Английский - русский
Перевод слова Stock

Перевод stock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запас (примеров 167)
The stock in the north-eastern Atlantic is considered at least fully exploited. В Северо-Восточной Атлантике его запас считается эксплуатируемым как минимум вполне.
At the same time the stock of wood was in the area of 82 billion cubic meters. При этом запас древесины находился в районе 82 млрд м³.
We have always available on stock a wide range of European cow skins with pile for decoration. На нашем складе всегда имеется в наличии большой запас шкур европейских коров с ворсом для декорации.
The additional space gained in the renovation allows a larger stock to be carried, offering customers a wider selection of titles and providing the potential to enhance the revenues. Дополнительное пространство, полученное за счет перестройки помещения, позволяет хранить больший запас изданий и предлагать покупателям более широкий выбор названий, что может дать более значительные поступления.
That's our entire stock. Это весь наш запас.
Больше примеров...
Акция (примеров 5)
She doesn't even know what a stock is. Она даже не знает, что такое акция.
By utilizing too much debt in its capital structure, this increased default risk can also drive up the costs for other sources (such as retained earnings and preferred stock) as well. При использовании больше заемного капитала, этот повышенный риск неплатежеспособности может также привести к повышению стоимости прочих источников (таких как реинвестированная нераспределенная прибыль или привилегированная акция).
Well, the stock is strong. Ну, акция сильная.
Another situation, another stock, to reinvested his earning in this stock. Другая ситуация, другая акция, чтобы реинвестировать его заработок в новые акции.
Each share of Square's common stock was exchanged for 0.85 shares of Enix's common stock. В ходе слияния каждая обыкновенная акция Square была обменена на 0,85 обыкновенных акций Enix.
Больше примеров...
Фонд (примеров 109)
The book stock and services provided must meet the local quality needs and should include all kinds of relevant media. Книжный фонд и предоставляемые услуги должны отвечать местным требованиям в отношении качества и охватывать все соответствующие виды носителей информации.
In 1941, the library's book stock was 134 thousand copies, obtained from the universities of Moscow, Leningrad and other major cities of the USSR. В 1941 году книжный фонд библиотеки составлял 134 тысячи экземпляров, полученных из вузов Москвы, Ленинграда и других крупных городов СССР.
The most recent figures put the number of readers in children's libraries at 115,000, and the book stock stands at 1 million. По последним данным количество читателей детских библиотек составляет 115.000 человек, а книжный фонд насчитывает 1 млн. книг.
Since 1993, energy consumption calculations have been used for new buildings, and building stock now includes high-density and high-rise buildings, thus contributing to sustainable energy-saving policies. С 1993 года для вновь построенных зданий используется система расчетов энергопотребления, и в настоящее время она охватывает жилой фонд, включающий здания с высокой плотностью населения и высотные здания, что таким образом способствует реализации политики устойчивого энергосбережения.
This stock would be formed, mostly, by purchasing low-demand dwellings on the market and adapting them to social housing needs. Такой фонд должен формироваться главным образом за счет выкупа не пользующихся высоким спросом на рынке жилых помещений и адаптирования их к потребностям населения, нуждающегося в социальном жилье.
Больше примеров...
Фондовых (примеров 160)
The viability of stock exchanges in small developing and transition economies is being increasingly challenged. Жизнеспособность фондовых рынков в малых развивающихся странах и в странах с переходной экономикой все в большей степени ставится под сомнение.
His work on margin requirements had a crucial impact on shaping the reform of the legal framework governing the markets of futures on stock indices in the US. Его работы по маржинальным требованиям значительно повлияло на формирование реформы правовой базы, регулирующей рынки фьючерсов на фондовых индексах в США.
Technological developments have further accelerated the integration of global financial markets, leading to paperless trading in fully computerized and automated stock exchanges across the world. Техническое развитие еще более ускорило интеграцию глобальных финансовых рынков, что привело к безбумажной торговле на полностью компьютеризированных и автоматизированных фондовых биржах по всему миру.
