Английский - русский
Перевод слова Stock

Перевод stock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запас (примеров 167)
Honduras is the first Central American country to have destroyed its entire stock of anti-personnel mines. Гондурас является первой страной в Центральной Америке, которая полностью уничтожила весь свой запас противопехотных мин.
There is a sufficient stock of pharmaceutical-grade CFCs for the manufacturing of MDIs in 2009 and 2010. В стране имеется достаточный запас ХФУ фармацевтического класса для производства ДИ в 2009 и в 2010 годах.
After almost 15 years of unprecedented growth - interrupted only by a brief slowdown in 2000-2001 - the United States has accumulated a huge stock of foreign liabilities, equivalent to 25% of its GDP. После почти 15 лет беспрецедентного экономического роста - прерванного только коротким замедлением в 2000-2001 гг. - Соединенные Штаты накопили огромный запас внешнего долга, эквивалентного 25% от их ВВП.
"Straddling fish stocks" or "straddling stocks" are described in article 63 (2) of UNCLOS as a "stock or stocks of associated species both within the exclusive economic zone and in an area beyond and adjacent to the zone". «Трансграничные рыбные запасы», или «трансграничные запасы», описываются в пункте 2 статьи 63 ЮНКЛОС следующим образом: «Запас или запасы ассоциированных видов встречаются как в исключительной экономической зоне, так и в районе, находящемся за ее пределами и прилегающем к ней».
CCSBT reported that it had reached a shared view on a global catch that would maintain the current status of the stock; consistent with that view, members were encouraged to establish catch limits voluntarily. ККСБТ сообщила, что достигла общей договоренности в отношении совокупного улова, который позволит сохранить запас южного голубого тунца в его нынешнем состоянии, и в соответствии с этой договоренностью участникам Комиссии было рекомендовано в добровольном порядке установить ограничения на улов.
Больше примеров...
Акция (примеров 5)
She doesn't even know what a stock is. Она даже не знает, что такое акция.
By utilizing too much debt in its capital structure, this increased default risk can also drive up the costs for other sources (such as retained earnings and preferred stock) as well. При использовании больше заемного капитала, этот повышенный риск неплатежеспособности может также привести к повышению стоимости прочих источников (таких как реинвестированная нераспределенная прибыль или привилегированная акция).
Well, the stock is strong. Ну, акция сильная.
Another situation, another stock, to reinvested his earning in this stock. Другая ситуация, другая акция, чтобы реинвестировать его заработок в новые акции.
Each share of Square's common stock was exchanged for 0.85 shares of Enix's common stock. В ходе слияния каждая обыкновенная акция Square была обменена на 0,85 обыкновенных акций Enix.
Больше примеров...
Фонд (примеров 109)
Additionally, the existing building stock is many years old and inefficient both from infrastructure and space utilization perspectives. Кроме того, существующий фонд состоит из весьма старых строений, неэффективных как с точки зрения инфраструктуры, так и с точки зрения использования площадей.
Due to the changes in the wider housing and mortgage market since this time, some local authorities had a build-up of affordable stock on hands. В связи с изменениями, произошедшими с тех пор на более широком рынке жилья и ипотечных кредитов, у ряда местных властей появился резервный фонд доступного жилья.
Stock of human capital (tril.) Фонд человеческого капитала (трл.)
On Tuesday, June 15th 2010 a stock transfer agreement was signed between Andrea and Jiří Jízdný (owners of AG FOODS Group, Inc.) and the investment company Avallon Sp. z o.o. Во вторник 15.6.2010 собственники АО AG FOODS Group Андреа и Йижи Йиздны и инвестиционный фонд AVALLON заключили договор о передании акции.
Thus, the Management Stock will either be finalized within 30 day or its size and the share ratio will be automatically adjusted by the service according to the real situation. Таким образом Фонд Управления будет либо сформирован полностью в течение 30 суток, либо его объем и соотношение долей будут автоматически скорректированы сервисом в соответствии с фактической ситуацией, при этом автоматически произойдет коррекция уставных документов БА и записей в реестре Shareholdеr.
Больше примеров...
Фондовых (примеров 160)
Few programmes exist with explicit focus on improving the exit stage of the innovation finance process beyond initiatives focusing on regulatory changes concerning stock exchanges. Помимо инициатив, в которых внимание заостряется на изменениях в системе регулирования фондовых бирж, существует немного программ, непосредственно ориентированных на повышение эффективности этапа свертывания в процессе финансирования инновационной деятельности.
