Английский - русский
Перевод слова Stigma

Перевод stigma с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стигматизация (примеров 165)
Persistent stigma and discrimination undermine progress towards global targets by deterring individuals from accessing HIV services and exacerbating the burdens on people living with HIV. Постоянная стигматизация и дискриминация подрывают прогресс в деле достижения глобальных целей, лишая людей доступа к услугам по профилактике и лечению ВИЧ и усугубляя и без того тяжелое положение людей, живущих с ВИЧ.
Isolation and stigma generate depression and other health problems and contribute to truancy, absenteeism, children being forced out of school and, in extreme cases, attempted or actual suicide. Изоляция и стигматизация приводят к депрессии и возникновению других проблем со здоровьем, а также являются причиной прогулов, непосещения школы, "выдавливания" детей из школы, а в крайних случаях - самоубийств или попыток совершения самоубийства.
Despite numerous obstacles and challenges, the HIV prevalence rate has slowed, stigma and discrimination against persons living with HIV and other marginalized groups have decreased considerably and Jamaica has started to experience a downward trend in AIDS mortality. Несмотря на многочисленные препятствия и проблемы, показатель заболеваемости ВИЧ снизился, стигматизация и дискриминация в отношении инфицированных лиц и других маргинализированных групп значительно уменьшились, и на Ямайке наметилась тенденция к снижению смертности от СПИДа.
Those include stigma and discrimination in all settings, inadequate human resource capacity, the brain drain of skilled health-care professionals, inadequate infrastructure, cumbersome donor fund disbursement procedures and procurement conditionalities, and the high cost of antiretroviral medicines. К ним относятся стигматизация и дискриминация во всех ситуациях, неадекватный потенциал людских ресурсов, утечка квалифицированных медицинских специалистов, отсутствие надлежащей инфраструктуры, сложные процедуры выделения донорских средств и условия закупок, а также высокая стоимость антиретровирусных препаратов.
The key finding of the assessment indicates that the outstanding form of stigma is internal stigma. Основной вывод этой оценки указывает на то, что наиболее распространенной формой стигматизации является внутренняя стигматизация
Больше примеров...
Остракизм (примеров 50)
Marginalization and stigma are still a major impediment to real progress - one that must be corrected and given great attention. Маргинализация и остракизм по-прежнему являются основными препятствиями на пути подлинного прогресса, и это положение следует исправить и уделять ему более пристальное внимание.
The silence and political paralysis in some quarters, the cries of shame and the stigma only exacerbate the cycle of ignorance, poverty and defeat. Молчание и политический паралич в некоторых кругах, крики стыда и остракизм лишь укрепляют порочный круг невежества, нищеты и поражения.
Violence and stigma in widowhood. Насилие и остракизм в отношении вдов.
Furthermore, as stigma and discrimination are continuing obstacles to accessing prevention and care services, our Ministry of Public Health has stepped up efforts to decrease stigma and discrimination by means of continuous information, education and communication campaigns. Кроме того, поскольку остракизм и дискриминация остаются препятствиями для доступа к профилактическим услугам и услугам по уходу, наше министерство здравоохранения активизирует усилия с целью снизить и ослабить остракизм и дискриминацию посредством неустанного проведения кампаний информирования и просвещения общественности и общения с ней.
Furthermore, such stigma and discrimination can impede efforts to mobilize active cooperation on AIDS prevention from businesses, pharmaceutical companies, the media, regional organizations, national assemblies and even the political leadership itself. Кроме того, подобного рода остракизм и дискриминация могут создать трудности в усилиях по мобилизации активного сотрудничества в рамках профилактики СПИДа со стороны организаций, фармацевтических компаний, национальных ассамблей и даже самих политических лидеров.
Больше примеров...
Стигма (примеров 29)
These include structural and social factors, such as gender inequality, human rights violations, poverty, stigma and discrimination. К ним относятся структурные и социальные факторы, такие как гендерное неравенство, нарушения прав человека, бедность, стигма и дискриминация.
The centre of the flower houses around 20 stamens and a single capitate stigma. В центре цветка около 20 тычинок и стигма на одного капитана.
On International Youth Day, the Secretary-General had stated that stigma and shame often prevented youth from seeking the support that they needed. В Международный день молодежи Генеральный секретарь заявил, что стигма и чувство стыда часто не позволяют молодежи обращаться за необходимой ей поддержкой.
The hardest barrier really is around stigma reduction. Мы можем изменить отношение к женщинам и отношение к ВИЧ-инфекции. Самое сложное препятствие - это стигма.
The hardest barrier really is around stigma reduction. Самое сложное препятствие - это стигма.
