Английский - русский
Перевод слова Stock

Перевод stock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запас (примеров 167)
The service failed and the remaining stock of stamps was later sold to stamp dealers. Почта оказалась неудачным предприятием, и оставшийся запас почтовых марок был позднее продан филателистическим дилерам.
After extensive discussion by the Working Group, it had been decided that it would be unwise to include such a presumption, if for no other reason than that a party might have a limited stock of goods. После длительного обсуждения в Рабочей группе было принято решение о том, что было бы нелогично включать такую презумпцию, поскольку в этой связи у той или иной стороны запас товаров может быть ограниченным.
Stock of timber (total, per hectare) Запас древесины (общий, на гектар)
Reserve 10-day stock of combat rations Десятидневный резервный запас боевых пайков
Failing that, Paris III will represent a sidestepping of the key political issues that must be addressed, and thus merely stock up trouble for the future. В случае неудачи, Париж III будет обходить ключевые политические проблемы, к которым необходимо обратиться, и, таким образом, просто создаст запас проблем на будущее.
Больше примеров...
Акция (примеров 5)
She doesn't even know what a stock is. Она даже не знает, что такое акция.
By utilizing too much debt in its capital structure, this increased default risk can also drive up the costs for other sources (such as retained earnings and preferred stock) as well. При использовании больше заемного капитала, этот повышенный риск неплатежеспособности может также привести к повышению стоимости прочих источников (таких как реинвестированная нераспределенная прибыль или привилегированная акция).
Well, the stock is strong. Ну, акция сильная.
Another situation, another stock, to reinvested his earning in this stock. Другая ситуация, другая акция, чтобы реинвестировать его заработок в новые акции.
Each share of Square's common stock was exchanged for 0.85 shares of Enix's common stock. В ходе слияния каждая обыкновенная акция Square была обменена на 0,85 обыкновенных акций Enix.
Больше примеров...
Фонд (примеров 109)
The book stock and services provided must meet the local quality needs and should include all kinds of relevant media. Книжный фонд и предоставляемые услуги должны отвечать местным требованиям в отношении качества и охватывать все соответствующие виды носителей информации.
In 1941, the library's book stock was 134 thousand copies, obtained from the universities of Moscow, Leningrad and other major cities of the USSR. В 1941 году книжный фонд библиотеки составлял 134 тысячи экземпляров, полученных из вузов Москвы, Ленинграда и других крупных городов СССР.
When voting is initiated, it should be mentioned to what proportion the Management stock increase is suggested. При инициировании голосования указывается, в какой пропорции должен быть увеличен Фонд управления.
Over the long term, through active management, the Fund will endeavour to outperform the policy benchmark with effective stock selection and periodic rebalancing of assets to maintain the long-term investment objectives of the Fund. В будущем Фонд попытается превысить стратегический индекс ориентира доходности за счет эффективного отбора акций и периодической оптимизации активов, чтобы добиться достижения своих долгосрочных инвестиционных целей.
Small blocks of up to 400 ha per household (range reserves) are maintained around the homestead for grazing small stock and sick cattle among some pastoralists in sub-Saharan Africa. В районах Африки ниже Сахары некоторые пастухи сохраняют вокруг фермы небольшие группы делянок площадью до 400 га на домашнее хозяйство (земельный фонд), предназначенные для выпаса мелкого скота и заболевших животных.
Больше примеров...
Фондовых (примеров 160)
The same challenges that innovative enterprises pose to prospective investors also limit their suitability for traditional stock exchanges. Те же самые проблемы, которые инновационные предприятия порождают для потенциальных инвесторов, ограничивают их пригодность и для традиционных фондовых бирж.
To highlight the growing role of commercial banks in microfinance events were organized at the national stock exchanges of Italy, the Netherland and Poland to celebrate the Year. В целях освещения растущей роли коммерческих банков в деле микрофинансирования на национальных фондовых биржах Италии, Нидерландов и Польши были организованы мероприятия в ознаменование Года.