In 2000, Embraer made simultaneous initial public offerings on the NYSE and BM&F Bovespa stock exchanges. В 2000 году проводится первичное публичное размещение акций Embraer одновременно на двух фондовых биржах: NYSE и BM&F Bovespa.
In addition to establishing the requisite legal and institutional environment for the development of capital markets, it was suggested that African countries enhance their efforts to establish regional stock exchanges. Помимо создания необходимых юридических и организационных условий для развития рынков капитала африканским странам предлагалось расширить свои усилия по организации региональных фондовых бирж.
Institutions such as securities exchange commissions, banking and insurance supervisory authorities, stock exchanges and capital market authorities all play important roles in enforcing financial reporting requirements. Такие учреждения, как комиссии по фондовым биржам, органы банковского и страхового надзора, органы по регулированию фондовых бирж и рынков капитала, - все они играют важную роль в обеспечении соблюдения требований к финансовой отчетности.
The main advantage of demutualization for stock exchanges is that it puts an end to the ownership monopoly of member firms, who are often reluctant to take decisions that benefit the market and issuers but that conflict with their own vested interests. Главное преимущество разобъединения для фондовых бирж заключается в том, что оно положит конец собственнической монополии компаний-участниц, которые зачастую сопротивляются принятию решений, выгодных для рынка и эмитентов, но противоречащих их собственным корыстным интересам.
Больше примеров...
Фондовые (примеров 98)
In a stable political environment, informal mechanisms - such as reputations for reliability, trade associations, and stock exchanges - can develop and facilitate financial dealings. В стабильной политической среде неформальные механизмы - такие как репутация надежности, торговые связи и фондовые биржи - могут развивать и содействовать финансовым сделкам.
If the world has a single market-place, then New York City is that market-place - with the presence of two of the world's largest stock exchanges, the overwhelming number of banks, and the greatest concentration of media and advertising. Если в мире есть центральный рынок, то он находится в Нью-Йорке, где расположены две основные фондовые биржи, огромное количество банков и самая высокая концентрация средств массовой информации и рекламных агентств.
Stock exchanges and regulators should consider promoting responsible investment practices among investors as a means of creating further demand for high-quality sustainability reporting. Фондовые биржи и регулирующие органы должны поощрять ответственную инвестиционную практику в качестве способа создания дополнительного спроса на качественную отчетность по показателям устойчивости.
The most popular tool for stock exchanges is sustainability indices that rank the performance of leading companies on environment, social and corporate governance issues. Наиболее популярным инструментом, который используют фондовые биржи, являются индексы устойчивого развития, которые представляют собой рейтинги результатов деятельности ведущих компаний с точки зрения вопросов окружающей среды, корпоративного управления и социальных аспектов.
Cairo and Alexandria Stock Exchanges Каирская и Александрийская фондовые биржи
Больше примеров...
Склад (примеров 35)
This guy's rising faster than rail road stock, darling. Этот парень растёт быстрее, чем строится железнодорожный склад, дорогая.
3 water treatment plants were returned to stock owing to the closure of camps as a result of the reduction in the number of authorized troops Три водоочистные системы были возвращены на склад вследствие закрытия лагерей после сокращения утвержденной численности военнослужащих
Our promise to make more stock available is complete. Наше обещание создать более укомплектованный склад - выполнено!
For someone so reticent about joining forces, you've certainly wasted no time in destroying Chloe's Kryptonite stock hold. Для человека, не торопящегося стать в строй, ты что-то слишком быстро уничтожил криптонитовый склад Хлои.
Subparagraph b) relates to the stock of merchandise itself and provides that the stock, as such, shall not be treated as a permanent establishment if it is maintained for the purpose of storage, display or delivery. В подпункте (Ь) речь идет о складировании самих товаров и предусматривается, что склад как таковой не считается постоянным представительством, если он содержится для цели хранения, демонстрации или доставки.
Больше примеров...
Биржевой (примеров 27)
The efficiency of the electronic stock trading much depends on the application of the specialized software - user indicators that will inform the trader in time about the occurrence of the market event complying with specific trading signal. Эффективность электронной биржевой торговли во многом зависит от применения специализированного программного обеспечения - пользовательских индикаторов, которые своевременно сообщат трейдеру о наступлении на рынке события, соответствующего определённому торговому сигналу.