Больше примеров...
Со стигматизацией (примеров 81)
Similarly, stigma, discrimination and human rights violations are common problems among people who illicitly use drugs and people who are dependent on drugs and living with HIV/AIDS, discouraging such people from seeking the health and social services they need. Кроме того, лица, незаконно употребляющие наркотики, страдающие наркозависимостью и живущие с ВИЧ/СПИДом, часто сталкиваются со стигматизацией, дискриминацией и нарушением прав человека, вследствие чего они неохотно обращаются за медицинскими и социальными услугами, в которых они нуждаются.
The situation of these children remains surrounded by stigma. Положение таких детей по-прежнему сопряжено со стигматизацией.
There was broad recognition of the need to reduce the stigma attached to Ebola so that Liberia could continue to attract health workers and, in the future, encourage investors to return to the country. Широкую поддержку получило признание необходимости борьбы со стигматизацией жертв Эболы, с тем чтобы Либерия могла и дальше приглашать медицинских работников, а в будущем содействовать возвращению в страну инвесторов.
Stigma must be addressed in its external and internalized dimensions in order to combat it effectively. В целях эффективной борьбы со стигматизацией необходимо устранять ее внешние и внутренние проявления.
Comprehensive and holistic measures to prevent, address and provide for redress in cases of stigma and punish the perpetrators where stigma results in the violation of human rights are indispensable. Необходимы всесторонние и комплексные меры по предотвращению, борьбе и обеспечению возмещения в связи со стигматизацией и наказания виновных в тех случаях, когда стигматизация приводит к нарушению прав человека.
Больше примеров...
Клеймо (примеров 97)
Nuclear energy carries a twofold burden: the stigma of Hiroshima and the legacy of Chernobyl. На ядерной энергетике лежит двойное клеймо - след Хиросимы и наследие Чернобыля.
But even if you're innocent, the stigma of an IAB inquiry... sticks to you like a bad debt. Но даже если ты не виновен, клеймо от расследования внутреннего отдела висит на тебе, как безнадежный долг.
In addition to the high information and administrative costs, targeting can create stigma by labelling beneficiaries as poor. Помимо высоких информационных и административных затрат, адресность может создавать стигму, когда на получателей пособия ложится клеймо бедных.
Countries in every region report that HIV-related stigma and the marginalization of vulnerable populations impede efforts to fight the epidemic. Страны всех регионов сообщают о том, что связанные с ВИЧ клеймо позора и отчуждение уязвимых групп населения подрывают усилия по борьбе с эпидемией.
Recognition of the possible presence of Al-Qaida or those associated with the network within its territory furthermore appears to be a stigma to some States. Помимо этого, признание возможного присутствия на своей территории «Аль-Каиды» или тех, кто связан с ее сетью, по-видимому воспринимается некоторыми государствами как клеймо позора.
Больше примеров...
Общественного осуждения (примеров 42)
Full respect for all human rights, including the right not to be subject to stigma and discrimination, is critical. Соблюдение всех прав человека, включая право на защиту от общественного осуждения и дискриминации, имеет принципиально важное значение.
National initiatives have been implemented, generating a deeper understanding of the epidemic and its underlying causes; addressing issues of vulnerability, stigma and discrimination; and supporting access to treatment and care. Ведется работа по осуществлению национальных инициатив, обеспечивающая более глубокое понимание характера эпидемии и причин, лежащих в ее основе; учет проблем уязвимости, общественного осуждения и дискриминации; и содействие получению доступа к лечению и уходу.
One example is that a woman has to go to one clinic for a pregnancy test and to another for an HIV-test, which is not only unpractical and costly but it might also enforce the stigma related to HIV/Aids. Например, женщина вынуждена идти в одну клинику для обследования на беременность, а затем в другую - для анализа на ВИЧ, что не только не практично и сопряжено с расходами, но и может способствовать усилению общественного осуждения в связи с ВИЧ/СПИДом.
HARPAS intends to contribute to a reversal of the spread of HIV/AIDS through policy advice, capacity building, promotion of a multi-sectoral response to HIV and reduction of stigma associated with AIDS. Цель ХАРПАС заключается в содействии сокращению распространенности ВИЧ/СПИДа посредством консультирования по вопросам политики, наращивания потенциала, поощрения межсекторальных мер по борьбе с ВИЧ и уменьшения общественного осуждения в отношении СПИДа.
Such forms of stigma are reinforced by the stigma associated with HIV itself. Такие формы общественного осуждения дополняются осуждением в связи с самим ВИЧ.
Больше примеров...