In addition to establishing the requisite legal and institutional environment for the development of capital markets, it was suggested that African countries enhance their efforts to establish regional stock exchanges. Помимо создания необходимых юридических и организационных условий для развития рынков капитала африканским странам предлагалось расширить свои усилия по организации региональных фондовых бирж.
Many people object to business managers who take away in pay, bonuses, and stock options hundreds of millions of dollars from their companies. Многие люди неодобрительно относятся к тому, что менеджеры уносят сотни миллионов долларов из своих компаний в виде заработной платы, премиальных и фондовых опционов.
Больше примеров...
Фондовые (примеров 98)
The stock imbalances include large and rising public and private debt as a share of GDP. Фондовые дисбалансы включают в себя крупный и продолжающий расти государственный и частный долг, в процентах от ВВП.
Many stock exchanges established in developing countries and in smaller developed countries have not really generated enough liquidity and depth to operate efficiently. Многие фондовые биржи, созданные в развивающихся странах и небольших развитых странах, фактически не обеспечили достаточной ликвидности и емкости рынка, чтобы он мог эффективно функционировать.
In general, the results indicated that, of those surveyed, capital providers, financial analysts, banks and stock exchanges interested in Russian securities tended not to rely on or to see little benefit in corporate governance disclosure. В целом результаты указывают на то, что в обследованной выборке структуры, предоставляющие капитал, финансовые аналитики, банки и фондовые биржи, заинтересованные в российских ценных бумагах, как правило, не основываются на раскрываемых сведениях о корпоративном управлении или же усматривают в них мало пользы.
The Cairo and Alexandria Stock Exchanges (now known as the Egyptian Exchange), legally a self-regulatory authority, are managed by an elected board of directors under the supervision of CMA. Каирская и Александрийская фондовые биржи (в настоящее время вместе именуемые Египетская биржа), в юридическом отношении саморегулирующиеся структуры, управляются выборным советом директоров под наблюдением УРК.
In markets where various issue-specific disclosure rules exist, stock exchanges or regulators should consider introducing a more comprehensive reporting initiative. В странах, где действуют нормы, касающиеся раскрытия информации по тем или иным конкретным вопросам, фондовые биржи или регулирующие органы должны рассматривать возможность выдвижения более общих инициатив в области отчетности по показателям устойчивости.
Больше примеров...
Склад (примеров 35)
I need the devil back in his stock. Я хочу вернуть дьявола на склад.
The Mission subsequently took immediate steps to optimize its vehicle holdings by moving to strictly enforce the provision of vehicles in accordance with the standard ratios among all sections, including returning excess vehicles to stock, if appropriate. Впоследствии Миссия приняла незамедлительные меры по оптимизации количества имеющихся на ее балансе автотранспортных средств за счет строгого обеспечения их распределения между всеми подразделениями в соответствии с нормативными показателями, включая в соответствующих случаях возвращение избыточных автотранспортных средств на склад.
Let me go check our stock. Позвольте мне проверить наш склад.
Concern for safety and the environment. Product range, price, stock (100,000m² storage space). Ассортимент продукции, цена, склад (площадь складских помещений - 100000 м²).
Samples of Para Light LED Lamps E27 available in our stock! На склад поступили образцы светодиодных ламп Рага Light на кристаллах Cree с цоколем Е27 для питания от сети переменного тока.
Больше примеров...
Биржевой (примеров 27)
A stock chart has at least one data series containing the prices. В биржевой диаграмме имеется по крайней мере один ряд данных, содержащий цены.
The Financial Reporting Enforcement Panel in Germany requires an examination every four to five years of all companies included in a stock index and every 8 to 10 years of all other companies. Группа по обеспечению выполнения требований к финансовой отчетности в Германии требует проведения проверки раз в четыре-пять лет в случае любой компании, включенной в биржевой индекс, и каждые восемь-десять лет в случае всех остальных компаний.
Stock prices over the ticker, racing results by wire. Цена акций с помощью стикера (биржевой телеграфный аппарат), передается по проводам.