Your stock chart data are "in columns", if the information in a row belongs to the same "candle stick". Если информация в ряду принадлежит той же "свече", данные биржевой диаграммы выводятся в "столбцах".
For a Stock chart the order of the data series is important. Для биржевой диаграммы важен порядок рядов данных.
I'm a stock broker, but I have a wide variety of interests. Я биржевой брокер, но у меня много всяких интересов.
Jesse Lauriston Livermore (1877-1940), famous early 20th century stock trader Shin Lim (b. Джесси Лауристон Ливермор (англ. Jesse Lauriston Livermore; 1877-1940) - биржевой спекулянт начала XX века.
Больше примеров...
Объем (примеров 257)
Under the Evian approach, Nigeria's debt stock fell sharply from 2000 to 2007. В соответствии с Эвианским подходом суммарный объем задолженности Нигерии в период 2000 - 2007 годов резко сократился.
Although the debt stock had declined in relation to GDP, total debt service obligations remained almost unchanged due to higher interest rates. Хотя объем накопившейся задолженности относительно ВВП сократился, общая сумма непогашенной задолженности почти не изменилась из-за высоких процентных ставок.
The outward stock of South - South FDI, virtually nil at the end of the 1970s, was estimated at around $400 billion in 2002. Суммарный объем вывоза ПИИ по линии Юг-Юг был практически нулевым в конце 70х годов, а в 2002 году оценивался в размере около 400 млрд. долл. США.
However, the Heads of State and Government urged the Paris Club to consider extending further debt relief to the low-income heavily indebted countries, noting, in particular, the matter of the stock of debt. Однако главы государств и правительств настоятельно призвали Парижский клуб рассмотреть вопрос о дальнейшем облегчении долгового бремени стран-крупных должников с низким уровнем дохода, принимая во внимание, в частности, суммарный объем задолженности.
However, the elimination of the tax credit for first-time home buyers at the end of April 2010, a continuing high level of foreclosures, and a large stock of unsold houses, and high unemployment suggest that sales and prices may stay weak for some time. Тем не менее отмена в конце апреля 2010 года налоговой льготы для впервые покупающих жилье, все еще большое число случаев отчуждения заложенной недвижимости, масса непроданных домов и высокий уровень безработицы дают основание полагать, что объем продаж и цены еще некоторое время останутся на низком уровне.
Больше примеров...
Ценных бумаг (примеров 57)
For example, in the claim of Integral Services Company W.L.L., a loss asserted as a loss of income-producing property was found to be a claim for loss of tangible property, stock and vehicles and was reclassified accordingly. Так, в претензии "Интеграл сервисиз компани ВЛЛ" потеря, заявленная как потеря приносящей доход собственности, оказалась потерей материального имущества, ценных бумаг и транспортных средств и была реклассифицирована соответствующим образом.
Selection of securities had a positive contribution to total return, particularly stock selection in Japan. Выбор ценных бумаг положительно повлиял на общие показатели прибыли, особенно выбор акций в Японии.
These new stock exchanges, modeled on America's NASDAQ, ended up listing a lot of flimsy companies, and the collapse of share prices since 2000 caught them in the downdraft. В списках этих новых фондовых бирж, созданных по образцу американской NASDAQ, в конце концов, оказалось множество эфемерных компаний, и случившийся в 2000 году обвал стоимости ценных бумаг застал их на пути к упадку.
The total number of insurance licences in the Territory rose to 672, hedge fund registrations grew to 4,808 and stock listings increased to 735. Общее число страховых лицензий в территории возросло до 672, число зарегистрированных фондов хеджирования увеличилось до 4808, а количество ценных бумаг, котирующихся на фондовой бирже, - до 735.
Following the rapid rise of this stock, Perelman issued a series of junk bonds that he used to acquire other entertainment companies, secured by MEG stock. Используя быстрый рост рынка ценных бумаг, Перлман выпустил серию бросовых облигаций, которые он использовал для приобретения детских развлекательных компаний, обеспеченных акциями «MEG».
Больше примеров...