Общественное осуждение (примеров 29)
Among those are legal and policy issues, stigma and discrimination and social and cultural factors. В числе этих препятствий можно назвать правовые и политические факторы, общественное осуждение и дискриминацию, а также социальные и культурные факторы.
Poverty, discrimination, stigma, crises and conflicts are among the most prominent factors that contribute to the exacerbation of the HIV/AIDS problem. Нищета, дискриминация, общественное осуждение, кризисы и конфликты относятся к наиболее заметным факторам, способствующим усугублению проблемы ВИЧ/СПИДа.
The second is inadequate political commitment and resources to address issues related to human rights, including stigma, discrimination, women's rights and inequality. Во-вторых, это отсутствие политической воли и нехватка ресурсов для решения таких проблем в области прав человека, как общественное осуждение, дискриминация, права женщин и неравенство.
Gender inequality, stigma and discrimination Гендерное неравенство, общественное осуждение и дискриминация
In 2004, the WHO/UNAIDS 3 by 5 Initiative provided the impetus for greatly increased access to treatment and could remove many barriers to future prevention, such as stigma and lack of access to HIV testing. В 2004 году инициатива ВОЗ/ЮНЭЙДС «Три миллиона к 2005 году» дала толчок значительному расширению доступа к средствам лечения; она могла бы способствовать устранению многих факторов, мешающих будущей профилактической работе, таких, как общественное осуждение и отсутствие возможностей для тестирования на ВИЧ.
Больше примеров...
Предрассудки (примеров 30)
It reduced stigma and discrimination by educating local service providers, thereby ensuring better access to needed services for people affected. Он позволил уменьшить предрассудки и дискриминацию посредством обучения местных поставщиков услуг и, тем самым, обеспечения лучшего доступа затронутых этой проблемой людей к необходимым им услугам.
The Special Rapporteur had recommended that Lithuania should take measures to sensitize Lithuanian society at large to Roma history and traditions in order to eliminate the stigma and negative stereotypes with which the Roma were currently associated. Специальный докладчик рекомендовал Литве принять меры для более широкого ознакомления литовского общества в целом с историей и традициями рома, с тем чтобы устранить предрассудки и негативные предубеждения в отношении рома, которые наблюдаются в настоящее время.
Stigma and prejudice also result in not recognizing the contribution that older people continue to make to society. Стигматизация и предрассудки часто приводят к тому, что обществом не признается вклад, который продолжают вносить пожилые люди.
Stigma often finds its way into legislative and policy frameworks mirroring societal attitudes and prejudices. Стигматизация зачастую проявляется на законодательном и политическом уровне, отражая бытующие в обществе взгляды и предрассудки.
So that said, there's a stigma when you have brain surgery. Существуют определённые предрассудки по поводу операций на мозге.
Больше примеров...
Предрассудков (примеров 26)
They will work to raise awareness and shun all cultural inhibitions, shame and stigma. Они будут прилагать усилия для повышения информированности и избегать в своей работе предвзятости и предрассудков.
There was a need to speak up, and by doing so, to tear down the walls of silence, stigma and discrimination. Необходимо говорить об этой проблеме в полный голос и тем самым разрушить стену безмолвия, предрассудков и дискриминации.
Offering a safe space to address sensitive issues openly and without fear of stigma and prejudice создание безопасной обстановки, в которой учащиеся могли бы открыто обсуждать болезненные проблемы, не боясь позора и предрассудков;
(a) Widespread social prejudice and stigma against children with disabilities; а) широкой распространенностью в обществе предрассудков в отношении детей-инвалидов и их стигматизации;
The condition, stemming from prolonged obstructed labour, bore a stigma and the affected women were often ostracized by their families and communities. Заболевание, являющееся результатом продолжительных осложненных родов, дает почву для возникновения предрассудков, а пострадавшие женщины часто подвергаются остракизму со стороны своих семей и общин.
Больше примеров...
Отчуждение (примеров 14)
Sport can also help people living with HIV/AIDS to overcome stigma and discrimination. Спорт также может помочь людям, инфицированным ВИЧ/СПИДом, преодолеть отчуждение и дискриминацию.
The AIDS epidemic is spreading as a result of underlying causes, including the disempowerment of women and stigma and discrimination against people living with HIV. Распространение эпидемии СПИДа обусловлено рядом коренных причин, к которым, в частности, относятся отсутствие прав и возможностей у женщин и отчуждение и дискриминация лиц, инфицированных ВИЧ.
Countries in every region report that HIV-related stigma and the marginalization of vulnerable populations impede efforts to fight the epidemic. Страны всех регионов сообщают о том, что связанные с ВИЧ клеймо позора и отчуждение уязвимых групп населения подрывают усилия по борьбе с эпидемией.
