Английский - русский
Перевод слова Stigma

Перевод stigma с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стигматизация (примеров 165)
The 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS further recognized that the stigma and discrimination targeting populations most vulnerable to HIV also undermines the response to HIV. В Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года признается далее, что стигматизация и дискриминация групп населения, наиболее подверженных риску инфицирования ВИЧ, также подрывают усилия по борьбе с этим заболеванием.
Stigma has close links to a range of civil, cultural, economic, political and social rights, highlighting the indivisibility and interdependence of all human rights. Стигматизация тесно связана с целым рядом гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав, подчеркивая неделимость и взаимозависимость всех прав человека.
B. Discrimination and stigma В. Дискриминация и стигматизация
HIV-related stigma was by far the most frequently cited challenge to effective HIV responses, noted by Governments from all regions as well as by United Nations entities and non-governmental organizations. Стигматизация, связанная с ВИЧ, вошла в число наиболее часто упоминаемых всеми правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями проблем в области противодействия ВИЧ.
Stigma and discrimination persist. Сохраняются стигматизация и дискриминация.
Больше примеров...
Остракизм (примеров 50)
Marginalization and stigma are still a major impediment to real progress - one that must be corrected and given great attention. Маргинализация и остракизм по-прежнему являются основными препятствиями на пути подлинного прогресса, и это положение следует исправить и уделять ему более пристальное внимание.
Moreover, where stigma and discrimination are associated with indigenous status, there is a disincentive for indigenous peoples to disclose their status if asked. Более того, когда остракизм и дискриминация ассоциируются со статусом представителей коренного народа, у них может отсутствовать желание сообщать об их статусе в ходе проведения опросов.
Because many of those factors - such as gender inequality, stigma and discrimination and the failure to protect human rights - are deeply ingrained in society, the necessary changes or desired goals will not be achieved at once. Поскольку многие из этих факторов, такие как гендерное неравенство, остракизм и дискриминация, а также неспособность защитить права человека, глубоко укоренились в обществе, невозможно в одночасье добиться необходимых перемен или достижения поставленных целей.
Secondly, the stigma and discrimination associated with HIV/AIDS in many countries continue to be major obstacles to grounding the AIDS response in the field of human rights. Во-вторых, во многих странах остракизм и дискриминация, связанная с ВИЧ/СПИДом, продолжает оставаться основной преградой в борьбе со СПИДом в контексте защиты прав человека.
There is also a need to strengthen confidence in the Government's services, as well as to eradicate the stigma, fear and secrecy that ultimately make it difficult to control the epidemic. Существует также потребность в усилении уверенности в способности государства контролировать эту проблему, а также искоренить остракизм, страх и скрытность, которые в конечном счете осложняют контроль за эпидемией.
Больше примеров...
Стигма (примеров 29)
(a) Testimonies from Angola stressed that stigma attached to leprosy continued to lead people to isolate themselves out of fear of rejection. а) в свидетельствах из Анголы подчеркивалось, что стигма, обусловленная проказой, по-прежнему заставляет людей отгораживаться от общества из опасений отторжения.
Stigma: Notes on Management of Spoiled Identity. Стигма: Заметки об управлении испорченной идентичностью.
The hardest barrier really is around stigma reduction. Мы можем изменить отношение к женщинам и отношение к ВИЧ-инфекции. Самое сложное препятствие - это стигма.
Stigma and discrimination continue to be areas of concern both within the health care setting and with the population at large. Стигма и дискриминация продолжают оставаться проблемными вопросами как в медицинских учреждениях, так и среди населения в целом.
Stigma also means that family support is not a certainty when women become HIV-positive; they may be rejected and have their property seized when their husband dies.l Стигма также означает, что, если женщина заразится ВИЧ, она далеко не всегда может рассчитывать на поддержку семьи; она может стать отверженной и лишиться имущества, если умрет ее мужl.
Больше примеров...
Со стигматизацией (примеров 81)
The Ministry of Health therefore continuously seeks to implement strategies to alleviate HIV-related stigma and discrimination. Поэтому Министерство здравоохранения постоянно стремится принимать стратегические меры по борьбе со стигматизацией и дискриминацией ВИЧ-инфицированных.
OHCHR worked to address stigma and discrimination against people living with HIV, including by promoting access to justice and legal assistance, for example in Benin, Ecuador and the Republic of Moldova. УВКПЧ предпринимало усилия по борьбе со стигматизацией и дискриминацией лиц, живущих с ВИЧ, в том числе путем содействия обеспечению их доступа к правосудию и правовой помощи, в частности в Бенине, Республике Молдова и Эквадоре.
