Английский - русский
Перевод слова Stigma

Перевод stigma с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стигматизация (примеров 165)
JS4 stated that stigma and discrimination against people living with HIV are very common. В СП4 отмечается, что стигматизация и дискриминация лиц, живущих с ВИЧ, является обычным явлением.
UNAIDS cited widespread stigma and mistreatment of people living with HIV in public health services in India and the lack of mechanisms of redress for these abuses. ЮНЭЙДС отметила, что в Индии в сфере общественного здравоохранения широко распространены стигматизация и ненадлежащее обращение с лицами, живущими с ВИЧ, а механизмов возмещения вреда за эти нарушения не существует.
Persistent stigma and discrimination undermine progress towards global targets by deterring individuals from accessing HIV services and exacerbating the burdens on people living with HIV. Постоянная стигматизация и дискриминация подрывают прогресс в деле достижения глобальных целей, лишая людей доступа к услугам по профилактике и лечению ВИЧ и усугубляя и без того тяжелое положение людей, живущих с ВИЧ.
Gender-based violence, discrimination and stigma reinforce one another and subjugate women, leaving them more vulnerable to infection and less likely to access effective treatment and care. Насилие, дискриминация и стигматизация по признаку пола усиливают друг друга и порабощают женщин, которые становятся более уязвимыми по отношению к инфекции и практически не имеют доступа к эффективному лечению и уходу.
Stigma supplies the world view for marginalization by "legitimizing" the process of setting up and perpetuating an "us and them" divide, and through the devaluation and dehumanization of those seen as being outside the "us". Стигматизация усиливает восприятие маргинализации в результате, образно говоря, "узаконивания" процесса деления людей на "нас и их" и закрепления такого деления, а также в результате "обесценивания" и обезличивания тех, кого не причисляют к категории "мы".
Больше примеров...
Остракизм (примеров 50)
Discrimination, stigma and gender inequalities continue to fuel the spread of HIV. Дискриминация, остракизм и неравенство мужчин и женщин по-прежнему являются факторами, способствующими распространению ВИЧ.
These include gender inequality, stigma, social exclusion and patterns of economic development and associated labour mobility. Они включают в себя гендерное неравенство, остракизм, социальную изоляцию и модели экономического развития и связанную с этим мобильность рабочей силы.
And we are aware that stigma and discrimination negates the human rights of people infected and affected by HIV/AIDS, and still constitute a major barrier to an effective response to the HIV/AIDS pandemic. Мы сознаем, что остракизм и дискриминация лишают ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом возможности осуществлять свои права человека и по-прежнему являются серьезным препятствием для принятия эффективных мер по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа.
In Kenya, aggressive media campaigns and the many workshops at the community level in schools and other institutions carried out by the Government in coordination with civil society and the private sector have helped to reduce the stigma and combat the social exclusion connected with the epidemic. В Кении правительство в координации с гражданским обществом и частным сектором проводило агрессивные кампании в средствах массовой информации и множество семинаров на уровне общин, которые помогли сократить остракизм и бороться с социальной изоляцией, связанной с эпидемией.
Furthermore, as stigma and discrimination are continuing obstacles to accessing prevention and care services, our Ministry of Public Health has stepped up efforts to decrease stigma and discrimination by means of continuous information, education and communication campaigns. Кроме того, поскольку остракизм и дискриминация остаются препятствиями для доступа к профилактическим услугам и услугам по уходу, наше министерство здравоохранения активизирует усилия с целью снизить и ослабить остракизм и дискриминацию посредством неустанного проведения кампаний информирования и просвещения общественности и общения с ней.
Больше примеров...
Стигма (примеров 29)
The hardest barrier really is around stigma reduction. Самое сложное препятствие - это стигма.
In his preliminary report, the Special Rapporteur had identified the two interrelated themes that animate much of his work: poverty and the right to health; and discrimination, stigma and the right to health. В своем предварительном докладе Специальный докладчик рассматривает две взаимосвязанные темы, которые стимулировали основную часть его работы: нищета и право на здоровье; и дискриминация, стигма и право на здоровье.
All were discharged with a diagnosis of schizophrenia "in remission", which Rosenhan considered as evidence that mental illness is perceived as an irreversible condition creating a lifelong stigma rather than a curable illness. Все псевдопациенты были выписаны с диагнозом «шизофрения в стадии ремиссии», который Розенхан принимает за доказательство того, что психическое заболевание воспринимается скорее как необратимое состояние, чем как излечимое заболевание, из-за чего создаётся пожизненная стигма.