In 2006 there was a relative increase in emphasis on addressing the human rights and gender dimensions of AIDS, since stigma and discrimination against people affected by HIV/AIDS and the disempowerment of women are key drivers of the epidemic. В 2006 году наблюдалось относительное повышение внимания вопросам прав человека и гендерным аспектам пандемии СПИДа, поскольку социальное отчуждение и дискриминация в отношении людей, затронутых ВИЧ/СПИДом, и ущемление прав женщин являются основными причинами увеличения масштабов этой эпидемии.
Poor maintenance of human rights, particularly those of people living with HIV, contributes to denial, fear, stigma and discrimination and is inimical to the engendering of effective responses to HIV/AIDS. Проблемы в области прав человека - особенно в отношении людей с ВИЧ - порождают отчуждение, страх, социальную изоляцию и дискриминацию, а также неблагоприятно сказываются на принятии эффективных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Предрассудками (примеров 16)
The Caste Based Discrimination and Untouchability Act has been implemented to address the barrier of stigma and discrimination to water and sanitation. Преодолению барьера, связанного с предрассудками и дискриминацией в вопросах водоснабжения и санитарии, способствовала реализация Закона о дискриминации по кастовому признаку и о явлении "неприкасаемости".
These components will help ensure that programmes are delivered equitably and effectively, reduce stigma and discrimination, and contribute to realizing the right to health of people living with HIV/AIDS. Эти компоненты будут содействовать беспристрастному и эффективному осуществлению программ, борьбе с предрассудками и дискриминацией, а также реализации права на здоровье лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом.
We have witnessed behavioural and attitude changes in the youth that have been enrolled in our programs and how they handle the stigma and other issues related to HIV in a more positive and constructive manner. Мы стали свидетелями изменений поведения и установок среди молодых людей, которые были отобраны в наши программы, а также свидетелями того, как они справляются с предрассудками и другими проблемами, связанными с ВИЧ, в более позитивном и конструктивном духе.
We are also confronting stigma and discrimination, as can be seen in the lifting of decades-old travel restrictions against people living with HIV/AIDS by several countries. Мы также боремся с предрассудками и дискриминацией, о чем свидетельствует отмена введенных в ряде стран десятки лет назад ограничений в отношении людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом.
We must also work with local women's groups to fight prejudice and stigma and advance efforts to end impunity for such crimes. Нам необходимо также сотрудничать с местными женскими группами в борьбе с предрассудками и стигмой, а также активизировать меры по прекращению безнаказанности за такие преступления.
Больше примеров...
Общественным осуждением (примеров 11)
Greater resources and political commitment must be mobilized to address problems of stigma, discrimination, gender and human rights. Для решения проблем, связанных с общественным осуждением, дискриминацией, гендерной проблематикой и правами человека, необходимо мобилизовать больший объем ресурсов и обеспечить большую политическую приверженность.
We need to take a wider, holistic approach that eliminates stigma and introduces sustainable behavioural change. Нам нужен более широкий, целостный подход, который покончит с общественным осуждением и приведет к устойчивому изменению моделей поведения.
Advocate for equal treatment of international migrants (of any type) and nationals, and challenge stigma and discrimination against migrants. Пропагандировать равное отношение к международным мигрантам (любого типа) и гражданам страны и бороться с общественным осуждением и дискриминацией в отношении мигрантов.
Overall, the country reports touch upon a number of critical issues, such as the epidemiology and demographics of HIV as they are related to population mobility, irregular migration and stigma. В целом в страновых докладах поднимается ряд таких важнейших вопросов, как эпидемиология и демография распространения ВИЧ и их связь с мобильностью населения, временной миграцией и общественным осуждением.
Communication initiatives implemented positioning HIV/AIDS as development issue, addressing stigma, discrimination and gender equality, promoting commitment/leadership and including communities, women and people living with HIV Осуществление инициатив по связям с общественностью, обеспечивающих понимание ВИЧ/СПИДа как проблемы развития, рассмотрение вопросов, связанных с общественным осуждением, дискриминацией и гендерным равенством, поощрение приверженности/лидерства и участие общин, женщин и носителей ВИЧ
Больше примеров...
Социальной изоляции (примеров 18)
The availability of treatment can reduce stigma and discrimination by reducing fear and enabling individuals, families and communities to openly address HIV and AIDS. Доступность лечения может привести к уменьшению социальной изоляции и дискриминации, поскольку ослабит страх и предоставит отдельным людям, семьям и общинам возможность открыто решать проблему ВИЧ и СПИДа.