The campaign's aim was to tackle the stigma associated with HIV and challenges both direct and indirect discrimination experienced by people living with HIV in Ireland, while informing learning from experiences in developing countries. Цель данной кампании заключается в борьбе со стигматизацией, обусловленной ВИЧ, и прямой и косвенной дискриминацией ирландцев, живущих с ВИЧ, а также в распространении информации и изучении опыта развивающихся стран.
Stigma must be addressed in its external and internalized dimensions in order to combat it effectively. В целях эффективной борьбы со стигматизацией необходимо устранять ее внешние и внутренние проявления.
Instead of combating stigma, legislative, policy and institutional frameworks may reflect stigmatizing attitudes, further entrenching stigma by institutionalizing, formalizing and legitimizing it. Вместо того, чтобы бороться со стигматизацией, законодательные, политические и институциональные системы могут отражать сложившиеся неблагоприятные мнения, что еще больше усиливает стигматизацию посредством ее закрепления на институциональном, официальном и законодательном уровнях.
Больше примеров...
Клеймо (примеров 97)
Sadly, even unproven claims have a way of attaching a certain stigma. К сожалению, даже у недоказанных заявлений есть свойство оставлять определенное клеймо.
Where such disability-based stigma compounds discrimination on other grounds, such as gender, race and ethnicity, those affected are particularly vulnerable to violations of their human rights. Когда такое клеймо инвалидности сопровождается дискриминацией по другим признакам, таким, как пол, раса и национальность, психически больные оказываются особенно уязвимыми перед нарушениями их прав человека.
Put differently, there is a perception that "the person with the stigma is not quite human". Иными словами, существует восприятие, что "человек, который несет на себе какое-либо клеймо, - не совсем человек".
They formed important links within the community to mobilize resources for and redress stigma against children with disabilities. Они служили важным связующим звеном с общиной, чтобы можно было мобилизовать ее ресурсы и снять с детей-инвалидов клеймо.
Countries in every region report that HIV-related stigma and the marginalization of vulnerable populations impede efforts to fight the epidemic. Страны всех регионов сообщают о том, что связанные с ВИЧ клеймо позора и отчуждение уязвимых групп населения подрывают усилия по борьбе с эпидемией.
Больше примеров...
Общественного осуждения (примеров 42)
The strategy aims to increase focus and improve efficiency in order to radically reduce the number of new infections, expand treatment access and reduce stigma and discrimination. Эта стратегия направлена на обеспечение большей целенаправленности усилий и повышение эффективности в целях значительного сокращения числа новых случаев инфицирования, расширения доступа к лечению и предотвращения общественного осуждения и дискриминации.
We must empower people living with and affected by HIV, enshrine their rights in law, build political commitment, ensure adequate funding to eliminate stigma and discrimination, and monitor progress. Мы должны расширить права и возможности лиц, инфицированных ВИЧ, закрепить их права в законодательстве, взять на себя политические обязательства, обеспечить адекватное финансирование мер по ликвидации общественного осуждения и дискриминации и наблюдению за прогрессом.
In addition to HIV/AIDS prevention, treatment, care and support, issues such as gender and human rights, with a particular focus on their link to HIV, stigma and discrimination, shall also be part of the curriculum. В дополнение к вопросам профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, ухода и поддержки в учебные программы включаются также такие вопросы, как равенство мужчин и женщин и права человека, с уделением особого внимания их связи с проблемами ВИЧ, общественного осуждения и дискриминации.
Owing to shame, stigma or trauma, some women may be reluctant to disclose or identify the true extent of the persecution that they have suffered or fear. По причине стыда, общественного осуждения или травмы некоторые женщины могут неохотно рассказывать или информировать о подлинных масштабах преследований, которым они подвергаются или которых они опасаются.
Our panel discussed obstacles to effectively addressing stigma and focused on six key challenges. Наша группа обсуждала вопрос о препятствиях, возникающих на пути к эффективному преодолению общественного осуждения и дискриминации, и ее участники сосредоточили свое внимание на шести основных проблемах.
Больше примеров...
Общественное осуждение (примеров 29)
The second is inadequate political commitment and resources to address issues related to human rights, including stigma, discrimination, women's rights and inequality. Во-вторых, это отсутствие политической воли и нехватка ресурсов для решения таких проблем в области прав человека, как общественное осуждение, дискриминация, права женщин и неравенство.
