Английский - русский
Перевод слова Stigma

Перевод stigma с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стигматизация (примеров 165)
He also noted that the stigma and discrimination associated with the disease continue to be driving forces behind its spread and impact. Он также отметил, что стигматизация и дискриминация, связанные с заболеванием, по-прежнему являются движущей силой его распространения и последствий140.
The past 20 years have witnessed enormous leaps in the scientific understanding of how discrimination and stigma affect both physical and mental health, suggesting that a climate of discrimination curtails the well-being and productivity of persons and nations. За последние 20 лет был достигнут колоссальный прогресс в формировании научного представления о том, как дискриминация и стигматизация влияют на физическое и психическое здоровье; предполагается, что из-за дискриминации ограничивается уровень благополучия и производительности людей и стран.
Stigma and discrimination against the elderly persist and impede true social inclusion, however. Тем не менее все еще существуют социальная стигматизация и дискриминация в отношении пожилых людей, препятствующие подлинной социальной интеграции.
Stigma, discrimination and gender inequality continue to undermine efforts to achieve universal access to HIV prevention, treatment, care and support. Стигматизация, дискриминация и гендерное неравенство по-прежнему подрывают усилия по обеспечению всеобщего доступа к программам профилактики ВИЧ, лечения, ухода и поддержки.
In many instances, stigma is compound, multiple or intersectional, meaning that a single person can possess different attributes to which stigma are attached, such as in the case of an ex-prisoner who is homeless. Во многих случаях стигматизация носит сложный, многофакторный или множественный характер, означающий, что одному и тому же человеку могут быть присущи различные характеристики, на основании которых он подвергается стигматизации, например бывший заключенный, который оказался бездомным.
Больше примеров...
Остракизм (примеров 50)
Discrimination and stigma - born of ignorance - have driven the failure to meaningfully address HIV/AIDS. Дискриминация и остракизм, порождаемые невежеством, лежат в основе неудач, связанных с неспособностью по-настоящему эффективно противостоять эпидемии ВИЧ/СПИДа.
All the Americans in the Chamber can remember very well when the stigma in this country was as great as it is today in other countries. Все американцы, присутствующие в этом зале, хорошо помнят о том, что остракизм в этой стране был также распространен, как и сегодня в других странах.
Community-based programmes are also working closely with associations of people living with HIV/AIDS, who participate and share experiences in the area of prevention and care, and thus overcome stigma and discrimination vis-à-vis the epidemic. Программы на уровне общин также осуществляются в тесном контакте с ассоциациями людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, которые принимают участие и обмениваются опытом в области профилактики и ухода и тем самым преодолевают остракизм и дискриминацию в связи с эпидемией.
Recognizing also that the clinical, social and cultural elements of HIV/AIDS, including the impairment which can result from it and the ignorance, discrimination and stigma which surround it, indicate that it is appropriate to consider HIV/AIDS as a disability for purposes of protection against discrimination, признавая также, что клинические, социальные и культурные элементы ВИЧ/СПИДа, включая вытекающие из этого возможное ухудшение положения и невежество, дискриминацию и остракизм, свидетельствуют о том, что ВИЧ/СПИД следует считать инвалидностью с точки зрения защиты от дискриминации,
Stigma and discrimination continue to threaten the success of our programmes. Остракизм и дискриминация продолжают угрожать успеху наших программ.
Больше примеров...
Стигма (примеров 29)
In modern typefaces, lowercase stigma is similar in appearance to final sigma (ς), but the top loop tends to be larger, and extends farther to the right. В большинстве современных шрифтов стигма в нижнем регистре выглядит так же, как и конечная сигма (ς), но верхний крючок больше и дальше уходит вправо.
Stigma: Notes on Management of Spoiled Identity. Стигма: Заметки об управлении испорченной идентичностью.
The term driver relates to structural and social factors, such as gender inequality, human rights violations and stigma and discrimination that are not easily measured that increase people's vulnerability to HIV infection. Термин «движущие силы» относится к таким трудноизмеримым структурным и социальным факторам, как гендерное неравенство, нарушения прав человека, стигма и дискриминация, которые повышают уязвимость людей к ВИЧ-инфекции.