Анализ (примеров 105)
The feasibility of periodic reviews of the global status of volunteerism that would take stock and highlight major developments in voluntary action around the world and provide inputs for United Nations publications, might also be considered. Нужно было бы также рассмотреть вопрос о возможности проведения периодических обзоров глобального состояния работы на добровольных началах, предполагающих анализ и освещение основных тенденций в области добровольческой деятельности во всем мире и служащих основой для соответствующих публикаций Организации Объединенных Наций.
The ageing stock has been analysed, and vehicles considered unsafe for operation have been written off. Был проведен анализ устаревающих транспортных средств, а транспортные средства, которые были сочтены небезопасными для эксплуатации, были списаны.
It has helped us gain first-hand knowledge of the situation in the Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region, to accurately take stock of the situation and to determine our next steps. Он помог нам получить информацию из первых рук о ситуации в Демократической Республике Конго и в районе Великих озер, и это поможет нам провести точный анализ этой ситуации и определить наши следующие шаги.
Lastly, the Chairperson said that the meeting with States parties aimed both to maintain communication between the Committee and States parties and to take stock of the working of the Committee and the means of promoting the Convention. Наконец, Председатель отмечает, что Совещание с государствами-участниками направлено, с одной стороны, на продолжение диалога между Комитетом и государствами-участниками, а с другой - на подведение итогов работы Комитета и анализ средств по пропаганде Конвенции.
The system has been designed to provide complex quarterly financial analysis of joint stock companies and solvency evaluation of potential issuers of corporate bonds using special software and basing on the methods elaborated together with specialists of bank "Zenit" and auditory company "Ernst and Young". Суть системы заключается в том, что на основе специального программного обеспечения ежеквартально проводится комплексный финансовый анализ акционерных обществ и оценка кредитоспособности потенциальных эмитентов корпоративных облигаций по методике, разработанной совместно со специалистами банка "Зенит" и аудиторской фирмы "Эрнст энд Янг".
Больше примеров...
Обзор (примеров 141)
In 2012, the Organization for Economic Cooperation and Development published a stock taking of more examples from its member countries. В 2012 году Организация экономического сотрудничества и развития опубликовала обзор дополнительных примеров из практики ее государств-членов.
The meeting took stock of the progress in implementation and discussed ways to improve the process and ultimately the results of the programme. На этом совещании был проведен обзор прогресса в деле внедрения показателей и рассмотрены пути повышения эффективности этого процесса и, в конечном счете, результаты осуществления программы.
The present report takes stock of progress made since 2007 when the Commission considered ICT statistics as an item for discussion at its thirty-eighth session. В настоящем докладе приводится общий обзор прогресса, достигнутого за период с 2007 года, когда Комиссия на своей тридцать восьмой сессии рассматривала статистику ИКТ в качестве вопроса для обсуждения.
Last year, as we marked the fifth anniversary of the adoption of resolution 1325, we took stock for the first time of the implementation of that landmark text. В прошлом году по случаю пятой годовщины принятия резолюции 1325 мы впервые провели обзор осуществления этого исторического документа.
The Nordic countries are firmly committed to advancing the work of the United Nations peacebuilding architecture, and this review has been a welcome occasion to take stock, to reassess the efforts so far and to look at the challenges facing the wider peacebuilding agenda. Страны Северной Европы твердо привержены усовершенствованию архитектуры Организации Объединенных Наций в области миростроительства, и данный обзор стал для нас прекрасной возможностью подвести итоги, пересмотреть прилагаемые в настоящее время усилия и принять во внимание те вызовы, которые нас ожидают в рамках миростроительной повестки дня.
Больше примеров...
Инвентарь (примеров 8)
My mother bought the whole act lock, stock and barrel. Моя мама купила весь номер зажим, инвентарь и порошок.
This "common stock" would reaffirm the principle of humanity. Этот "общий инвентарь" подтверждает принцип гуманности.
Discussion of a "grey zone" would not go very far; rather, one should look at the "common stock" of human rights law and international humanitarian law. Обсуждение вопроса о "серой зоне" завело бы далеко в сторону; скорее, следовало бы взглянуть на "общий инвентарь" международного права прав человека и международного гуманитарного права.
Because he wants to leave me the tenancy and all his stock and tools and all his money and everything. Потому что он хочет оставить мне ее, и все его запасы и инвентарь, и все его деньги и вообще все.