Enhance political commitment and ensure sufficient resources to prevent HIV/AIDS and promote care as well as support families to better care for their members who are infected with HIV/AIDS, including protecting them from discrimination and stigma. З. повысить политическую приверженность и обеспечить достаточные ресурсы для предупреждения ВИЧ/СПИДа и обеспечения ухода, а также для оказания помощи семьям, с тем чтобы они могли лучше заботиться об инфицированных ВИЧ/СПИДом членах семей, включая их защиту от дискриминации и социальной изоляции.
Globally, one of the greatest impediments to youth with disabilities is stigma, which leads to social isolation and discrimination. В глобальном масштабе одним из наиболее серьезных препятствий, с которыми сталкиваются молодые инвалиды, является стигматизация, приводящая к социальной изоляции и дискриминации.
Women caring for orphans and sick children may also be isolated socially because of AIDS-related stigma and discrimination, which also means that family support, is not a certainty. Женщины, ухаживающие за сиротами и больными детьми, также могут подвергаться социальной изоляции, вследствие предрассудков и дискриминации в связи с заболеванием СПИДом, что также означает, что поддержка со стороны семьи не гарантирована.
This is a strategy that goes hand in hand with efforts aimed at reducing stigma, discrimination and social exclusion. Это должно сопровождаться усилиями, направленными против общественного порицания, дискриминации и социальной изоляции.
Больше примеров...
Со стигмой (примеров 17)
And this is so important in breaking through the stigma. А это очень важно в борьбе со стигмой.
Fighting stigma and discrimination, respect for human rights, the provision of medical care, the treatment of AIDS-related diseases, social protection of people living with HIV and their full participation in social and productive life remain priority targets. Не теряют своей актуальности вопросы борьбы со стигмой и дискриминацией, поддержки здоровья, включая лечение от сопутствующих СПИДу заболеваний, социальную защиту ВИЧ-инфицированных и их полное участие в общественной и трудовой жизни.
Yao Ming was recognized for his role in combating the stigma and discrimination faced by people living with HIV in China. Яо Мин получил награду за его роль в борьбе со стигмой и дискриминацией, с которыми сталкиваются люди, живущие с ВИЧ, в Китае.
Review and reform legal frameworks to remove barriers to effective, evidence based HIV prevention, combat stigma and discrimination and protect the rights of people living with HIV or vulnerable or at risk to HIV. Пересматривать и реформировать правовые основы в целях устранения препятствий на пути к эффективной, основанной на фактических данных профилактике ВИЧ, бороться со стигмой и дискриминацией и защищать права людей, живущих с ВИЧ, уязвимых к ВИЧ или подвергающихся опасности ВИЧ-инфекции.
And the third, and maybe the most grand, is to find ways to empower women, enable them to fight the stigma and to live positive and productive lives with HIV. И третья, и, возможно, самая важная, - это поиск путей для расширения возможностей женщин, чтобы они могли бороться со стигмой и вести позитивный и продуктивный образ жизни с ВИЧ.
Больше примеров...
Позор (примеров 6)
I hope it'll help you catch him... to help cleanse the stigma of your recent dishonor. Надеюсь, снимок поможет вам поймать его и смыть позор после вашей недавней неудачной операции.
Add to this the case of HIV/AIDS - the stigma, the rejection, the conspiracy of silence based on ignorance, the high mortality - and you have the makings of a human tragedy of immeasurable proportions. Добавьте к этому особенности ВИЧ/СПИДа: позор, отверженность, заговор молчания, в основе которого лежит невежество, высокую смертность - и вы получите все признаки не поддающейся измерению человеческой трагедии.
Unfortunately, in many countries, the stigma associated with AIDS perpetuates a climate of silence and denial that discourages people living with HIV from disclosing their status, especially in the workplace. К сожалению, во многих странах позор, с которым ассоциируется инфицированность СПИДом, обусловливает формирование в обществе климата молчаливого неприятия таких людей и их дискриминации, что вынуждает людей, живущих с ВИЧ, утаивать факт их инфицированности, особенно там, где они работают.
Not a single woman was prepared to risk the stigma or the potential effect of having identified herself publicly in this way. Ни одна из них не была готова испытать позор или публично признать этот факт со всеми возможными последствиями.
Long, long story, but I spent my formative years in a psych ward, and not to outdo you, but crazy girl carries a lot more stigma than coma girl. Долгая, долгая история, но я провела свою юность в психушке, это не соревнование, но быть сумасшедшей - позор почище, чем лежать в коме.
Больше примеров...