Stigma and discrimination continue to be areas of concern both within the health care setting and with the population at large. Стигма и дискриминация продолжают оставаться проблемными вопросами как в медицинских учреждениях, так и среди населения в целом.
I would imagine there's almost some kind of a stigma around that? Полагаю, для вас это как стигма?
Больше примеров...
Со стигматизацией (примеров 81)
Together, discrimination and stigma amount to a failure to respect human dignity and equality by devaluing those affected, often adding to the inequalities already experienced by vulnerable and marginalized groups. Дискриминация в сочетании со стигматизацией равнозначны отсутствию уважения человеческого достоинства и соблюдения принципа равенства, что снижает качество жизни затрагиваемых лиц, зачастую усугубляя неравенство, с которым и так уже сталкиваются уязвимые и маргинализированные группы.
Using a rights-based approach and culturally sensitive programming, UNFPA has embarked on a number of joint initiatives with faith-based organizations to address the spread of HIV and to fight the stigma and discrimination often directed towards people living with the virus. Используя правозащитный подход и программы, учитывающие культурные особенности, ЮНФПА приступил совместно с религиозными организациями к осуществлению ряда инициатив в целях предотвращения распространения ВИЧ и борьбы со стигматизацией и дискриминацией, которые нередко проявляются в отношении инфицированных людей.
The project contains a variety of HIV and AIDS communication activities that use focus groups and participatory activities to address stigma and discrimination and to train peer educators among river boat crews. Этот проект подразумевает проведение ряда коммуникационных мероприятий по тематике ВИЧ и СПИДа с использованием целевых групп и коллективных акций для борьбы со стигматизацией и дискриминацией, а также подготовки инструкторов среди членов экипажей речных судов.
Many countries in the region are showing leadership and commitment towards addressing stigma and discrimination faced by key populations at higher risk of HIV exposure by involving the community in implementing programmes addressing the needs of key populations. Многие страны региона демонстрируют лидерство и решительность в преодолении проблем, связанных со стигматизацией и дискриминацией ключевых групп населения, в наибольшей степени подверженных риску инфицирования ВИЧ, путем привлечения общества к осуществлению программ, направленных на удовлетворение потребностей данных ключевых групп населения.
Nevertheless, the general policy of the Ministry of Health and Consumption had been to combat stigma and discrimination in all its activities and in relation to any health problems. Тем не менее, общая стратегия Министерства здравоохранения и по делам потребителей заключается в борьбе со стигматизацией и дискриминацией во всех видах его деятельности и в отношении всех проблем в области здравоохранения.
Больше примеров...
Клеймо (примеров 97)
They formed important links within the community to mobilize resources for and redress stigma against children with disabilities. Они служили важным связующим звеном с общиной, чтобы можно было мобилизовать ее ресурсы и снять с детей-инвалидов клеймо.
Countries in every region report that HIV-related stigma and the marginalization of vulnerable populations impede efforts to fight the epidemic. Страны всех регионов сообщают о том, что связанные с ВИЧ клеймо позора и отчуждение уязвимых групп населения подрывают усилия по борьбе с эпидемией.
This reflects only the confirmed Laboratory HIV testing and it is likely that this may be under reported due to a number of factors like insufficient surveillance and the reluctance of people to undergo tests for fear of stigma and discrimination. Этот показатель включает только лабораторно подтвержденные случаи ВИЧ-инфекции, и велика вероятность, что эти данные могут быть занижены вследствие ряда факторов, таких как недостаточный надзор и нежелание людей проходить обследование на ВИЧ из-за страха получить клеймо больного ВИЧ и дискриминации.
Those responsible will bear this stigma, and it will serve as a warning to those who may in future contemplate the commission of such a heinous act." Виновные в его проведении будут нести клеймо позора, и это послужит предостережением тем, кто мог бы замышлять проведение столь гнусной акции в будущем».
