Walking straight ahead, all by myself. | Я иду прямо и совсем одна. |
Walks straight to him and she says, buy me a glass of champagne. | идет прямо к нему, и говорит: "Закажи мне бокал шампанского." |
Grab that issue, sit it down in front of you, look straight in its eyes, and tell it there is no Christmas this year. | Представьте себе эту задачу, прямо перед собой, и скажите мысленно, мол, не будет у нас в этом году подарков на Новый год. |
On leaving the ante-room, turn to the left, ...turn to the left... and walk straight on until you reach the Countess's bedroom. | Из передней ступайте налево, ...ступайте налево... идите прямо до графининой спальни. |
Do you want me to give it to you straight or curvy? | Могу я говорить прямо, или стоит немного повыеживаться? |
That guy is straight like an arrow. | Этот парень прямой, как штык. |
I'm going to be straight with you, chico. | Я собираюсь быть прямой, с вами, Чико. |
Doesn't matter, straight ahead! | Не имеет значение, езжай прямой. |
The angle's straight on, but you don't. | Угол-то прямой, но ее не видно! |
Note 6: This fuel should be based straight run and cracked hydrocarbon distillate components only; desulphurization is allowed. | Примечание 6: В топливе должны содержаться только продукты прямой перегонки и крекированные компоненты перегонки углеводорода; допускается десульфурация. |
Cleaning job in summit, then she went straight home. | Уборка на совещании, затем сразу пошла домой. |
We're taking you straight into surgery. | Мы забираем вас сразу в операционную. |
Come straight back on the return trip. | Сразу же возвращайтесь обратно. |
We're going straight up to the room. | Пойдем сразу в номер. |
I want to get straight to work. | Хочу сразу начать работу. |
I went to set her straight. | И я направился прямиком на встречу с ней. |
If she had kept on going down'd had gone straight to that castle. | Потому что, если бы она пошла тем путем... то попала бы прямиком в этот замок. |
straight from Kingston to London Town Stop it. | Ямайский инспектор прямиком из Кингстона в Лондон |
We're walking him the front door, putting him right in a car, straight to the airport. | Выведем его через главный вход, потом посадим его в машину и прямиком в аэропорт. |
Straight to the building. | Идем прямиком в здание. |
I mean, I'm obviously straight, but I would absolutely suck him dry. | Я, конечно, заядлый натурал, но его я бы точно высосал досуха. |
So now that Connor's dad assumes that Jude is straight, it's suddenly OK for his son to spend the night? | Так теперь папа Коннора полагает, что Джуд натурал, и все вдруг пришло "в норму" для ночевки его сына здесь? |
Yes, yes, Roger's straight again. | Да-да, Роджер снова натурал. |
Look, all I'm saying is what's really changed about Paolo since he told you he was straight? | Что реально изменилось в Паоло, когда он сказал, что он натурал? |
Straight as an arrow. | Натурал на все сто. |
I doubt we'd get a straight answer. | Я сомневаюсь, что мы получим честный ответ. |
Old Don's a pretty straight arrow. | Старый Дон приятный, честный человек. |
Mendy wants a straight fight. It's not the money. | Менди нужен честный бой, а не деньги. |
No, he's straight. | Нет, он честный. |
I heard he went straight. | Я слышал, что он начал вести честный образ жизни. |
That's more than a year straight so far. | И это происходило подряд больше года. |
They were under attack for almost five hours straight. | Они были под атакой почти пять часов подряд. |
I had 11 straight birthdays at the planetarium. | Я отметила в планетарии 11 дней рождения подряд. |
I trust we'll be seeing you tomorrow for your 4 7th straight victory? | Я надеюсь, мы увидим завтра тебя и твою 47ю победу подряд? |
When I was pregnant with Violet, I was sick all the time for two months straight. | Когда я была беременна Вайолет меня тошнило 2 месяца подряд. |
How much you want to bet that money went straight into Papa Winthrop's pockets? | Насколько поспорим, что эти деньги поплыли напрямую в карманы папочки Уинтропа? |
In addition, working with Web Solutions 123 you contact with specialists straight not having mediators in the person of sales managers or PR managers that allows considerably to shorten temporal costs. | Кроме того, работая с ШёЬ Solutions 123, вы общаетесь со специалистами напрямую, не имея посредников в лице менеджеров по продажам или связям с общественностью, что позволяет значительно сократить временные издержки. |