They deliberated on best practices and critical issues in developing capacities for high-quality corporate reporting and discussed new guidance on sustainability reporting initiatives for stock exchanges and policymakers. Они обсудили передовую практику и наиболее важные вопросы, связанные с развитием потенциала, необходимого для обеспечения качественной корпоративной отчетности, а также обсудили новое руководство по инициативам в области отчетности по показателям устойчивости для директивных органов и фондовых бирж.
A high-level policy workshop made specific recommendations regarding the regulatory environment, the bond market, stock exchanges, brokerage services, institutional investors, public awareness, technological infrastructure and regional integration. В ходе семинара высокого уровня по вопросам политики были вынесены конкретные рекомендации, касающиеся регулирующих механизмов, рынка облигаций, фондовых бирж, услуг брокеров, институциональных инвесторов, информирования общественности, технической инфраструктуры и региональной интеграции.
Economy of Oman List of Mideast stock exchanges List of stock exchanges "Company Overview of Muscat Securities Market". Список фондовых бирж Company Overview of Muscat Securities Market (неопр.).
Больше примеров...
Фондовые (примеров 98)
All must adapt, and stock exchanges are no exception. Все должны приспосабливаться, и фондовые биржи - не исключение.
Many new market institutions have been established, such as stock exchanges, monetary and credit instruments, and related legislation. Созданы многие новые рыночные институты, такие, как фондовые биржи и денежно-кредитные механизмы, и разработано соответствующее законодательное обеспечение.
Stock exchanges and/or regulators can provide a range of incentives to increase the rate of company uptake of sustainability disclosure initiatives. Фондовые биржи и/или регулирующие органы могут использовать различного рода стимулы для увеличения числа компаний, поддерживающих инициативы в области раскрытия информации по вопросам устойчивости.
The guidance seeks to assist stock exchanges and corporate reporting regulators in the context of an international trend wherein stock exchanges and regulators in several countries are introducing new sustainability reporting initiatives. Необходимость такого руководства объясняется наметившейся тенденцией к увеличению числа стран, где фондовые биржи и регулирующие органы выступают с новыми инициативами в области такой отчетности.
Financing from stock exchanges is generally at later stages, during expansion or maturity. Фондовые биржи, как правило, становятся для компаний источником финансирования на более поздних этапах, например на этапе расширения или зрелости.
Больше примеров...
Склад (примеров 35)
I need the devil back in his stock. Я хочу вернуть дьявола на склад.
This guy's rising faster than rail road stock, darling. Этот парень растёт быстрее, чем строится железнодорожный склад, дорогая.
WFP had a stock of 600 tons of mixed commodities in Quelimane, Zambezia province, that would be available in case of emergency. В Келимане, провинция Замбезия, МПП имеет склад с 600 тоннами различных продовольственных товаров на случай возникновения чрезвычайной ситуации.
I wanted you all to see the warehouse that I've hired to store the extra stock for the sale. Я хотел, чтобы все увидели склад, который я снял для хранения дополнительного запаса товаров.
It's just old stock in storage. Там просто склад всякого старья.
Больше примеров...
Биржевой (примеров 27)
In 1889 the original stock report, Customers' Afternoon Letter, became The Wall Street Journal. В 1889 году биржевой отчёт «Customers' Afternoon Letter» стал именоваться The Wall Street Journal, получив своё название от улицы.
The efficiency of the electronic stock trading much depends on the application of the specialized software - user indicators that will inform the trader in time about the occurrence of the market event complying with specific trading signal. Эффективность электронной биржевой торговли во многом зависит от применения специализированного программного обеспечения - пользовательских индикаторов, которые своевременно сообщат трейдеру о наступлении на рынке события, соответствующего определённому торговому сигналу.
What's right? - Have you seen my stock portfolio, Lloyd? Видел мой биржевой портфель, Ллойд?
The newspaper published orders and reports from the government, reports on meetings of the Council of Ministers and the State Council, domestic and foreign news, articles and book reviews, stock indexes, weather reports and other materials. Публиковала распоряжения и сообщения правительства, отчёты о заседаниях Совета министров и Государственного совета, внутренние и зарубежные известия, статьи и рецензии на книги, биржевой указатель, метеосводки и другие материалы.
