Английский - русский
Перевод слова Storm

Перевод storm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шторм (примеров 1120)
Tuesday maybe, after the storm's blown through. Наверное, во вторник, как шторм утихнет.
Nevertheless, up to now, Russia's government and private sector have weathered the storm reasonably well. Однако, до сегодняшнего дня правительство России и частный сектор переносили шторм достаточно хорошо.
Life is a storm, my young friend. Жизнь - это шторм на море, мой юный друг.
You remember years ago there was a storm in New Orleans? Помнишь пару лет назад в Нью-Орлеане был шторм?
Aunt, there was a terrible storm yesterday Тётя, вчера был такой ужасный шторм
Больше примеров...
Буря (примеров 582)
BRUSSELS - Today, some people are saying that the storm of the financial crisis is subsiding. БРЮССЕЛЬ - В настоящее время некоторые люди говорят, что буря финансового кризиса идет на убыль.
There's a massive Z storm headed your way. У вас на пути огромная зомби буря.
The 1859 storm told us a little something about what the sun can do. Буря 1859 года показала нам, чего можно ждать от Солнца.
And a storm of blood shall come unlike anything the world has seen. И грянет кровавая буря, какой прежде не видел мир.
Just a storm in a teacup. Просто буря в стакане.
Больше примеров...
Ураган (примеров 157)
It's the choice I couldn't take... the desert storm that cannot be stopped. Это выбор, который я не смог сделать. Пустынный ураган, который нельзя остановить.
In August 2015, Tropical Storm Erika battered Dominica. В конце августа 2015 года на Доминику обрушился сокрушительный ураган Эрика.
I mean, that storm was our salvation. Ураган был нашим спасением.
I was caught in a perfect storm of emotions: Меня охватил потрясающий ураган эмоций:
He's bamming and powing up a storm. От его походки прямо ураган поднимается.
Больше примеров...
Гроза (примеров 165)
The storm would have knocked out our cable. Гроза бы обязательно вырубила наше кабельное тв.
I think that storm last night messed up the satellite dish. Не знаю, думаю, вчерашняя гроза повредила тарелку.
Forge and Storm arrive on Earth and join the X-Men in their battle with the Adversary. Кузнец и Гроза прибыли на Землю и присоединились к Людям Икс в борьбе с Противником.
The brightness of the sky showed that the storm had passed. Светлое небо показывало, что гроза прошла.
The only storm activity at 4:00 P.M. in UTC plus-11 occurred up near Vladivostok, Russia. Единственная гроза в 4 часа дня в часовом поясе Гринвич +11 часов была в России, во Владивостоке.
Больше примеров...
Штормовой (примеров 60)
Mr. James was swept away by the storm surge that destroyed 90% of the Florida peninsula last night. Мистера Джеймса смыло штормовой волной, которая прошлой ночью уничтожила 90% Флориды.
Anyway, we will have a big storm front coming in from Canada across the border... Так что, большой штормовой фронт движется со стороны Канады...
There's a massive storm front moving through the area. Тут проходит сильный штормовой фронт.
In preparation for the possibility that Arthur's storm surge would make North Carolina Highway 12 and Hatteras Island inaccessible, local officials deployed heavy equipment capable of removing sand and other debris. В рамках подготовки к возможности накрытия штормовой волной шоссе 12 и острова Хаттерас, местные чиновники развернули тяжелую технику для уборки песка и другого мусора.
On Saint Lucia, rough waves and a strong storm tide struck the fleet of Admiral Rodney at Port Castries, with one ship destroying the city's hospital after being lifted on top of it. На Сент-Люсии большие волны и штормовой нагон воды в порту Кастри уничтожил флот британского адмирала Джорджа Родни, причём один из кораблей нанёс ущерб городской больнице, будучи выброшен на неё.
Больше примеров...
Штурмовать (примеров 57)
We'll blow the doors and storm the roof. Я собираюсь взорвать двери и штурмовать крышу изнутри.
I wouldn't storm in here right now. Я бы не стал штурмовать здание.
"Let's go storm the lab!" "Давайте пойдем штурмовать лабораторию!"
We need to storm the gates and demand to be let inside! Нам нужно штурмовать ворота и требовать возможности быть внутри!
We've got a castle to storm. Нам замок штурмовать надо.
Больше примеров...
Штурм (примеров 30)
I suggest to destroy the armor with terrorists, and begin the storm! Я предлагаю уничтожить машину с террористами и начать штурм!
There is a danger they may storm the king's cell. Войска в волнении, брат мой, солдаты могут пойти на штурм королевской темницы.
He wants to storm the building through the sewers. Он хотел осуществить штурм через канализацию.