In order to be effective, HIV/AIDS programmes must address the underlying causes and consequences of the epidemic, including gender inequality, poverty, stigma and discrimination. Для того чтобы программы в области ВИЧ/СПИДа были эффективными, они должны быть нацелены на устранение причин и последствий эпидемии, включая гендерное неравенство, нищету, общественное осуждение и дискриминацию.
While AIDS is the first truly global epidemic, the discrimination and stigma associated with it constitute an epidemic spreading in the shadow of ignorance, intolerance and fear. Несмотря на то, что СПИД является первой подлинно глобальной эпидемией, связанные с ней дискриминация и общественное осуждение представляют собой эпидемию, которая распространяется в результате невежества, нетерпимости и страха.
Stigma and discrimination remain serious obstacles to HIV prevention, and HIV responses are insufficiently grounded in the promotion and protection of human rights. Общественное осуждение и дискриминация продолжают оставаться серьезным препятствием для предотвращения распространения ВИЧ, и усилия по борьбе с ВИЧ не опираются в достаточной степени на концепцию поощрения и защиты прав человека.
In 2004, the WHO/UNAIDS 3 by 5 Initiative provided the impetus for greatly increased access to treatment and could remove many barriers to future prevention, such as stigma and lack of access to HIV testing. В 2004 году инициатива ВОЗ/ЮНЭЙДС «Три миллиона к 2005 году» дала толчок значительному расширению доступа к средствам лечения; она могла бы способствовать устранению многих факторов, мешающих будущей профилактической работе, таких, как общественное осуждение и отсутствие возможностей для тестирования на ВИЧ.
Больше примеров...
Предрассудки (примеров 30)
(e) Enduring stigma and discrimination against disabled people entering the labour market remains an issue. ё) одной из сохраняющихся проблем являются сохраняющиеся предрассудки и дискриминация в отношении инвалидов, выходящих на рынок труда.
The attitudes, stereotypes and prejudices that make up stigma must be uncovered and challenged. Убеждения, стереотипы и предрассудки, которые порождают проблему стигматизации, необходимо раскрывать и подвергать сомнению.
The stigma and discrimination surrounding HIV/AIDS may stem from lack of information, false belief, prejudice and fear of the disease. Причиной остракизма и дискриминации вокруг ВИЧ/ СПИДа может быть недостаток информации, дезинформация, предрассудки и страх заразиться этим заболеванием.
So that said, there's a stigma when you have brain surgery. Существуют определённые предрассудки по поводу операций на мозге.
Stigma and marginalization accompanied all forms of discrimination, but remarkable contributions to the fight against stigma had been made by groups such as people living with HIV/AIDS or persons with disabilities. Предрассудки и маргинализация присущи всем формам дискриминации, вместе с тем существенный вклад в борьбу с предрассудками вносят различные группы, как, например, лица, живущие с ВИЧ/СПИДом или инвалиды,.
Больше примеров...
Предрассудков (примеров 26)
The challenge of removing the stigma and the taboo associated with HIV/AIDS had been extremely difficult, but efforts to educate the public continued. Устранение связанных с ВИЧ/СПИДом предрассудков и запретов является крайне сложной задачей, но усилия по просвещению общественности продолжаются.
Results achieved include improved health service delivery, reduced stigma and discrimination and more favourable legal and policy frameworks for vulnerable and excluded groups. Достигнутые, в частности, такие результаты, как улучшение медицинского обслуживания, ослабление предрассудков и дискриминации и больший учет интересов уязвимых и социально изолированных групп в нормативно-правовых базах.
Pursuing continuous advocacy and awareness-raising to eliminate over time disability-related stigma and discrimination; а) продолжение ведения просветительской и пропагандистской работы, направленной на искоренение связанных с инвалидностью предрассудков и дискриминации;
Stigma also has its drivers at the societal level with, for instance, the media contributing to spreading prejudices and stereotypes. Стигматизация также характеризуется своими движущими силами на уровне общества, например средства массовой информации, способствующие распространению предрассудков и стереотипов.
Similarly, sanitation workers in many countries may not want to be identified because of stigma attached to their job. Во многих странах в эту категорию попадают также уборщики нечистот, которые нередко стремятся оставаться в тени из-за господствующих в обществе предрассудков в отношении рода их занятий.
Больше примеров...
Отчуждение (примеров 14)
Discrimination and stigma were wrong as a matter of human-rights principle; they offended human dignity and devalued human beings. Дискриминация и отчуждение представляют собой зло с точки зрения принципа прав человека: они оскорбляют человеческое достоинство и обесценивают человеческую личность.