The stock of teaching and other material of pre-school establishments (furniture, sport equipment, bedding items, kitchen equipment and toys) is duly renewed. Обновляется учебно-материальная база детских дошкольных учреждений (мебель, спортивный инвентарь, постельные принадлежности, кухонное оборудование, игрушки).
Больше примеров...
Ствол (примеров 8)
Firing stock 15 only impacts upon organics. Спусковой ствол 15 поражает только живое.
To improve quality, the stainless steel barrel and bushings are all produced from the same bar stock and on the same machine. Чтобы улучшить качество, ствол из нержавеющей стали и втулки изготавливаются из одного и того же штанги и на той же машине.
It sports a shortened barrel and collapsible stock, making it the Special Operations weapon of choice. У него укороченный ствол и телескопический приклад, что делает его идеальным оружием для подразделений особого назначения.
M&P10 Compliant: features a fixed extended stock and non-threaded barrel, making it compliant for sale to civilians in Maryland, New Jersey, and New York. M&P10 Compliant: имеет закреплённый большой приклад и ненарезной ствол, что позволяет свободно продавать оружие гражданским лицам в штатах Коннектикут, Массачусетс, Мэриленд, Нью-Джерси и Нью-Йорк.
All you got to do is open the stock, remove the power core and charge it, then you re-insert the power core back into the stock, you seal the magazine, vent the shaft, secure the laser sight, and presto. Все, что ты должен сделать, это открыть рукоятку, вытащить энергетическое ядро, зарядить его, затем снова вставить его обратно в рукоятку, закрепить магазин, выдвинуть ствол, обезопасить лазерный прицел и престо.
Больше примеров...
Запасать (примеров 5)
All pharmacists should stock ORS and provide it for every diarrhoea patient; Все работники аптек должны запасать СПР и выдавать их всем больным диареей;
It's one thing to stock up on bottled water and canned food, but if something goes wrong... there aren't a lot of home remedies. Одно дело, запасать бутылированную воду и консервы... но если здесь что-то пойдет не так... то "домашними заготовками" не обойдешься.
This bimodal flexibility allows OEMs to stock fewer different parts. Такая двухрежимная универсальность позволяет производителям комплектного оборудования запасать меньшее количество различных компонентов.
People are rushing to buy and stock up on supplies. Люди кинулись в магазины запасать еду.
You certainly know how to stock up. А вы умеете запасать провизию.
Больше примеров...
Доля акций (примеров 3)
I've got points, stock. У меня есть причины, доля акций.
You had a fat salary and stock options. У тебя был жирный оклад и доля акций.
I said the shares are undervalued so if the stock drops, you should buy more, not less. Я сказал: "акции недооценены, поэтому если доля акций упадет, вы должны купить больше, а не меньше".
Больше примеров...
Акционерный капитал (примеров 5)
Corporations whose stock was publicly traded were henceforth required to ensure that their boards of directors included at least one woman. Отныне корпорации, акционерный капитал которых выставляется на общественные торги, должны обеспечивать введение в состав совета директоров по меньшей мере одной женщины.
The main ones were bond issues, stock portfolio investments and foreign direct investment (which had been considerable in the period immediately after the Second World War, but marginal during the 1970s and 1980s). Основными видами были выпуск облигационных займов, портфельные инвестиции в акционерный капитал и прямые иностранные инвестиции (которые были значительными в период сразу же после второй мировой войны, однако играли второстепенную роль в 70-е и 80-е годы).
The Fed is expanding the money supply, so I would... move to decrease our cash position, increase stock equity. Федеральный резервный банк расширяет денежную массу, так что я бы... сократил наши денежные активы, а акционерный капитал увеличил.
Note: Figures for 1976-1983 include only equity capital; -indicates the stock of OFDI project accumulated over the past whereas indicates the cumulative number of approved OFDI projects from 1997 to 2004. Примечание: Цифры за 1976-1983 годы, включая только акционерный капитал; обозначает объем в ВПИИ по данному проекту, накопленный за прошлые годы, в то время как обозначает итоговое число разрешенных проектов в ВПИИ с 1997 года по 2004 год.
Venture capital involves the provision of investment finance to private small or medium-sized companies in the form of equity or quasi-equity instruments not traded on recognized stock exchanges. Венчурный капитал инвестируется в акционерный капитал или схожие инструменты частных малых или средних компаний, которые не обращаются на официальном рынке ценных бумаг.
Больше примеров...
Подвой (примеров 1)
Больше примеров...