Jesse Lauriston Livermore (1877-1940), famous early 20th century stock trader Shin Lim (b. Джесси Лауристон Ливермор (англ. Jesse Lauriston Livermore; 1877-1940) - биржевой спекулянт начала XX века.
Больше примеров...
Объем (примеров 257)
The same observation established that the emergency stock for the three types of intravenous fluids was below the expected total quantity received. Путем этого анализа было также установлено, что объем чрезвычайного запаса трех типов инфузионных препаратов был меньше по сравнению с ожидаемым полученным общим количеством.
Uganda and Burkina Faso were beneficiaries of the HIPC initiative in 1997 whose debt stock was reduced by 15 to 20 per cent. В 1997 году эта инициатива была применена в отношении Уганды и Буркина-Фасо, объем задолженности которых был уменьшен на 15-20 процентов.
Since each of these workshops generated a wealth of information and a large number of practical suggestions for better implementation of relevant international human rights standards, OHCHR will convene a final expert meeting to take stock of these rich results. Поскольку в итоге каждого из этих семинаров был получен огромный объем информации и большое количество практических предложений в отношении более эффективной реализации соответствующих международных норм в области прав человека, УВКПЧ намерено созвать заключительное заседание экспертов для оценки этих богатых результатов.
In calculating the debt burden adjustment, account should be taken of the total debt stock, including payment of principal and debt-servicing costs. При подсчете скидки на бремя задолженности следует учитывать суммарный объем задолженности, включая выплату в погашение основной суммы и выплаты на обслуживание долга.
The method for processing hydrocarbon stock comprises feeding a feedstock into a volume for distillation with a directed stream of stock being formed and distilling the latter with target fractions being removed. Способ переработки углеводородного сырья включает в себя подачу исходного сырья в объем для перегонки с формированием направленного сырьевого потока и перегонку с отбором целевых фракций.
Больше примеров...
Ценных бумаг (примеров 57)
Experience with the benchmark was still somewhat limited, but for the year ending 31 March 1998 the Fund had underperformed the benchmark by 0.9 per cent, mainly owing to bonds and stock selection. Опыт с эталонным показателем по-прежнему является ограниченным, однако за год, заканчивающийся 31 марта 1998 года, эталонный показатель Фонда снизился на 0,9 процента, главным образом в результате выбора облигаций и ценных бумаг.
The opening or management of bank accounts, savings accounts or stock portfolios; открытие банковских счетов, сберегательных счетов и счетов ценных бумаг;
Real estate rental yields and stock-market payouts are low, and real estate and stock prices may well fall as much as or more than bond prices if interest rates spike. Доход от сдачи недвижимости в наем и дивиденды с рынка ценных бумаг низки, а цены на недвижимость и на акции могут упасть так же, а то и больше, чем цены на облигации, если процентные ставки резко увеличатся.
BEIJING - The market for United States Treasury securities is one of the world's largest and most active debt markets, providing investors with a secure stock of value and a reliable income stream, while helping to lower the US government's debt-servicing costs. ПЕКИН - Рынок казначейских ценных бумаг США является одним из крупнейших и наиболее активных рынков долговых обязательств в мире, предоставляющий инвесторам надежный запас ценности и устойчивый источник дохода и одновременно позволяющий снизить стоимость обслуживания долга правительства США.
Following the rapid rise of this stock, Perelman issued a series of junk bonds that he used to acquire other entertainment companies, secured by MEG stock. Используя быстрый рост рынка ценных бумаг, Перлман выпустил серию бросовых облигаций, которые он использовал для приобретения детских развлекательных компаний, обеспеченных акциями «MEG».
Больше примеров...
Анализ (примеров 105)
Now, with two years of experience in its operation, it is time to review and take stock. Сейчас после двух лет его функционирования настала пора провести обзор и анализ.
On Friday, as our leaders are invited to adopt the outcome document, we should take stock of what we have heard. В пятницу, когда наших лидеров пригласят принять итоговый документ, мы должны будем провести анализ того, что мы к тому времени услышим.