The AIDS epidemic is spreading as a result of underlying causes, including the disempowerment of women and stigma and discrimination against people living with HIV. Распространение эпидемии СПИДа обусловлено рядом коренных причин, к которым, в частности, относятся отсутствие прав и возможностей у женщин и отчуждение и дискриминация лиц, инфицированных ВИЧ.
While one solution would be to instruct those responsible for the survey to ask race-specific questions, the perceived stigma attached to those questions must be taken into account. Хотя одним из решений этой проблемы могло бы стать инструктирование ответственных за проведение обзоров лиц относительно необходимости задавать вопросы по расам, необходимо учитывать, что эти вопросы могут вызвать отчуждение.
Thus, the discrimination and stigma associated with HIV/AIDS both infringe on the rights and dignity of those affected and pose a serious public health threat to society. Таким образом, и дискриминация, и социальное отчуждение, связанные с ВИЧ/СПИДом, ущемляют права и достоинство пострадавших и представляют собой серьезную угрозу здоровью общества.
Poor maintenance of human rights, particularly those of people living with HIV, contributes to denial, fear, stigma and discrimination and is inimical to the engendering of effective responses to HIV/AIDS. Проблемы в области прав человека - особенно в отношении людей с ВИЧ - порождают отчуждение, страх, социальную изоляцию и дискриминацию, а также неблагоприятно сказываются на принятии эффективных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Предрассудками (примеров 16)
Gender-based violence is not only a cause of HIV in women, but also a consequence; women living with HIV are particularly vulnerable to such violence in their family and community contexts, where they face additional layers of stigma and discrimination owing to their gender and serostatus. Гендерное насилие в отношении женщин является не только причиной инфицирования ВИЧ, но и его следствием: ВИЧ-инфицированные женщины особенно подвержены подобному насилию в семье и обществе, где они сталкиваются с дополнительными предрассудками и дискриминацией на основании их пола и серологического статуса.
We are also confronting stigma and discrimination, as can be seen in the lifting of decades-old travel restrictions against people living with HIV/AIDS by several countries. Мы также боремся с предрассудками и дискриминацией, о чем свидетельствует отмена введенных в ряде стран десятки лет назад ограничений в отношении людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом.
Empowerment should be the key strategy, with those experiencing stigma having space to combat prejudices and discrimination. Ключевой стратегией в этом плане является расширение возможности участия в работе по борьбе с предрассудками и дискриминацией тех, кто испытывает на себе стигматизацию.
Croatia is also committed to fighting the stigma, fear and discrimination that people living with HIV/AIDS are branded with. Хорватия также твердо намерена бороться с дискриминацией, предрассудками и стигматизацией, которой подвергаются ВИЧ-инфицированные и больные СПИДом.
Stigma and marginalization accompanied all forms of discrimination, but remarkable contributions to the fight against stigma had been made by groups such as people living with HIV/AIDS or persons with disabilities. Предрассудки и маргинализация присущи всем формам дискриминации, вместе с тем существенный вклад в борьбу с предрассудками вносят различные группы, как, например, лица, живущие с ВИЧ/СПИДом или инвалиды,.
Больше примеров...
Общественным осуждением (примеров 11)
Greater resources and political commitment must be mobilized to address problems of stigma, discrimination, gender and human rights. Для решения проблем, связанных с общественным осуждением, дискриминацией, гендерной проблематикой и правами человека, необходимо мобилизовать больший объем ресурсов и обеспечить большую политическую приверженность.
We need to take a wider, holistic approach that eliminates stigma and introduces sustainable behavioural change. Нам нужен более широкий, целостный подход, который покончит с общественным осуждением и приведет к устойчивому изменению моделей поведения.
But we, too, are faced with challenges such as encouraging earlier testing and addressing the stigma linked to HIV. Мы также сталкиваемся с проблемами, такими, как поощрение прохождения обследований на раннем этапе и борьба с общественным осуждением, связанным с ВИЧ.
UNODC continues to address the issues of ignorance, stigma and discrimination, often the only identifiable reason for limited or non-response. ЮНОДК продолжает бороться с невежеством, общественным осуждением и дискриминацией, которые зачастую являются единственной причиной ограниченности или отсутствия необходимых мер.
We also think that it is necessary to review and implement strategies and plans for national and multisectoral financing in order to pursue the fight against AIDS and come to grips with the stigma, silence and denial with due regard to the gender and age dimensions. Мы также считаем необходимым пересмотреть и воплотить в жизнь стратегии и планы национального и многосекторального финансирования, с тем чтобы вести борьбу со СПИДом и вступить в бой с общественным осуждением, замалчиванием и отчаянием при надлежащем учете гендерного и возрастного измерений.