Снабжать (примеров 2)
I want you to stock my machine for three years. Будешь снабжать мои автоматы три года.
Catch, effort and size data should also be made available routinely to IOTC for stock assessment purposes. Для оценки запасов Комиссию следует также регулярно снабжать данными об улове, промысловом усилии и размерах рыб.
Больше примеров...
Stock (примеров 50)
Opportunity to create specific consolidated reports for user's needs, for example, Stock Reconciliation Report. Возможность формирования для нужд клиента специфических консолидирующих отчетов, например, Stock Reconciliation Report - сводный отчет-анализ по товарам.
Consequently, all three members of the East Coast Joint Stock became part of the newly formed London & North Eastern Railway (LNER). При этом все три участника East Coast Joint Stock вошли в состав вновь образованной London & North Eastern Railway (LNER).
Although the high-performance 429 Cobra Jets were still rated at the same power as the 1970 models, Super Stock and Drag Illustrated had disappointing results from its test of a 1971 Torino Cobra. Хотя высокая производительность двигателей 429 Cobra Jets была рассчитана на ту же мощность, что и в 1970 году, результаты, проведённые Super Stock и Drag Illustrated оказались разочаровывающими.
Orders of magnitude (charge) Stock, Michael; Witt, Thomas J (2006). Планковская эпоха Stock, Michael; Witt}, Thomas J (2006).
This is a list of countries by emigrant population, persons not living in their country of birth, based on the UN report International Migrant Stock: The 2015 Revision. Список стран отсортирован по оценкам численности международных мигрантов по стране происхождения (эмигрантов) по данным ООН из сборника International Migrant Stock: The 2015 Revision.
Больше примеров...
Пии (примеров 178)
FDI stock as a percentage of GDP, 2007 объем ПИИ в процентах от ВВП, 2007 год (в %)
If inward FDI stock data from the host economy are used, the value of FDI stock from developing countries is somewhat higher. По данным принимающих стран о суммарном объеме ввезенных ПИИ, суммарный объем ПИИ, вывезенных из развивающихся стран, несколько больше, а именно 877 млрд. долл. США.
Conversely, the share of Latin America and the Caribbean in the outward FDI stock fell from 67 per cent in 1980 to 25 per cent in 2005. Напротив, доля стран Латинской Америки и Карибского бассейна в общем вывозе ПИИ упала с 67% в 1980 году до 25% в 2005 году.
With an estimated FDI stock of $48 billion in 1993, Africa is the developing region that has received least attention. Если учесть, что в 1993 году объем ПИИ составлял, по подсчетам, 48 млрд. долл. США, то становится ясно, что из всех развивающихся регионов меньше всего внимания уделялось Африке.
Inward FD stock Inward FD stock as percentage of GDP Объем иностранных ПИИ в виде процентной доли от ВВП
Больше примеров...
Сток (примеров 25)
In 2006 Stock married writer Susan Richards. В 2006 году Сток женился на писательнице Сьюзан Ричардс.
The song became a huge chart success, and Mike Stock travelled to Melbourne to apologise to Minogue for forgetting about her previous recording session. Песня стала абсолютным хитом, и Майк Сток вылетел в Мельбурн, чтобы уговорить Кайли расторгнуть её предыдущий контракт.
It thanked Ms. Anke Stock from the European ECO Forum for her keynote address expressing concern about the lack of relevant legislation on public participation in several Parties and the way in which public participation processes were sometimes being conducted. Оно поблагодарило г-жу Анке Сток из Европейского ЭКО-Форума за ее выступление, в котором она выразила озабоченность по поводу отсутствия соответствующего законодательства об участии общественности в ряде Сторон и тем, как иногда осуществляются процессы участия общественности.
The race ended for many years in the Anderlecht district of Brussels outside the Constant Vanden Stock Stadium in the Place de Linde. Финиш в течение многих лет находился в Брюссельском районе Андерлехта рядом со стадионом Констант Ванден Сток на Place de Linde.
Now, does it smell of sulfur? Well, if you go back in the literature, there's a man who knew more about Boranes than anyone alive then or since, Alfred Stock, he synthesized all of them. Пахнет ли она серой? Если мы обратимся к литературе, мы найдём человека, который знал о Боранах больше, чем кто-либо когда-либо, Альфред Сток, он синтезировал их все.
Больше примеров...