Let me get this straight, Henry. | Спрошу напрямую, Генри. |
You don't come at things straight on. | Вы не идете к цели напрямую |
A null-modem cable connects some pins straight through, swaps others (send data to receive data, for example), and shorts some internally in each connector hood. | Нуль-модемный кабель соединяет часть штырьков напрямую, другие - меняет (пересылку данных на приём данных, например), а некоторые - закорачивает на каждом разъеме. |
I ploughed every furrow in that field straight as a plumb line. | Каждую бороздку на этом поле я провёл ровно, как по линейке. |
Does that look straight to you? | Как по-вашему, тут всё ровно? |
At the table... when one cutlery... all need to be nice and straight, in line, you know, like soldiers | За столом, когда кто-нибудь ест, столовые приборы... должны лежать ровно, в ряд, как солдаты. |
Back straight, feet parallel. | Спину ровно, ноги параллельно. |
All I can do is play for time, keep it straight and level. | Все, что я могу это потянуть время, держать его прямо и ровно. |
The bullet went through his mobile phone straight into his earhole. | Пуля прошла через мобильный непосредственно в ухо. |
Yarra Cove is an injection of $600 million straight into this state's coffers... | Устье Ярры - это вливание 600 миллионов долларов непосредственно в казну государства... |
In cases where no domestic remedies existed, a petitioner would be able to take a communication straight to the international level. | В тех случаях, когда отсутствуют какие-либо внутренние средства правовой защиты, заявитель может направить сообщение непосредственно в международный орган. |
Straight to your savings account. | Непосредственно из пенсионного фонда. |
Directly connected pipelines of end customers Output Straight pipelines | Ь) непосредственно подключенных трубопроводов конечных пользователей |
He's straight, right? | Он ведь нормальный, правда? |
Of all the finocchi priests, why did I get the one who's straight? | Почему из всех священников с неправильной ориентацией мне достался нормальный? |
Straight men stand out like a sore thumb at these classes. | Нормальный мужик выглядит как бельмо на глазу на таких занятиях. |
He's a real guy. tell them he is straight, Anke | Он нормальный парень. Анке, скажи всем, что он натурал |
It's like straight, straight, | Как будто нормальный, нормальный, нормальный, нормальный, нормальный... |
You know, I didn't want to presume... that you're straight. | Я не хотела предположить... что ты гетеро. |
Wait, what - so you were pretending to be straight, and hitting on me? | Стоп, так ты что, притворялся гетеро, для того чтобы за мной приударить? |
Nobody programmed me to be straight. | Никто не делал меня гетеро. |
You haven't gone straight, have you? | Ты же не стала гетеро? |
Straight People Are Basic. | "Гетеро такие примитивные". |
I got a straight to the Queen. | А у меня стрит до королевы. |
The Joker universality is limited: it can stay for any card to complete three of the winning hands: Straight, Flush or Straight Flush only. | Универсальность джокера ограничена: он может заменять любую карту только в трех комбинациях - Стрит, Флэш или Стрит Флэш. Во всех других случаях джокер засчитывается за туза. |
She said she saw you with Keith Zetterstrom on straight street. | Она говорила, что видела тебя с Китом Зетерстром на Страйтен стрит. |
It's a straight shot from Dog Alley to Market Street. | (ЖЕН)Это прямой путь от Дог Алли до (ЖЕН)Маркет Стрит. |
Straight up mission street, 4.3 kilometers. | Прямо по Мишн Стрит, 4.3 километра. |
I'm going to get these people straight. | Я хочу поговорить с этими людьми напрямик. |
Then one broke through the cycle and ran straight ahead. | Потом один из них разорвал круг и побежал напрямик куда-то вдаль. |
She's coming here straight from her aunt's. | Она приедет сюда напрямик от своей тети. |
You never come at anyone straight out, do you, Mr. Bester? | Вы никогда не говорите ни с кем напрямик, мистер Бестер? |
Straight through the woods and don't delay we have to face the marketplace into the woods to journey's end... | Напрямик через лес, без отлагательств, мы должны попасть на рынок В лес, чтобы путешествие быстрее закончилось. |