Больше примеров...
Социальной изоляции (примеров 18)
The availability of treatment can reduce stigma and discrimination by reducing fear and enabling individuals, families and communities to openly address HIV and AIDS. Доступность лечения может привести к уменьшению социальной изоляции и дискриминации, поскольку ослабит страх и предоставит отдельным людям, семьям и общинам возможность открыто решать проблему ВИЧ и СПИДа.
Social integration precludes marginalization, social exclusion as well as stigma and discrimination. Социальная интеграция противопоставляется маргинализации и социальной изоляции, а также остракизму и дискриминации.
Women caring for orphans and sick children may also be isolated socially because of AIDS-related stigma and discrimination, which also means that family support, is not a certainty. Женщины, ухаживающие за сиротами и больными детьми, также могут подвергаться социальной изоляции, вследствие предрассудков и дискриминации в связи с заболеванием СПИДом, что также означает, что поддержка со стороны семьи не гарантирована.
Some delegations also noted that the stigma surrounding the death penalty, and the fact that a disproportionate number of children of parents sentenced to death came from marginalized backgrounds, could feed the isolation of affected children. Ряд делегаций также отметили, что клеймо позора, сопровождающее смертную казнь, и факт того, что непропорционально большое число детей, родители которых были приговорены к смертной казни, являются выходцами из маргинализованной среды, могут усугублять проблему социальной изоляции затрагиваемых детей.
This is a strategy that goes hand in hand with efforts aimed at reducing stigma, discrimination and social exclusion. Это должно сопровождаться усилиями, направленными против общественного порицания, дискриминации и социальной изоляции.
Больше примеров...
Со стигмой (примеров 17)
And this is so important in breaking through the stigma. А это очень важно в борьбе со стигмой.
And the third, and maybe the most grand, is to find ways to empower women, enable them to fight the stigma and to live positive and productive lives with HIV. И третья, и, возможно, самая важная, - это поиск путей для расширения возможностей женщин, чтобы они могли бороться со стигмой и вести позитивный и продуктивный образ жизни с ВИЧ.
Yao Ming was recognized for his role in combating the stigma and discrimination faced by people living with HIV in China. Яо Мин получил награду за его роль в борьбе со стигмой и дискриминацией, с которыми сталкиваются люди, живущие с ВИЧ, в Китае.
Review and reform legal frameworks to remove barriers to effective, evidence based HIV prevention, combat stigma and discrimination and protect the rights of people living with HIV or vulnerable or at risk to HIV. Пересматривать и реформировать правовые основы в целях устранения препятствий на пути к эффективной, основанной на фактических данных профилактике ВИЧ, бороться со стигмой и дискриминацией и защищать права людей, живущих с ВИЧ, уязвимых к ВИЧ или подвергающихся опасности ВИЧ-инфекции.
And this is so important in breaking through the stigma. А это очень важно в борьбе со стигмой.
Больше примеров...
Позор (примеров 6)
I hope it'll help you catch him... to help cleanse the stigma of your recent dishonor. Надеюсь, снимок поможет вам поймать его и смыть позор после вашей недавней неудачной операции.
My work as a woman photographer was considered a serious insult to local traditions, and created a lasting stigma for me and my family. Моя работа фотожурналистки считалась серьёзным оскорблением местных традиций и наложила вечный позор на меня и мою семью.
Add to this the case of HIV/AIDS - the stigma, the rejection, the conspiracy of silence based on ignorance, the high mortality - and you have the makings of a human tragedy of immeasurable proportions. Добавьте к этому особенности ВИЧ/СПИДа: позор, отверженность, заговор молчания, в основе которого лежит невежество, высокую смертность - и вы получите все признаки не поддающейся измерению человеческой трагедии.
Unfortunately, in many countries, the stigma associated with AIDS perpetuates a climate of silence and denial that discourages people living with HIV from disclosing their status, especially in the workplace. К сожалению, во многих странах позор, с которым ассоциируется инфицированность СПИДом, обусловливает формирование в обществе климата молчаливого неприятия таких людей и их дискриминации, что вынуждает людей, живущих с ВИЧ, утаивать факт их инфицированности, особенно там, где они работают.
Long, long story, but I spent my formative years in a psych ward, and not to outdo you, but crazy girl carries a lot more stigma than coma girl. Долгая, долгая история, но я провела свою юность в психушке, это не соревнование, но быть сумасшедшей - позор почище, чем лежать в коме.
Больше примеров...