания четвёртого тома Doctor Strange. |
| One of her first recordings was a cover version of the anti-racism song "Strange Fruit", made famous by Billie Holiday. | Одна из первых её записей была кавер-версия на антирасисткую песню «Strange Fruit» (в первую очередь известную в исполнении Билли Холидей). |
| "Back in Time", which samples "Love Is Strange" by Mickey & Sylvia, was released on March 27, 2012. | «Васк in Time» с семплом из «Love Is Strange» дуэта Mickey & Sylvia был выпущен 26 марта 2012. |
| Leckie has published numerous short stories, including in Subterranean Magazine, Strange Horizons and Realms of Fantasy. | За время создания «Слуг правосудия» Леки написала и опубликовала множество коротких рассказов, в том числе, в журналах Subterranean Magazine, Strange Horizons и Realms of Fantasy. |
| She then appeared in two eight-page appearances in the same title: Strange Adventures #191 (August 1966) and #200 (May 1967), written by Bob Haney and drawn by co-creator Howard Purcell. | В дальнейшем была персонажем двух восьмистраничных сюжетов в Strange Adventures #191 (август 1966) и #200 (май 1967), придуманная Бобом Хани вместе с Говардом Перселлом (который и нарисовал её). |