On 5 September 2001, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the Office of the High Commissioner and the World Health Organization held a parallel event on the topic "Exploring the link: HIV/AIDS, stigma, discrimination and racism". 5 сентября 2001 года ЮНЕЙДС, УВКПЧ и ВОЗ провели параллельное мероприятие на тему «Изучение взаимосвязи: ВИЧ/СПИД, позорное клеймо, дискриминация и расизм».
Больше примеров...
Общественного осуждения (примеров 42)
The stigma that surrounds dementia sufferers and their families often prevents early diagnosis. Лица, страдающие старческим слабоумием, и их семьи часто опасаются общественного осуждения, что препятствует диагностике этого заболевания на ранней стадии.
Elimination of stigma and discrimination against persons living with HIV was a CARICOM priority, and Governments across the region were developing or had already developed more gender-sensitive approaches to addressing HIV/AIDS. Одной из приоритетных задач КАРИКОМ в этой области является ликвидация общественного осуждения и дискриминации в отношении лиц, проживающих с ВИЧ, и правительства стран региона разрабатывают или уже разработали учитывающие гендерные факторы подходы к решению проблемы ВИЧ/СПИДа.
He noted that Brazil, India, Senegal, Thailand and Uganda had developed very successful models for dealing with the stigma, discrimination, prevention of new infections and mitigation of the impact of the disease. Он отметил, что в Бразилии, Индии, Сенегале, Таиланде и Уганде разработаны весьма успешные модели защиты от общественного осуждения, борьбы с дискриминацией, предотвращения новых случаев инфицирования и смягчения последствий болезни.
HARPAS intends to contribute to a reversal of the spread of HIV/AIDS through policy advice, capacity building, promotion of a multi-sectoral response to HIV and reduction of stigma associated with AIDS. Цель ХАРПАС заключается в содействии сокращению распространенности ВИЧ/СПИДа посредством консультирования по вопросам политики, наращивания потенциала, поощрения межсекторальных мер по борьбе с ВИЧ и уменьшения общественного осуждения в отношении СПИДа.
Our panel discussed obstacles to effectively addressing stigma and focused on six key challenges. Наша группа обсуждала вопрос о препятствиях, возникающих на пути к эффективному преодолению общественного осуждения и дискриминации, и ее участники сосредоточили свое внимание на шести основных проблемах.
Больше примеров...
Общественное осуждение (примеров 29)
Among those are legal and policy issues, stigma and discrimination and social and cultural factors. В числе этих препятствий можно назвать правовые и политические факторы, общественное осуждение и дискриминацию, а также социальные и культурные факторы.
The second is inadequate political commitment and resources to address issues related to human rights, including stigma, discrimination, women's rights and inequality. Во-вторых, это отсутствие политической воли и нехватка ресурсов для решения таких проблем в области прав человека, как общественное осуждение, дискриминация, права женщин и неравенство.
Stigma, discrimination, gender and human rights Общественное осуждение, дискриминация, гендерная проблематика и права человека
Stigma and discrimination remain serious obstacles to HIV prevention, and HIV responses are insufficiently grounded in the promotion and protection of human rights. Общественное осуждение и дискриминация продолжают оставаться серьезным препятствием для предотвращения распространения ВИЧ, и усилия по борьбе с ВИЧ не опираются в достаточной степени на концепцию поощрения и защиты прав человека.
The stigma associated with the disease encourages a culture of silence, resulting in underreporting and increasing attempts to deny and hide its existence. Общественное осуждение, которое сопряжено с этим заболеванием, порождает культуру замалчивания, приводящую к недоучету случаев инфицирования и все более настойчивым попыткам отрицать или скрывать существование проблемы.
Больше примеров...
Предрассудки (примеров 30)
There is a tendency to ignore the issue and a stigma associated with it. Существует тенденция к игнорированию проблемы и связанные с ней предрассудки.
And he used to be a professional baseball player, so there's no stigma. Он в прошлом был профессиональным бейсболистом, так что долой предрассудки.