On 10 October, a severe storm wrecked 12 Castilian galleys, and the same day the Sultan launched an all-out assault against Tarifa, which was barely repulsed with heavy losses on both sides. 10 октября сильный шторм потопил 12 кастильских галер, и в тот же день султан начал общий штурм Тарифы, который был с трудом отбит с большими потерями с обеих сторон.
On 21 May Marshal Mortier's corps arrived, making it possible to storm the Hagelsberg. 21 мая прибыл корпус Мортье, что сделало возможным штурм Гагельсберга.
Больше примеров...
Грозовой (примеров 13)
Some type of storm front, but as you can see, that vessel's gone. Похоже на грозовой фронт, но как вы видите, судно ушло.
Arkon appeared in the two-part X-Men episode "Storm Front," voiced by Paul Haddad. Аркон появлялся в двух частях мультсериала «X-Men», в эпизоде «Грозовой фронт» и был озвучен Полом Хаддадом.
"But rattling storm of arrows barbed with fire." "Сегодня нас, но хлынет грозовой Разящий ливень огнеперых стрел!"
That's because of the terrible storm we experienced there. Эту гору мы назвали Грозовой горой, потому что возле нее нас настигла ужасная гроза...
We've got a major storm system moving up the coast, С севера надвигается грозовой фронт.
Больше примеров...
Ливневых (примеров 28)
Evapotranspiration from forests of a certain age can remove a considerable proportion of storm rainfall. Эвапотранспирация в лесах определенного возраста может удалять значительную долю ливневых осадков.
In addition to the visual impact, inadequate disposal can block water channels, creeks and storm water drains. Помимо визуального раздражения, неправильное удаление может привести к блокированию водных путей, ручьев и коллекторов ливневых вод.
In large cities, water scarcity is reducing the self-cleaning capacity of sewers, and flooding is worsening storm water overflows and the resulting pollution. В крупных городах дефицит воды уменьшает потенциал самоочищения канализационных систем, а паводки усугубляют переливы ливневых вод и результирующее загрязнение.
The diversion has benefited not only the Economic Commission for Africa but also others in the neighbourhood who were affected by storm water. Проводка обходного маршрута принесла пользу не только Экономической комиссии для Африки, но и другим жителям этого городского района, которые страдали от ливневых вод.
Finland had set a target on responsibilities in this area and Switzerland on the implementation of a survey to collect data on storm water treatment and appropriate measures to prevent infiltration of agricultural pesticides and nutrient run-off from agricultural land and from drainage systems. Финляндия установила целевой показатель в отношении ответственности в этой области, Швейцария - в отношении проведения обследований для сбора данных об очистке ливневых вод и надлежащих мерах по недопущению попадания в них сельскохозяйственных пестицидов и смыва биогенных веществ с сельскохозяйственных земель и из канализационных систем.
Больше примеров...
Циклон (примеров 43)
In 1999, a similar storm hit the same coastline, killing more than 10,000 people. В 1999 году аналогичный циклон, пронесшийся по тому же побережью, унес жизни более 10000 человек.
The storm moved towards the northern Leeward Islands, disrupting life in Antigua and Barbuda, Saint Kitts and Nevis, Dominica, Saint Lucia, Grenada, Saint Vincent and the Grenadines and Saint Martin. Циклон прошел в сторону северных Подветренных островов, нарушив нормальный ход жизни на Антигуа и Барбуде, Сент-Китсе и Невисе, Доминике, Сент-Люсии, Гренаде, Сент-Винсенте и Гренадинах и Сент-Мартене.
Assessment teams in the country have reported major damage in affected areas, particularly in the low-lying Ayeyarwady (Irrawaddy) delta region, where the impact of the cyclone was compounded by a storm surge. Национальные группы определения размеров ущерба сообщают о крупных разрушениях в пострадавших районах, особенно в низменной пойме Айеярвади (Иравади), где циклон сопровождался штормовой волной.
Forming out of a tropical wave and an upper-level low pressure system on August 16, Claudette quickly intensified into a tropical storm offshore south of Tallahassee, Florida. Сформировавшись 16 августа 2009 года из тропической волны тёплого воздуха в область низкого давления, циклон быстро набрал силу до уровня тропического шторма вблизи города Таллахасси, штат Флорида.
This cyclone was the sixth cyclonic storm of the 1970 North Indian Ocean cyclone season, and also the season's strongest, reaching a strength equivalent to a Category 3 hurricane. Это был шестой по счёту штормовой циклон в сезоне ураганов северного Индийского океана 1970 года и наиболее сильный в этом году, достигший по шкале Саффира - Симпсона силы урагана 3-й категории.
Больше примеров...
Ливень (примеров 20)
Type of event (storm, flood, drought) Тип события (ливень, наводнение, засуха)
The storm is about to pass, Hugo. Ливень скоро закончится, Хьюго.
Better get started, looks like a storm. Кажется, будет ливень.