Bellwether stock: Bellwether Stock is one that is supposed to lead a market. They are generally stocks with a big capitalisation and also reflect the signs of which way the economies in which they trade are heading. Bellwether stock: Лидер: лидер рынка, показывает движение рынка в целом; 2) ценные бумаги, определяющие движение биржевой конъюнктуры.
Jesse Lauriston Livermore (1877-1940), famous early 20th century stock trader Shin Lim (b. Джесси Лауристон Ливермор (англ. Jesse Lauriston Livermore; 1877-1940) - биржевой спекулянт начала XX века.
Больше примеров...
Объем (примеров 257)
As there is a growing consensus that the composition of a debt stock is as important as its level, UNCTAD continues to analyse the potential vulnerabilities or scenarios stemming from this development. Все более широко признается, что структура долга имеет столь же важное значение, как и его объем, и в этой связи ЮНКТАД продолжает изучать возможные факторы уязвимости и сценарии, связанные с такой эволюцией.
The HIPC Initiative will reduce the debt stock of the 22 countries by almost two thirds, from $53 billion in net current value terms to roughly $20 billion. Благодаря Инициативе объем задолженности 22 стран сократится почти на две трети: с 53 млрд. долл. США.
Meanwhile, the total stock of short-term debt increased by $2.5 billion, or nearly 14 per cent, in 2012. При этом в 2012 году общий объем краткосрочной задолженности увеличился на 2,5 млрд. долл. США, или примерно на 14 процентов.
This is expected to increase significantly in 1996-1997 and should allow reduction in print-runs for stock purposes. Предполагается, что использование таких услуг значительно возрастет в 1996-1997 годах, что должно позволить сократить объем тиражирования материалов для целей создания запасов.
According to the UNCTAD report on the least developed countries, at the end of 1995, the total debt stock stood at US$ 127 billion, or 76 per cent of the combined GDP of the least developed countries. Согласно докладу ЮНКТАД по наименее развитым странам, к концу 1995 года общий объем задолженности составлял 127 млрд. долл. США, или 76 процентов от совокупного ВВП этих стран.
Больше примеров...
Ценных бумаг (примеров 57)
They also reiterated the need to proceed cautiously with the liberalization of capital accounts and to keep open the possibility of adopting adequate measures to control the speculative activities of currency markets and stock exchanges. Вновь отмечалась также необходимость проявлять сдержанность в отношении мер по либерализации операций по счетам движения капитала, оставляя открытой возможность принятия адекватных мер по контролю за спекулятивной деятельностью обменных рынков и рынков ценных бумаг.
The new Securities Market Act contains provisions on the activities and procedures to which stock brokerages must adhere, while other securities intermediaries must comply with the legislation and provisions of the Mexican financial system. В новом Законе о рынке ценных бумаг содержатся положения об операциях и процедурах, которые должны соблюдать биржи, тогда как другие посредники по продаже ценных бумаг должны соблюдать законы и положения, касающиеся финансовой системы Мексики.
The word "ticker" used to mean "ticker symbol" is specific to U.S. stock symbols. Используется для того, чтобы постоянно не печатать в сводках полное наименование ценных бумаг или других объектов торговли.
Consumers are pulling back from home and automobile purchases not only because they have suffered a blow to their wealth with declining stock prices and housing values, but also because they don't know where to turn. Потребители стали воздерживаться от покупок жилья и автомобилей, не потому что их доходы сильно пострадали в результате падения стоимости ценных бумаг и стоимости жилья, но также из-за незнания, куда направиться.
Following the rapid rise of this stock, Perelman issued a series of junk bonds that he used to acquire other entertainment companies, secured by MEG stock. Используя быстрый рост рынка ценных бумаг, Перлман выпустил серию бросовых облигаций, которые он использовал для приобретения детских развлекательных компаний, обеспеченных акциями «MEG».
Больше примеров...
Анализ (примеров 105)
The analysis identified where country offices were stockpiling inventory locally, resulting in excess stock. Этот анализ позволил выявить случаи хранения страновыми отделениями избыточных запасов на местах.