This document, based on the Secretary-General's biennial report, takes stock of the progress made so far and seeks to map out further the plans for immediate assistance. Этот документ, основанный на двухгодичном докладе Генерального секретаря, содержит анализ достигнутого на сегодняшний день прогресса и наброски дальнейших планов для оказания безотлагательной помощи.
We should take stock of existing means, seek the reasons why they have not performed in a fully satisfactory manner and identify new methods. Мы должны провести обзор существующих средств, провести всесторонний и удовлетворительный анализ причин того, почему они не действуют, и разработать новые механизмы.
Chiefs of self-accounting units are requested to provide to management monthly analyses of stock ratio reports justifying deviations from the prescribed stock ratios (if any). Руководителям хозрасчетных подразделений следует представлять руководству Сил ежемесячный анализ отчетов о материальных запасах с обоснованием отклонений от предусмотренных объемов (если таковые отклонения имеются).
Больше примеров...
Обзор (примеров 141)
This working paper takes stock of relevant developments and discusses possible actions related to Article X to be agreed at the Sixth Review Conference. В настоящем рабочем документе проводится обзор соответствующих изменений и обсуждаются возможные меры, относящиеся к статье Х, которые могли бы быть согласованы на шестой обзорной Конференции.
The report thus attempts to take stock and provide an analysis of the agreed conclusions adopted by the Commission on each of these themes and to select a few issues which appear to be of particular importance 10 years later. Так, в докладе предпринимается попытка провести обзор и дать анализ согласованных выводов, принятых Комиссий по каждой из этих тем, и отобрать несколько вопросов, которые, как представляется, имеют особое значение по прошествии 10-летнего периода.
He also takes stock of the consultations among Members of the United Nations to foster dialogue among cultures and religions and peaceful coexistence among nations. Он также приводит обзор консультаций между государствами-членами Организации Объединенных Наций, направленных на укрепление диалога между культурами и религиями и обеспечение мирного сосуществования между государствами.
The EU believes that now is the time for the First Committee to take stock of and review the work of the Open-ended Working Group. ЕС считает, что Первому комитету уже пора подвести итоги и провести обзор работы Рабочей группы открытого состава.
To take stock of, and assess the quality and effectiveness of, capacity-building activities directly relating to decision 2/CP.; а) провести обзор и оценку качества и эффективности деятельности по укреплению потенциала, имеющей непосредственное отношение к решению 2/СР.;
Больше примеров...
Инвентарь (примеров 8)
New beds and soft stock for underground section are bought. Закуплены новые кровати и мягкий инвентарь для подземного отделения.
My mother bought the whole act lock, stock and barrel. Моя мама купила весь номер зажим, инвентарь и порошок.
Discussion of a "grey zone" would not go very far; rather, one should look at the "common stock" of human rights law and international humanitarian law. Обсуждение вопроса о "серой зоне" завело бы далеко в сторону; скорее, следовало бы взглянуть на "общий инвентарь" международного права прав человека и международного гуманитарного права.
Because he wants to leave me the tenancy and all his stock and tools and all his money and everything. Потому что он хочет оставить мне ее, и все его запасы и инвентарь, и все его деньги и вообще все.
The stock of teaching and other material of pre-school establishments (furniture, sport equipment, bedding items, kitchen equipment and toys) is duly renewed. Обновляется учебно-материальная база детских дошкольных учреждений (мебель, спортивный инвентарь, постельные принадлежности, кухонное оборудование, игрушки).
Больше примеров...
Ствол (примеров 8)
Firing stock 15 only impacts upon organics. Спусковой ствол 15 поражает только живое.
lock, stock, barrel, and a smokin' gun Карты, деньги, ствол, и дымящийся пистолет
To improve quality, the stainless steel barrel and bushings are all produced from the same bar stock and on the same machine. Чтобы улучшить качество, ствол из нержавеющей стали и втулки изготавливаются из одного и того же штанги и на той же машине.
It sports a shortened barrel and collapsible stock, making it the Special Operations weapon of choice. У него укороченный ствол и телескопический приклад, что делает его идеальным оружием для подразделений особого назначения.