I would imagine there's almost some kind of a stigma around that? Полагаю, для вас это как стигма?
The hardest barrier really is around stigma reduction. Самое сложное препятствие - это стигма.
Больше примеров...
Со стигматизацией (примеров 81)
The urgent need for intensified action to address HIV-related stigma and discrimination is apparent. В настоящее время очевидна настоятельная необходимость активизации усилий по борьбе со стигматизацией и дискриминацией людей, инфицированных или затронутых ВИЧ.
Such low-cost interventions are effective in eroding stigma on a society-wide basis, which increases the likelihood of PLHIV accessing services related to HIV prevention, treatment, care and support. Подобные низкозатратные меры позволяют эффективно бороться со стигматизацией на широком социальном уровне, что расширяет возможности ЛИВИЧ получать соответствующие услуги, связанные с профилактикой ВИЧ, лечением, уходом и поддержкой.
There was broad recognition of the need to reduce the stigma attached to Ebola so that Liberia could continue to attract health workers and, in the future, encourage investors to return to the country. Широкую поддержку получило признание необходимости борьбы со стигматизацией жертв Эболы, с тем чтобы Либерия могла и дальше приглашать медицинских работников, а в будущем содействовать возвращению в страну инвесторов.
Nevertheless, the general policy of the Ministry of Health and Consumption had been to combat stigma and discrimination in all its activities and in relation to any health problems. Тем не менее, общая стратегия Министерства здравоохранения и по делам потребителей заключается в борьбе со стигматизацией и дискриминацией во всех видах его деятельности и в отношении всех проблем в области здравоохранения.
Instead of combating stigma, legislative, policy and institutional frameworks may reflect stigmatizing attitudes, further entrenching stigma by institutionalizing, formalizing and legitimizing it. Вместо того, чтобы бороться со стигматизацией, законодательные, политические и институциональные системы могут отражать сложившиеся неблагоприятные мнения, что еще больше усиливает стигматизацию посредством ее закрепления на институциональном, официальном и законодательном уровнях.
Больше примеров...
Клеймо (примеров 97)
And in a way because of the stigma, by wearing this t-shirt I say, "Yes, we can talk about this issue. Так, поставив на себе это "клеймо", нося эту футболку, я говорю: "Да. Мы можем говорить об этом.
The stigma associated with HIV/AIDS is so pervasive it leads to denial and silence of the epidemic and begets myths about transmittal. Это клеймо связано с тем, что ВИЧ/ СПИД распространены настолько широко, что это обусловливает необходимость отрицания или замалчивания факта эпидемии и порождает мифы о передаче заболевания.
I know my name is a stigma. Знаю, моё имя - как выжженное клеймо.
The NGO observer also drew attention to the stigma attached to the disease and its adverse effects notably on resettlement opportunities. Наблюдатель от НПО также обратил внимание на клеймо позора, связанное с этим заболеванием, и его негативные последствия, в частности для возможного переселения беженцев.
Religious institutions, traditional healers and faith-based non-governmental organizations are adopting an increasingly public role as active partners in the fight against HIV/AIDS, in addition to providing care and support and assisting national leaders in eradicating stigma. Религиозные организации, традиционные целители и неправительственные организации с религиозным уклоном начинают играть все более важную общественную роль в качестве активных партнеров в борьбе с ВИЧ/СПИДом, помимо предоставления медицинской помощи и поддержки и оказания содействия национальным лидерам в деле искоренения такого явления, как клеймо позора.
Больше примеров...
Общественного осуждения (примеров 42)
The fifth message is that there must be greater emphasis on reducing stigma and discrimination and on respect for human rights. Пятый вывод состоит в том, что необходимо уделять большее внимание усилиям, направленным на сокращение случаев общественного осуждения и дискриминации и на соблюдение прав человека.
Scaling up cannot be achieved without safe spaces that are free from stigma and discrimination for vulnerable groups and people living with HIV. Активизацию этих мер невозможно обеспечить без наличия свободного от общественного осуждения и дискриминации пространства для уязвимых групп населения и людей, инфицированных ВИЧ.
HARPAS has partnered extensively with civil society, organizations of persons living with HIV, the media, youth, and religious leaders of all faiths, in a concerted effort to reduce the stigma associated with HIV/AIDS. ХАРПАС активно сотрудничала с гражданским обществом, организациями людей, инфицированных ВИЧ, средствами массовой информации, молодежными и религиозными лидерами всех конфессий в рамках согласованных усилий по уменьшению общественного осуждения в связи с ВИЧ/СПИДом.