South Pacific Commission: Tuna stock assessment, ecosystem and by-catch workshops (June-July 2010): interpretation and use information Южнотихоокеанская комиссия: семинары по оценке запасов тунца, экосистемам и прилову (июнь-июль 2010 года): анализ и использование информации
The Representative also suggests revisiting settlements already in use to take stock, in consultation with their inhabitants, of outstanding challenges to be addressed. Представитель также предлагает провести анализ состояния уже используемых поселений, чтобы в консультации с их жителями определиться с тем, какие проблемы необходимо решить.
Warehouse utilization 54. The Board performed an analysis of the stock holdings at warehouses and noted 41 warehouses with stock value at less than $50,000 and another 27 with stock value at less than $100,000. Комиссия провела анализ запасов, хранящихся на складах, и отметила, что на 41 складе стоимость запасов составляет менее 50000 долл. США, а еще на 27 складах стоимость запасов составляет менее 100000 долл. США.
To take stock of the situation in major UNECE ports, establish an inventory of types of available services, handling equipment and capacity, and problem areas such as connectivity with inland transport modes; Оценка ситуации в основных портах ЕЭК ООН, инвентаризация видов предлагаемых услуг, погрузочно-разгрузочного оборудования и мощностей, а также анализ таких проблемных областей, как взаимосвязь с различными видами внутреннего транспорта;
Больше примеров...
Обзор (примеров 141)
This annual gathering provides the perfect setting for the international community to come together and take stock of the previous 12 months and to identify, as precisely as possible, the challenges that lie ahead. Эта ежегодная сессия является для международного сообщества идеальным местом, где можно всем вместе сделать обзор предыдущих 12 месяцев и определить максимально точно стоящие впереди задачи.
Review of activities of the new sub-centre on cultural heritage and stock at risk 2 Обзор деятельности нового вспомогательного центра по сохранению культурного наследия и подверженных риску объектов
The present report takes stock of progress made since 2007 when the Commission considered ICT statistics as an item for discussion at its thirty-eighth session. В настоящем докладе приводится общий обзор прогресса, достигнутого за период с 2007 года, когда Комиссия на своей тридцать восьмой сессии рассматривала статистику ИКТ в качестве вопроса для обсуждения.
Taking the developments over the past three years into account, it is timely to take stock of the operational capacity of UNIFIL and conduct a more comprehensive review. С учетом событий, происшедших за последние три года, пришло время проанализировать весь оперативный потенциал ВСООНЛ и провести более обстоятельный обзор.
Example 1: stock taking (e.g., data flows of annual average concentration of coarse particulate Пример 1: Обзор (например, потоки данных о среднегодовой
Больше примеров...
Инвентарь (примеров 8)
I own the equipment, all the stock. У меня есть инструменты, полный инвентарь.
In our Pool room the stock at high level always is supported. В нашей бильярдной всегда поддерживается инвентарь на высоком уровне.
My mother bought the whole act lock, stock and barrel. Моя мама купила весь номер зажим, инвентарь и порошок.
This "common stock" would reaffirm the principle of humanity. Этот "общий инвентарь" подтверждает принцип гуманности.
Discussion of a "grey zone" would not go very far; rather, one should look at the "common stock" of human rights law and international humanitarian law. Обсуждение вопроса о "серой зоне" завело бы далеко в сторону; скорее, следовало бы взглянуть на "общий инвентарь" международного права прав человека и международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Ствол (примеров 8)
Firing stock 15 only impacts upon organics. Спусковой ствол 15 поражает только живое.
I thought these were classified stock. Я так понимаю, что его можно класифицировать, как ствол?
To improve quality, the stainless steel barrel and bushings are all produced from the same bar stock and on the same machine. Чтобы улучшить качество, ствол из нержавеющей стали и втулки изготавливаются из одного и того же штанги и на той же машине.