All you got to do is open the stock, remove the power core and charge it, then you re-insert the power core back into the stock, you seal the magazine, vent the shaft, secure the laser sight, and presto. Все, что ты должен сделать, это открыть рукоятку, вытащить энергетическое ядро, зарядить его, затем снова вставить его обратно в рукоятку, закрепить магазин, выдвинуть ствол, обезопасить лазерный прицел и престо.
Больше примеров...
Запасать (примеров 5)
All pharmacists should stock ORS and provide it for every diarrhoea patient; Все работники аптек должны запасать СПР и выдавать их всем больным диареей;
It's one thing to stock up on bottled water and canned food, but if something goes wrong... there aren't a lot of home remedies. Одно дело, запасать бутылированную воду и консервы... но если здесь что-то пойдет не так... то "домашними заготовками" не обойдешься.
This bimodal flexibility allows OEMs to stock fewer different parts. Такая двухрежимная универсальность позволяет производителям комплектного оборудования запасать меньшее количество различных компонентов.
People are rushing to buy and stock up on supplies. Люди кинулись в магазины запасать еду.
You certainly know how to stock up. А вы умеете запасать провизию.
Больше примеров...
Доля акций (примеров 3)
I've got points, stock. У меня есть причины, доля акций.
You had a fat salary and stock options. У тебя был жирный оклад и доля акций.
I said the shares are undervalued so if the stock drops, you should buy more, not less. Я сказал: "акции недооценены, поэтому если доля акций упадет, вы должны купить больше, а не меньше".
Больше примеров...
Акционерный капитал (примеров 5)
Corporations whose stock was publicly traded were henceforth required to ensure that their boards of directors included at least one woman. Отныне корпорации, акционерный капитал которых выставляется на общественные торги, должны обеспечивать введение в состав совета директоров по меньшей мере одной женщины.
The main ones were bond issues, stock portfolio investments and foreign direct investment (which had been considerable in the period immediately after the Second World War, but marginal during the 1970s and 1980s). Основными видами были выпуск облигационных займов, портфельные инвестиции в акционерный капитал и прямые иностранные инвестиции (которые были значительными в период сразу же после второй мировой войны, однако играли второстепенную роль в 70-е и 80-е годы).
The Fed is expanding the money supply, so I would... move to decrease our cash position, increase stock equity. Федеральный резервный банк расширяет денежную массу, так что я бы... сократил наши денежные активы, а акционерный капитал увеличил.
Note: Figures for 1976-1983 include only equity capital; -indicates the stock of OFDI project accumulated over the past whereas indicates the cumulative number of approved OFDI projects from 1997 to 2004. Примечание: Цифры за 1976-1983 годы, включая только акционерный капитал; обозначает объем в ВПИИ по данному проекту, накопленный за прошлые годы, в то время как обозначает итоговое число разрешенных проектов в ВПИИ с 1997 года по 2004 год.
Venture capital involves the provision of investment finance to private small or medium-sized companies in the form of equity or quasi-equity instruments not traded on recognized stock exchanges. Венчурный капитал инвестируется в акционерный капитал или схожие инструменты частных малых или средних компаний, которые не обращаются на официальном рынке ценных бумаг.
Больше примеров...
Подвой (примеров 1)
Больше примеров...
Снабжать (примеров 2)
I want you to stock my machine for three years. Будешь снабжать мои автоматы три года.
Catch, effort and size data should also be made available routinely to IOTC for stock assessment purposes. Для оценки запасов Комиссию следует также регулярно снабжать данными об улове, промысловом усилии и размерах рыб.
Больше примеров...
Stock (примеров 50)
Consequently, all three members of the East Coast Joint Stock became part of the newly formed London & North Eastern Railway (LNER). При этом все три участника East Coast Joint Stock вошли в состав вновь образованной London & North Eastern Railway (LNER).
Four of his monographs, published from 1968 to 1991, were reprinted in 2006 by theology publisher Wipf & Stock. Четыре его монографии по теологии, опубликованные с 1968 по 1991 годы, были переизданы в 2006 году издательством Wipf and Stock.