Such forms of stigma are reinforced by the stigma associated with HIV itself. Такие формы общественного осуждения дополняются осуждением в связи с самим ВИЧ.
With the stigma broken, more women are seeking assistance. Теперь, когда удалось покончить с попытками несправедливого общественного осуждения, все больше женщин стремятся получить помощь.
Больше примеров...
Общественное осуждение (примеров 29)
It means building alliances to overcome inaction, incorrect action, denial, stigma and discrimination. Это означает создание альянсов в целях преодоления таких проблем, как бездействие, некорректное поведение, отказ, общественное осуждение и дискриминация.
Poverty, discrimination, stigma, crises and conflicts are among the most prominent factors that contribute to the exacerbation of the HIV/AIDS problem. Нищета, дискриминация, общественное осуждение, кризисы и конфликты относятся к наиболее заметным факторам, способствующим усугублению проблемы ВИЧ/СПИДа.
While AIDS is the first truly global epidemic, the discrimination and stigma associated with it constitute an epidemic spreading in the shadow of ignorance, intolerance and fear. Несмотря на то, что СПИД является первой подлинно глобальной эпидемией, связанные с ней дискриминация и общественное осуждение представляют собой эпидемию, которая распространяется в результате невежества, нетерпимости и страха.
Stigma and discrimination, violations of human rights and gender inequality were highlighted as key challenges impeding the response to HIV/AIDS. Общественное осуждение и дискриминация, нарушения прав человека и гендерное неравенство являются, как подчеркивали участники, главными препятствиями, сдерживающими процесс осуществления мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
In addition, without addressing the health and nutritional status of children, including malnutrition, hearing and vision impairments and the consequences of HIV, including children without parents, stigma and discrimination, it would not be possible to achieve Education for All. Кроме того, невозможно достичь цели образования для всех без учета состояния здоровья и положения с питанием детей, включая недоедание, нарушения слуха и зрения и последствия ВИЧ, в том числе положение детей-сирот, общественное осуждение и дискриминацию.
Больше примеров...
Предрассудки (примеров 30)
The stigma and discrimination surrounding HIV/AIDS may stem from lack of information, false belief, prejudice and fear of the disease. Причиной остракизма и дискриминации вокруг ВИЧ/ СПИДа может быть недостаток информации, дезинформация, предрассудки и страх заразиться этим заболеванием.
The fight against AIDS also requires us to attack diseases of the human spirit - prejudice, discrimination and stigma. Борьба со СПИДом также требует от нас наступления на «болезни» человеческого духа - предрассудки, дискриминацию и общественное осуждение.
The Programme for the Development of Indigenous Peoples is based on a recognition of the fact that discrimination is an unjustifiable structural and historical phenomenon based on stigma and prejudice and that it can be perpetuated from one generation to the next. В Программе по развитию коренных народов дискриминация рассматривается как структурное, историческое и ничем не оправданное явление, в основе которого лежат стигматизация и предрассудки и которое может воспроизводиться в каждом новом поколении.
Stigma and prejudice also result in not recognizing the contribution that older people continue to make to society. Стигматизация и предрассудки часто приводят к тому, что обществом не признается вклад, который продолжают вносить пожилые люди.
So that said, there's a stigma when you have brain surgery. Существуют определённые предрассудки по поводу операций на мозге.
Больше примеров...
Предрассудков (примеров 26)
They will work to raise awareness and shun all cultural inhibitions, shame and stigma. Они будут прилагать усилия для повышения информированности и избегать в своей работе предвзятости и предрассудков.
There was a need to speak up, and by doing so, to tear down the walls of silence, stigma and discrimination. Необходимо говорить об этой проблеме в полный голос и тем самым разрушить стену безмолвия, предрассудков и дискриминации.
Also when they seek assistance from police or other members of the community, their complaints may not be taken seriously or may be disbelieved, due to stigma and stereotyping. Кроме того, когда женщины-инвалиды обращаются за помощью в полицию или другие общественные институты, их жалобы из-за предрассудков и стереотипов могут не восприниматься всерьез или не вызывать доверия.
(a) Widespread social prejudice and stigma against children with disabilities; а) широкой распространенностью в обществе предрассудков в отношении детей-инвалидов и их стигматизации;
The condition, stemming from prolonged obstructed labour, bore a stigma and the affected women were often ostracized by their families and communities. Заболевание, являющееся результатом продолжительных осложненных родов, дает почву для возникновения предрассудков, а пострадавшие женщины часто подвергаются остракизму со стороны своих семей и общин.