Stigma often finds its way into legislative and policy frameworks mirroring societal attitudes and prejudices. Стигматизация зачастую проявляется на законодательном и политическом уровне, отражая бытующие в обществе взгляды и предрассудки.
Ageism, stigma and prejudice have an impact on various human rights, including at its worst the right to life (e.g., witchcraft allegations and persecution). Предвзятое отношение к пожилым людям, стигматизация и предрассудки препятствуют осуществлению различных прав человека, включая в самых серьезных случаях право на жизнь (например, обвинения в колдовстве и преследования на этом основании).
Stigma and marginalization accompanied all forms of discrimination, but remarkable contributions to the fight against stigma had been made by groups such as people living with HIV/AIDS or persons with disabilities. Предрассудки и маргинализация присущи всем формам дискриминации, вместе с тем существенный вклад в борьбу с предрассудками вносят различные группы, как, например, лица, живущие с ВИЧ/СПИДом или инвалиды,.
Больше примеров...
Предрассудков (примеров 26)
Likewise, given that Ecuador has a concentrated epidemic, we are working to implement public policies aimed at eliminating discrimination and stigma and establishing a legal framework to protect human rights and promote the eradication of gender- and identity-based violence. Кроме того, учитывая, что Эквадор - это страна с концентрированной эпидемией ВИЧ, мы работаем над внедрением государственного подхода, нацеленного на ликвидацию дискриминации и предрассудков и установление правовой базы, призванной защитить права человека и добиваться искоренения насилия по гендерному или личностному признакам.
His delegation hoped that International Albinism Awareness Day would provide persons with albinism and other stakeholders with a platform to raise awareness and visibility of the human rights challenges faced by those persons, with a view to eliminating discrimination, stigma and physical attacks. Делегация оратора надеется, что Международный день распространения информации об альбинизме предоставит платформу лицам, страдающим альбинизмом, и другим заинтересованным сторонам для повышения осведомленности и наглядности проблем в области прав человека, с которыми сталкиваются эти лица, в целях ликвидации дискриминации, предрассудков и физических нападений.
The challenge of stigma and discrimination also deserves special attention. Особого внимания заслуживает и задача преодоления предрассудков и дискриминации в этой области.
Offering a safe space to address sensitive issues openly and without fear of stigma and prejudice создание безопасной обстановки, в которой учащиеся могли бы открыто обсуждать болезненные проблемы, не боясь позора и предрассудков;
reducing stigma and discrimination; сокращение масштабов социальных предрассудков и дискриминации;
Больше примеров...
Отчуждение (примеров 14)
Discrimination and stigma were wrong as a matter of human-rights principle; they offended human dignity and devalued human beings. Дискриминация и отчуждение представляют собой зло с точки зрения принципа прав человека: они оскорбляют человеческое достоинство и обесценивают человеческую личность.
The AIDS epidemic is spreading as a result of underlying causes, including the disempowerment of women and stigma and discrimination against people living with HIV. Распространение эпидемии СПИДа обусловлено рядом коренных причин, к которым, в частности, относятся отсутствие прав и возможностей у женщин и отчуждение и дискриминация лиц, инфицированных ВИЧ.
Countries in every region report that HIV-related stigma and the marginalization of vulnerable populations impede efforts to fight the epidemic. Страны всех регионов сообщают о том, что связанные с ВИЧ клеймо позора и отчуждение уязвимых групп населения подрывают усилия по борьбе с эпидемией.
Poor maintenance of human rights, particularly those of people living with HIV, contributes to denial, fear, stigma and discrimination and is inimical to the engendering of effective responses to HIV/AIDS. Проблемы в области прав человека - особенно в отношении людей с ВИЧ - порождают отчуждение, страх, социальную изоляцию и дискриминацию, а также неблагоприятно сказываются на принятии эффективных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
At times, however, the media can disseminate unfounded or prejudiced information about HIV, thus worsening the stigma, discrimination and marginalization faced by drug users and people living with HIV. Однако в отдельных случаях они могут распространять необоснованную и предвзятую информацию о ВИЧ и тем самым еще более усугублять общественное осуждение, дискриминацию и отчуждение в отношении наркопотребителей и лиц, живущих с ВИЧ.