Well, the storm came in... thunder, lightning, hard rain, and neither of the boys were home. И вот, гроза началась, гром, молнии, ливень, и никого из мальчиков еще не было дома.
Please, just... just wait for the storm to pass. Подожди, пока стихнет ливень.
Больше примеров...
Ворваться (примеров 12)
We can hardly storm in and drag him out. Вряд ли мы сможем ворваться туда и вытащить его оттуда.
Well, it kind of ruins our plans to storm the Gates of Heaven and destroy him. Это рушит наши планы ворваться в рай и уничтожить его.
They need to be able to storm into the chaos of crisis and make clear and calm decisions. Они должны быть в состоянии ворваться внутрь в самое пекло и принимать ясные и взвешенные решения.
Storm in there and decoupage them into submission? Ворваться и взять их измором?
They've threatened to storm the jail. Они собираются ворваться в Гудзонскую тюрьму.
Больше примеров...
Метель (примеров 15)
What do you do in the winter when the snow storm roaring outside? Что вы будете делать в зимнее время, когда есть метель на улице?
In October 1997, a Draper family was caught in a blinding snow storm and took shelter in the cabin until they were rescued. В октябре 1997 года, семья Дрейпер попала в сильную метель и укрылась в приюте до тех пор, пока не были спасена.
The snow storm is still escalating, and the temperature is falling fast Метель не останавливается, и температура околоноля
I remember there was a big snow storm Я помню сильную метель.
Wait for the storm to pass. Подождёте, пока не кончится метель.
Больше примеров...
Ураганный (примеров 3)
The storm continues to rage outside. На улице продолжает бушевать ураганный ветер.
Dead silence outside; the storm is over. Снаружи мертвая тишина, ураганный ветер стих.
A general northwestward drift was anticipated, and the NHC forecast the storm to reach hurricane intensity within 24 hours. Предполагался дрейф в северо-западном направлении, и Национальный ураганный центр прогнозировал, что шторм достигнет уровня урагана в течение 24 часов.
Больше примеров...
Жестокий шторм (примеров 1)
Больше примеров...
Storm (примеров 132)
The cover art was designed by Thomas Ewerhard, who also made the covers for the next two albums by the band, Storm and Forever Is the World. Обложку для альбома нарисовал Томас Эверхард (Thomas Ewerhard), который в будущем создал обложки для двух следующих студийных альбомов, Storm и Forever Is the World.
Grand Romantic debuted at number 7 on the Billboard 200 and spawned four singles: "Nothing Without Love", "AhHa", "Great Big Storm" and "What This World Is Coming To". Grand Romantic дебютировал под номером 7 в Billboard 200, также было выпущено четыре сингла: «Nothing Without Love», «AhHa», «Great Big Storm» и «What This World Is Coming To».
In Spring 2008 Metal Mind Productions remastered and re-released the albums When the Storm Comes Down, Cuatro (including 5 bonus tracks), Drift (including 3 bonus tracks) and Dreams of Death. Весной 2008 года лейбл Metal Mind Productions выпустил ремастированные перезидания альбомов When the Storm Comes Down, Cuatro (включая 5 бонус-треков), Drift (включая 3 бонус-трека) и Dreams of Death.
Vision is a helper/assist character in Avengers in Galactic Storm. Вижен появляется как вспомогательный персонаж в игре «Avengers in Galactic Storm».
Besides working with Santana, Kroeger also recorded with Travis Tritt on his album The Storm, where Tritt did a cover of Nickelback's "Should've Listened" track from The Long Road. Кроме работы с Сантаной, Чед записался с Трэвисом Триттом на его альбоме The Storm, где Тритт исполнил кавер на песню Nickelback «Should've Listened» из альбома The Long Road.
Больше примеров...
Сторма (примеров 12)
Mr. Johnny Storm from The Fantastic Four! М-ра Джонни Сторма из Фантастической четверки!
In the video game, Ultimate Spider-Man, the player can meet Johnny Storm at the top of the Baxter Building for a race. В игре Ultimate Spider-Man игрок встречает Джонни Сторма на верхнем этаже здания и должен с ним соревноваться.
Yes, but then I realized that that novel would be the most boring novel in the history of novels, so I wrote a Derek Storm book instead. Да, но потом я понял, что этот роман будет наискучнейшим романом во всей истории романов... так что я переключился на Дерека Сторма.
Lyja - A Skrull who infiltrated the Fantastic Four and married Johnny Storm while impersonating Alicia Masters. Лайджа лазерный кулак - Скрулл, проникшая в Фантастическую четвёрку и вышла замуж за Джонни Сторма, изображая Алисию Мастерс.
You made him up, just like you made up Derrick Storm, just like you made up Nikki Heat. Ты придумал его так же, как придумал Дерека Сторма и Никки Жару.
Больше примеров...