Больше примеров...
Отчуждение (примеров 14)
Sport can also help people living with HIV/AIDS to overcome stigma and discrimination. Спорт также может помочь людям, инфицированным ВИЧ/СПИДом, преодолеть отчуждение и дискриминацию.
Countries in every region report that HIV-related stigma and the marginalization of vulnerable populations impede efforts to fight the epidemic. Страны всех регионов сообщают о том, что связанные с ВИЧ клеймо позора и отчуждение уязвимых групп населения подрывают усилия по борьбе с эпидемией.
Thus, the discrimination and stigma associated with HIV/AIDS both infringe on the rights and dignity of those affected and pose a serious public health threat to society. Таким образом, и дискриминация, и социальное отчуждение, связанные с ВИЧ/СПИДом, ущемляют права и достоинство пострадавших и представляют собой серьезную угрозу здоровью общества.
The stigma of the disease, the wider social ostracism, alienation within families and the lack of resources to get treatment all represent serious obstacles to addressing this serious problem. Печать болезни, широкие социальные гонения, отчуждение внутри семьи и отсутствие средств на лечение - все это серьезные препятствия на пути решения этой серьезной проблемы.
Stigma and discrimination against HIV positive women subjected them to further violations of their human rights. Кроме того, общественное отчуждение и дискриминация, как следствие заражения ВИЧ/СПИДом, лишает женщин некоторых прав человека.
Больше примеров...
Предрассудками (примеров 16)
Strong prevention programmes also combat the stigma associated with AIDS and work to reduce the root causes of heightened vulnerability to infection. Эффективные программы профилактики предусматривают также меры по борьбе с предрассудками, связанными со СПИДом, и причинами, обусловливающими повышенную степень подверженности инфицированию.
The isolation of people with disabilities is caused by stigma, discrimination, myths, misconceptions, and ignorance. Изоляция инвалидов обусловлена предрассудками, дискриминацией, вымыслами, превратными представлениями и невежеством.
Gender-based violence is not only a cause of HIV in women, but also a consequence; women living with HIV are particularly vulnerable to such violence in their family and community contexts, where they face additional layers of stigma and discrimination owing to their gender and serostatus. Гендерное насилие в отношении женщин является не только причиной инфицирования ВИЧ, но и его следствием: ВИЧ-инфицированные женщины особенно подвержены подобному насилию в семье и обществе, где они сталкиваются с дополнительными предрассудками и дискриминацией на основании их пола и серологического статуса.
In all settings, we see stigma made worse by gender prejudices and the idea that a woman's biology sets her destiny. В любых условиях мы видим, что стигматизация усугубляется гендерными предрассудками и идеей, что биология женщины определяет ее судьбу.
However, owing to the stigma and superstitious beliefs surrounding children with albinism or accused of witchcraft, additional legislative measures are needed to secure their effective protection. Вместе с тем в связи с сохраняющейся практикой общественного осуждения и религиозными предрассудками, касающимися детей-альбиносов или детей, обвиняемых в черной магии, необходимы дополнительные законодательные меры для обеспечения их эффективной защиты.
Больше примеров...
Общественным осуждением (примеров 11)
We need to take a wider, holistic approach that eliminates stigma and introduces sustainable behavioural change. Нам нужен более широкий, целостный подход, который покончит с общественным осуждением и приведет к устойчивому изменению моделей поведения.
Advocate for equal treatment of international migrants (of any type) and nationals, and challenge stigma and discrimination against migrants. Пропагандировать равное отношение к международным мигрантам (любого типа) и гражданам страны и бороться с общественным осуждением и дискриминацией в отношении мигрантов.
Access to services is restricted for many due to general conditions of poverty, combined with stigma and discrimination. Для многих доступ к услугам является ограниченным из-за общих условий, для которых характерна нищета в сочетании с общественным осуждением и дискриминацией.
Overall, the country reports touch upon a number of critical issues, such as the epidemiology and demographics of HIV as they are related to population mobility, irregular migration and stigma. В целом в страновых докладах поднимается ряд таких важнейших вопросов, как эпидемиология и демография распространения ВИЧ и их связь с мобильностью населения, временной миграцией и общественным осуждением.