Больше примеров...
Предрассудками (примеров 16)
The Caste Based Discrimination and Untouchability Act has been implemented to address the barrier of stigma and discrimination to water and sanitation. Преодолению барьера, связанного с предрассудками и дискриминацией в вопросах водоснабжения и санитарии, способствовала реализация Закона о дискриминации по кастовому признаку и о явлении "неприкасаемости".
Sport can help to erode stigma preventing children with disabilities from attending school Спорт содействует борьбе с предрассудками, не позволяющими детям-инвалидам посещать школу
We are also confronting stigma and discrimination, as can be seen in the lifting of decades-old travel restrictions against people living with HIV/AIDS by several countries. Мы также боремся с предрассудками и дискриминацией, о чем свидетельствует отмена введенных в ряде стран десятки лет назад ограничений в отношении людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом.
We must also work with local women's groups to fight prejudice and stigma and advance efforts to end impunity for such crimes. Нам необходимо также сотрудничать с местными женскими группами в борьбе с предрассудками и стигмой, а также активизировать меры по прекращению безнаказанности за такие преступления.
Empowerment should be the key strategy, with those experiencing stigma having space to combat prejudices and discrimination. Ключевой стратегией в этом плане является расширение возможности участия в работе по борьбе с предрассудками и дискриминацией тех, кто испытывает на себе стигматизацию.
Больше примеров...
Общественным осуждением (примеров 11)
Greater resources and political commitment must be mobilized to address problems of stigma, discrimination, gender and human rights. Для решения проблем, связанных с общественным осуждением, дискриминацией, гендерной проблематикой и правами человека, необходимо мобилизовать больший объем ресурсов и обеспечить большую политическую приверженность.
Access to services is restricted for many due to general conditions of poverty, combined with stigma and discrimination. Для многих доступ к услугам является ограниченным из-за общих условий, для которых характерна нищета в сочетании с общественным осуждением и дискриминацией.
But we, too, are faced with challenges such as encouraging earlier testing and addressing the stigma linked to HIV. Мы также сталкиваемся с проблемами, такими, как поощрение прохождения обследований на раннем этапе и борьба с общественным осуждением, связанным с ВИЧ.
Overall, the country reports touch upon a number of critical issues, such as the epidemiology and demographics of HIV as they are related to population mobility, irregular migration and stigma. В целом в страновых докладах поднимается ряд таких важнейших вопросов, как эпидемиология и демография распространения ВИЧ и их связь с мобильностью населения, временной миграцией и общественным осуждением.
Communication initiatives implemented positioning HIV/AIDS as development issue, addressing stigma, discrimination and gender equality, promoting commitment/leadership and including communities, women and people living with HIV Осуществление инициатив по связям с общественностью, обеспечивающих понимание ВИЧ/СПИДа как проблемы развития, рассмотрение вопросов, связанных с общественным осуждением, дискриминацией и гендерным равенством, поощрение приверженности/лидерства и участие общин, женщин и носителей ВИЧ
Больше примеров...
Социальной изоляции (примеров 18)
In these circumstances, the Special Rapporteur suggests that it would be instructive to devise a right to health approach to the elimination of leprosy, including the stigma and discrimination associated with the disease. В этих обстоятельствах Специальный докладчик полагает, что целесообразно разработать основанный на праве на здоровье подход к ликвидации проказы, охватывающий проблемы связанных с ней социальной изоляции и дискриминации.
Globally, one of the greatest impediments to youth with disabilities is stigma, which leads to social isolation and discrimination. В глобальном масштабе одним из наиболее серьезных препятствий, с которыми сталкиваются молодые инвалиды, является стигматизация, приводящая к социальной изоляции и дискриминации.
Particular advances were also noted in extending the human right to dignity and non-discrimination to all persons and affording rights protections to population groups that endure persistent stigma, discrimination and/or marginalization. Особые успехи были отмечены также в деле обеспечения соблюдения прав человека в части, касающейся защиты достоинства и недискриминации в отношении всех лиц и предоставления защиты прав групп населения, которые подвергаются постоянным гонениям, дискриминации и/или социальной изоляции.