All you got to do is open the stock, remove the power core and charge it, then you re-insert the power core back into the stock, you seal the magazine, vent the shaft, secure the laser sight, and presto. Все, что ты должен сделать, это открыть рукоятку, вытащить энергетическое ядро, зарядить его, затем снова вставить его обратно в рукоятку, закрепить магазин, выдвинуть ствол, обезопасить лазерный прицел и престо.
It has a wallnut stock, cobalt blue steel and a hear trigger. Приклад из орехового дерева, ствол из вороненой стали и отличная пусковая система.
Больше примеров...
Запасать (примеров 5)
All pharmacists should stock ORS and provide it for every diarrhoea patient; Все работники аптек должны запасать СПР и выдавать их всем больным диареей;
It's one thing to stock up on bottled water and canned food, but if something goes wrong... there aren't a lot of home remedies. Одно дело, запасать бутылированную воду и консервы... но если здесь что-то пойдет не так... то "домашними заготовками" не обойдешься.
This bimodal flexibility allows OEMs to stock fewer different parts. Такая двухрежимная универсальность позволяет производителям комплектного оборудования запасать меньшее количество различных компонентов.
People are rushing to buy and stock up on supplies. Люди кинулись в магазины запасать еду.
You certainly know how to stock up. А вы умеете запасать провизию.
Больше примеров...
Доля акций (примеров 3)
I've got points, stock. У меня есть причины, доля акций.
You had a fat salary and stock options. У тебя был жирный оклад и доля акций.
I said the shares are undervalued so if the stock drops, you should buy more, not less. Я сказал: "акции недооценены, поэтому если доля акций упадет, вы должны купить больше, а не меньше".
Больше примеров...
Акционерный капитал (примеров 5)
Corporations whose stock was publicly traded were henceforth required to ensure that their boards of directors included at least one woman. Отныне корпорации, акционерный капитал которых выставляется на общественные торги, должны обеспечивать введение в состав совета директоров по меньшей мере одной женщины.
The main ones were bond issues, stock portfolio investments and foreign direct investment (which had been considerable in the period immediately after the Second World War, but marginal during the 1970s and 1980s). Основными видами были выпуск облигационных займов, портфельные инвестиции в акционерный капитал и прямые иностранные инвестиции (которые были значительными в период сразу же после второй мировой войны, однако играли второстепенную роль в 70-е и 80-е годы).
The Fed is expanding the money supply, so I would... move to decrease our cash position, increase stock equity. Федеральный резервный банк расширяет денежную массу, так что я бы... сократил наши денежные активы, а акционерный капитал увеличил.
Note: Figures for 1976-1983 include only equity capital; -indicates the stock of OFDI project accumulated over the past whereas indicates the cumulative number of approved OFDI projects from 1997 to 2004. Примечание: Цифры за 1976-1983 годы, включая только акционерный капитал; обозначает объем в ВПИИ по данному проекту, накопленный за прошлые годы, в то время как обозначает итоговое число разрешенных проектов в ВПИИ с 1997 года по 2004 год.
Venture capital involves the provision of investment finance to private small or medium-sized companies in the form of equity or quasi-equity instruments not traded on recognized stock exchanges. Венчурный капитал инвестируется в акционерный капитал или схожие инструменты частных малых или средних компаний, которые не обращаются на официальном рынке ценных бумаг.
Больше примеров...
Подвой (примеров 1)
Больше примеров...
Снабжать (примеров 2)
I want you to stock my machine for three years. Будешь снабжать мои автоматы три года.
Catch, effort and size data should also be made available routinely to IOTC for stock assessment purposes. Для оценки запасов Комиссию следует также регулярно снабжать данными об улове, промысловом усилии и размерах рыб.
Больше примеров...
Stock (примеров 50)
On November 15, 2009, Buell won its first NHRA Pro Stock Motorcycle world championship. 15 ноября 2009 года Buell выиграли свой первый чемпионат мира «NHRA Pro Stock Motorcycle».
The album was largely written and produced by the Stock Aitken Waterman team, and its release marked the end of Minogue's professional relationship with them. Бóльшая часть альбома была в значительной степени написана и спродюсирована трио Stock Aitken Waterman, а его релиз ознаменовал конец профессиональных отношений Миноуг с ними.