We also think that it is necessary to review and implement strategies and plans for national and multisectoral financing in order to pursue the fight against AIDS and come to grips with the stigma, silence and denial with due regard to the gender and age dimensions. Мы также считаем необходимым пересмотреть и воплотить в жизнь стратегии и планы национального и многосекторального финансирования, с тем чтобы вести борьбу со СПИДом и вступить в бой с общественным осуждением, замалчиванием и отчаянием при надлежащем учете гендерного и возрастного измерений.
Больше примеров...
Социальной изоляции (примеров 18)
The availability of treatment can reduce stigma and discrimination by reducing fear and enabling individuals, families and communities to openly address HIV and AIDS. Доступность лечения может привести к уменьшению социальной изоляции и дискриминации, поскольку ослабит страх и предоставит отдельным людям, семьям и общинам возможность открыто решать проблему ВИЧ и СПИДа.
These service lines have led to breakthrough initiatives that addressed stigma and discrimination, gender-related aspects of the epidemic, institutional inertia, multi-sectoral partnerships and community decisions. Эти линии обслуживания обеспечили радикальные инициативы, направленные на решение проблем социальной изоляции и дискриминации, связанных с гендерной проблематикой аспектов эпидемии, инертностью учреждений, многосекторальными партнерскими связями и решениями, принимаемыми на уровне общин.
Globally, one of the greatest impediments to youth with disabilities is stigma, which leads to social isolation and discrimination. В глобальном масштабе одним из наиболее серьезных препятствий, с которыми сталкиваются молодые инвалиды, является стигматизация, приводящая к социальной изоляции и дискриминации.
Older women caring for orphans and sick children may be isolated socially because of AIDS-related stigma and discrimination. Пожилые женщины, ухаживающие за сиротами и больными детьми, могут подвергаться социальной изоляции из-за стигмы и дискриминации в связи со СПИДом.
This is a strategy that goes hand in hand with efforts aimed at reducing stigma, discrimination and social exclusion. Это должно сопровождаться усилиями, направленными против общественного порицания, дискриминации и социальной изоляции.
Больше примеров...
Со стигмой (примеров 17)
This is an unprecedented project to tackle stigma and discrimination in the Eastern Europe region. Это беспрецедентный проект по борьбе со стигмой и дискриминацией в Восточноевропейском регионе.
And this is so important in breaking through the stigma. А это очень важно в борьбе со стигмой.
It is noteworthy to observe that a crucial step was taken to address the issue of the stigma and discrimination associated with HIV/AIDS. Следует отметить, что были предприняты решительные меры для решения вопросов, связанных со стигмой и дискриминацией в отношении ВИЧ/СПИДа.
Faced with that threat, antiretroviral therapy, prevention and fighting the stigma attached to people living with HIV must become priority items on the global agenda and be resolved. Перед лицом сложившейся угрозы вопросы обеспечения антиретровирусной терапии, профилактики, борьбы со стигмой, защиты прав человека инфицированных должны стать первоочередными в глобальной повестке дня и требуют незамедлительного решения.
Yao Ming was recognized for his role in combating the stigma and discrimination faced by people living with HIV in China. Яо Мин получил награду за его роль в борьбе со стигмой и дискриминацией, с которыми сталкиваются люди, живущие с ВИЧ, в Китае.
Больше примеров...
Позор (примеров 6)
I hope it'll help you catch him... to help cleanse the stigma of your recent dishonor. Надеюсь, снимок поможет вам поймать его и смыть позор после вашей недавней неудачной операции.
My work as a woman photographer was considered a serious insult to local traditions, and created a lasting stigma for me and my family. Моя работа фотожурналистки считалась серьёзным оскорблением местных традиций и наложила вечный позор на меня и мою семью.
Add to this the case of HIV/AIDS - the stigma, the rejection, the conspiracy of silence based on ignorance, the high mortality - and you have the makings of a human tragedy of immeasurable proportions. Добавьте к этому особенности ВИЧ/СПИДа: позор, отверженность, заговор молчания, в основе которого лежит невежество, высокую смертность - и вы получите все признаки не поддающейся измерению человеческой трагедии.
Not a single woman was prepared to risk the stigma or the potential effect of having identified herself publicly in this way. Ни одна из них не была готова испытать позор или публично признать этот факт со всеми возможными последствиями.
Long, long story, but I spent my formative years in a psych ward, and not to outdo you, but crazy girl carries a lot more stigma than coma girl. Долгая, долгая история, но я провела свою юность в психушке, это не соревнование, но быть сумасшедшей - позор почище, чем лежать в коме.
Больше примеров...