Young mothers are particularly vulnerable to being excluded since early pregnancies often carry a stigma and force the mothers to drop out of school or to discontinue work if adequate and affordable child care is not available. Особенно подвержены социальной изоляции молодые матери, так как ранняя беременность часто ведет к стигматизации, которая вынуждает их бросать школу или работу в случае отсутствия надлежащих доступных услуг по уходу за детьми.
The pandemic has stripped away traditional social support networks and is associated with a higher risk of social exclusion, stigma and discrimination, school dropout and limited access to information and treatment, while paving the way to enhanced risks of violence. Пандемия лишает этих детей традиционных сетей социальной поддержки, подвергая их повышенному риску социальной изоляции, стигматизации и дискриминации, неполучения школьного образования и ограниченного доступа к информации и лечению и одновременно с этим ставя их перед повышенной угрозой насилия.
Больше примеров...
Со стигмой (примеров 17)
There is also difficulty in getting funding for innovative ideas to challenge stigma. Существует также трудность в получении финансирования для новаторских идей по борьбе со стигмой.
Fear is closely related to the stigma frequently attached to reporting violence, particularly in places where family "honour" is placed above the safety and well-being of children. Страх тесно связан со стигмой, которой часто сопровождаются сообщения о насилии, особенно в тех местах, где семейная «честь» ставится выше безопасности и благосостояния детей.
"The exceptional reach of broadcast media in the Caribbean gives us a unique opportunity to educate audiences about how to avoid HIV, and how to combat the stigma and discrimination that surround the disease," noted CBMP Steering Committee Chair Allyson Leacock. «Исключительно широкий охват жителей Карибского региона вещательными средствами информации дает нам уникальную возможность для их просвещения по вопросам профилактики ВИЧ и борьбы со стигмой и дискриминацией, которые окружают это заболевание, - отметил Председатель Руководящего комитета КПВСИ Эллисон Ликок.
And this is so important in breaking through the stigma. А это очень важно в борьбе со стигмой.
And the third, and maybe the most grand, is to find ways to empower women, enable them to fight the stigma and to live positive and productive lives with HIV. И третья, и, возможно, самая важная, - это поиск путей для расширения возможностей женщин, чтобы они могли бороться со стигмой и вести позитивный и продуктивный образ жизни с ВИЧ.
Больше примеров...
Позор (примеров 6)
My work as a woman photographer was considered a serious insult to local traditions, and created a lasting stigma for me and my family. Моя работа фотожурналистки считалась серьёзным оскорблением местных традиций и наложила вечный позор на меня и мою семью.
Add to this the case of HIV/AIDS - the stigma, the rejection, the conspiracy of silence based on ignorance, the high mortality - and you have the makings of a human tragedy of immeasurable proportions. Добавьте к этому особенности ВИЧ/СПИДа: позор, отверженность, заговор молчания, в основе которого лежит невежество, высокую смертность - и вы получите все признаки не поддающейся измерению человеческой трагедии.
Unfortunately, in many countries, the stigma associated with AIDS perpetuates a climate of silence and denial that discourages people living with HIV from disclosing their status, especially in the workplace. К сожалению, во многих странах позор, с которым ассоциируется инфицированность СПИДом, обусловливает формирование в обществе климата молчаливого неприятия таких людей и их дискриминации, что вынуждает людей, живущих с ВИЧ, утаивать факт их инфицированности, особенно там, где они работают.
Not a single woman was prepared to risk the stigma or the potential effect of having identified herself publicly in this way. Ни одна из них не была готова испытать позор или публично признать этот факт со всеми возможными последствиями.
Long, long story, but I spent my formative years in a psych ward, and not to outdo you, but crazy girl carries a lot more stigma than coma girl. Долгая, долгая история, но я провела свою юность в психушке, это не соревнование, но быть сумасшедшей - позор почище, чем лежать в коме.
Больше примеров...