However, this was later cancelled as the pair started working with Stock Aitken Waterman and recorded a 21st-century version of the Kylie Minogue Japanese hit "Turn It Into Love". Однако позже это было отменено, так как пара начала работать с Stock Aitken Waterman и записала версию 21 века японского хита Кайли Миноуг «Turn It Into Love».
The Off-Broadway Theatre, in Salt Lake's historic Clift Building, features comedy plays and Utah's longest-running improv comedy troupe, Laughing Stock. Off-Broadway Theatre который находится в историческом для Солт-Лейк-Сити здании Clift Building ставит комедийные спектакли и самую длинную в штате Юта импровизированную комедийную постановку Laughing Stock.
Orders of magnitude (charge) Stock, Michael; Witt, Thomas J (2006). Планковская эпоха Stock, Michael; Witt}, Thomas J (2006).
Больше примеров...
Пии (примеров 178)
Only 1 per cent of parent TNCs account for one half of global FDI stock in foreign affiliates and 95 per cent originated in developed countries. Лишь на 1% материнских ТНК, 95% которых происходят из развитых стран, приходится половина глобальной массы ПИИ, размещенной в зарубежных филиалах.
While this represents a mere 5 per cent of the global stock of outward FDI, it corresponds to about 50 per cent of the stock of FDI from developing countries. Хотя речь идет лишь о 5% мирового суммарного объема вывезенных ПИИ, это соответствует примерно 50% суммарного объема ПИИ, вывезенных из развивающихся стран.
In developing countries, manufacturing FDI accounted for roughly 60 per cent, and services for roughly one-third of the inward FDI stock in 1997. В развивающихся странах в 1997 году доля ПИИ в обрабатывающей промышленности в общем объеме ввезенных инвестиций составляла порядка 60%, а ПИИ в сфере услуг - приблизительно одну треть.
Comprehensive data on inward and outward FDI flows and stock and on the operations of TNCs in all countries worldwide are collected regularly by UNCTAD's Division on Investment, Technology and Enterprise Development. Отдел ЮНКТАД по инвестициям, технологии и развитию предпринимательства регулярно собирает комплексные данные о притоке, оттоке и сумме накопленных ПИИ, а также об операциях ТНК во всех странах мира.
Judging from data on the outward stock of FDI in extractive industries for the United States, by 2005 developing countries accounted for 43 per cent of the stock, higher than in the pre-nationalizations period. Судя по данным о вывозе ПИИ, размещаемых в добывающей промышленности, из Соединенных Штатов, к 2005 году на развивающиеся страны приходилось 43% объема вывезенных ПИИ - больше чем в период до национализации.
Больше примеров...
Сток (примеров 25)
In time, Stock, together with Jim Gregory who arrived as chairman in the mid-1960s, helped to achieve a total transformation of the club and its surroundings. Сток и Джим Грегори, который впоследствии стал председателем КПР, в середине 60-х полностью перестроили работу клуба, а заодно стадион и его окрестности.
Gregory Stock: To upgrade is human Грегори Сток: Апгрейд это по-человечески
"Word Is Out" is a song written by English duo Stock and Waterman for Kylie Minogue's fourth album Let's Get to It (1991). «Word Is Out» - песня, написанная английским продюсерским дуэтом Сток и Уотермен для четвёртого альбома австралийской певицы Кайли Миноуг Let's Get to It (1991).
"If You Were with Me Now" is a song written by British songwriting team Stock and Waterman, Australian pop singer Kylie Minogue and American R&B singer Keith Washington for Minogue's fourth studio album Let's Get to It (1991). «If You Were with Me Now» - поп-R&B песня, написанная английским продюсерским дуэтом Сток и Уотермен, австралийской поп-певицей Кайли Миноуг и американским R&B-исполнителем Китом Вашингтоном для четвёртого альбома Миноуг Let's Get to It (1991).
The Legal Intelligencer article by H. Ronald Klasko of Klasko, Rulon, Stock & Seltzer, LLP of Philadelphia, Pennsylvania. Статья Х. Рональда Класко из филадельфийской фирмы Класко, Рулон, Сток и Сельтцер, ТОО из журнала «Лигал Интеллидженсер».
Больше примеров...