Another key advantage of FANUC Robotics Stock Pooling: The warranty only starts when a part is purchased from the pool - with purchased parts, the 1st year warranty granted already starts on the date of purchase. Еще одним ключевым преимуществом склада FANUC Robotics Stock Pooling является тот факт, что гарантия вступает в силу с момента приобретения запчасти со склада. При покупке запчастей годовая гарантия начинается уже с даты продажи.
Mitchell began her career in 1909 playing in the Baker Theater Stock Company in her hometown of Portland. В 1909 году Митчелл присоедилась к Baker Theater Stock Company в своём родном Портленде.
He then progressed to the Grand Stock division in 1998, and moved on to Late Model Stock Cars in 2000. Затем в 1998 году он перешёл в дивизион Grand Stock и в 2000 перешёл в Late Model Stock Cars.
Больше примеров...
Пии (примеров 178)
Inward FDI stock in the services sector, 1990 and 2001 Суммарный объем ввезенных ПИИ в сфере услуг, 1990 и 2001 годы
While some of the FDI stock is subject to protection offered by two or more IIAs, full coverage would require another 14,100 bilateral investment treaties. Хотя часть объема ПИИ охватывается режимом защиты, предлагаемым двумя или более МИС, для полного охвата потребовалось бы заключить еще 14100 двусторонних инвестиционных договоров.
Share of services FDI outward stock in 1990 and 2010 Доля ПИИ, вложенных в зарубежные сектора услуг, в 1990 и 2010 годах
Its OFDI stock reached $29 billion in 2004 and accounted for 67 per cent of the region's OFDI stock. Объем вывоза ее ПИИ достиг в 2004 году 29 млрд. долл. и составил 67% от суммарного объема вывоза ПИИ из региона.
The Department of Statistics estimates that OFDI stock from Singapore at the end of 1976 was S$1 billion. По оценкам Департамента статистики, суммарный объем вывоза ПИИ из Сингапура на конец 1976 года составлял 1 млрд. сингапурских долларов. сингапурских долларов, а к 2003 году - 150 млрд. сингапурских долл..
Больше примеров...
Сток (примеров 25)
Barbara Stock previously appeared in Dallas playing Heather Wilson in two season 5 episodes. Барбара Сток ранее появилась в «Далласе» в роли Хизер Уилсон в двух эпизодах пятого сезона.
His first managerial job came at Fulham in 1976, after his former boss Alec Stock was sacked. Первый опыт работы главным тренером он получил в «Фулхэме» в 1976 году, после того как был уволен бывший босс Алек Сток.
In this prophetic 2003 talk - just days before Dolly thesheep was stuffed - biotech ethicist Gregory Stock looked forwardto new, more meaningful technologies, like customizable babies, whose adoption might drive human evolution. В этой пророческой беседе 2003 года, буквально за несколькодней до того, как была создана из пробирки овца Долли, биотехнический специалист по этике Грегори Сток рассматриваетновые, более значимые технологии, такие, как дети с видоизмененнойбиологией, появление которых может ускорить человеческуюэволюцию.
"Word Is Out" is a song written by English duo Stock and Waterman for Kylie Minogue's fourth album Let's Get to It (1991). «Word Is Out» - песня, написанная английским продюсерским дуэтом Сток и Уотермен для четвёртого альбома австралийской певицы Кайли Миноуг Let's Get to It (1991).
"If You Were with Me Now" is a song written by British songwriting team Stock and Waterman, Australian pop singer Kylie Minogue and American R&B singer Keith Washington for Minogue's fourth studio album Let's Get to It (1991). «If You Were with Me Now» - поп-R&B песня, написанная английским продюсерским дуэтом Сток и Уотермен, австралийской поп-певицей Кайли Миноуг и американским R&B-исполнителем Китом Вашингтоном для четвёртого альбома Миноуг Let's Get to It (1991).
Больше примеров...