Английский - русский
Перевод слова Stigma

Перевод stigma с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стигматизация (примеров 165)
The fact that stigma is often internalized further contributes to the silencing effect by preventing people from bringing up certain issues due to their acceptance of the stigma. Тот факт, что в нередких случаях стигматизация становится внутренним состоянием человека, еще больше способствует замалчиванию этой проблемы, не давая возможности людям поставить некоторые вопросы по той причине, что они согласны нести на себе это клеймо.
In Latin America, UNAIDS has worked to include faith-based organizations in the development of national HIV strategic plans, particularly in Argentina, Chile, Paraguay and Uruguay, where HIV-related stigma and discrimination are creating barriers to the implementation of the AIDS response. В Латинской Америке ЮНЭЙДС прилагает усилия для включения конфессиональных организаций в разработку национальных стратегических планов по ВИЧ, в частности в Аргентине, Парагвае, Уругвае и Чили, где связанная с ВИЧ стигматизация и дискриминация создают барьеры для принятия мер реагирования на СПИД.
These non-judicial methods may play an instrumental role in seeking compensation particularly for certain groups of trafficked persons, such as trafficked women and girls, who may face a variety of procedural challenges in judicial proceedings, such as psychological harms, stigma and fears of reprisals. Такие внесудебные методы могут оказаться весьма эффективными для обеспечения компенсации, особенно в случае определенных групп жертв торговли людьми, таких как женщины и девочки, которые могут столкнуться с самыми разными процессуальными трудностями в ходе судебного разбирательства, такими как психологические травмы, стигматизация и опасение возмездия.
Stigma is often closely linked to perceptions of uncleanliness, untouchability and contagion. Зачастую стигматизация тесно связывается с восприятием нечистоты, неприкасаемости и заразности.
Stigma surrounding mental illness is further generated and perpetuated by the registration system of people who receive treatment in mental health facilities. Стигматизация психически больных еще более усугубляется и закрепляется системой регистрации лиц, состоящих на учете в психиатрических лечебных учреждениях.
Больше примеров...
Остракизм (примеров 50)
Moreover, where stigma and discrimination are associated with indigenous status, there is a disincentive for indigenous peoples to disclose their status if asked. Более того, когда остракизм и дискриминация ассоциируются со статусом представителей коренного народа, у них может отсутствовать желание сообщать об их статусе в ходе проведения опросов.
All the Americans in the Chamber can remember very well when the stigma in this country was as great as it is today in other countries. Все американцы, присутствующие в этом зале, хорошо помнят о том, что остракизм в этой стране был также распространен, как и сегодня в других странах.
Taboos, stigma and isolation only lead to greater dangers, to a greater likelihood of the spread of the disease and to reduced opportunities for treatment for those who require it. Бойкотирование, остракизм и изоляция чреваты еще более опасными последствиями и, вероятнее всего, могут привести к распространению заболевания и сокращению возможностей лечения для тех, кто в нем нуждается.
The smell from the constant leakage combined with misperceptions about its cause often results in stigma and ostracism by communities. Запах от постоянного недержания в сочетании с непониманием его причин часто влечет за собой презрительное отношение к женщинам и остракизм со стороны общин.
The stigma of living with HIV/AIDS is more painful for women than men, and the women affected are often victims of violence and discrimination. Женщины, зараженные ВИЧ/СПИДом, переносят остракизм тяжелее, чем мужчины, причем они также часто подвергаются насилию и дискриминации.
Больше примеров...
Стигма (примеров 29)
My delegation notes with concern the limited progress achieved in the area of human rights and that the stigma associated with HIV/AIDS could be an impediment to providing an effective global response to the epidemic. Моя делегация с озабоченностью отмечает ограниченный прогресс в области прав человека, а также тот факт, что стигма, связанная с ВИЧ/ СПИДом, может быть препятствием в деле предоставления эффективной глобальной помощи для борьбы с этой эпидемией.
The stigma and discrimination around AIDS remain as strong as ever, and in this context I join my voice to that of the Secretary-General in calling on all countries to drop restrictions on entry to people simply because they are living with HIV. Стигма и дискриминация, сопровождающие СПИД, сегодня сильны, как и прежде, и в этом контексте я присоединяю свой голос к призыву Генерального секретаря, обращенному ко всем странам, снять ограничения на въезд людей в свои страны только потому, что они инфицированы ВИЧ.
Stigma and discrimination can threaten the fundamental rights of employees living with HIV. Стигма и дискриминация могут подрывать основные права работников, живущих с ВИЧ.
However, it must be stated that shame, stigma and fear continue to deter people from seeking and accessing our services. Однако следует подчеркнуть, что стыд, стигма и страх по-прежнему являются сдерживающими факторами и не позволяют населению пользоваться этими услугами.
I would imagine there's almost some kind of a stigma around that? Полагаю, для вас это как стигма?
Больше примеров...
Со стигматизацией (примеров 81)
UNDP partnered with the organization in a project on the theme "Bridges to end violence against women as a strategy for HIV prevention and stigma reduction". Организация осуществляла в партнерстве с ПРООН проект на тему «Мосты к искоренению насилия в отношении женщин как стратегии профилактики ВИЧ и борьбы со стигматизацией».
Using a rights-based approach and culturally sensitive programming, UNFPA has embarked on a number of joint initiatives with faith-based organizations to address the spread of HIV and to fight the stigma and discrimination often directed towards people living with the virus. Используя правозащитный подход и программы, учитывающие культурные особенности, ЮНФПА приступил совместно с религиозными организациями к осуществлению ряда инициатив в целях предотвращения распространения ВИЧ и борьбы со стигматизацией и дискриминацией, которые нередко проявляются в отношении инфицированных людей.
Business and faith-based leaders, such as the Papua New Guinea Business Coalition Against HIV and AIDS and the Pacific Conference of Churches, are also helping to increase service provision and, importantly and critically, to reduce stigma and discrimination. Деловые и религиозные руководители, такие как Коалиция предпринимателей Папуа - Новой Гвинеи по борьбе с ВИЧ/СПИДом и Тихоокеанская конференция церквей, также помогают увеличить масштабы предоставления услуг и, что является важным и критическим, эффективно бороться со стигматизацией и дискриминацией.
Due to stigma and the potentially illegal nature of their work or behaviour, key affected populations often find themselves unable to access government services on an equal basis with other citizens. В связи со стигматизацией и потенциально незаконным характером их работы или поведения ключевые затронутые слои населения часто сталкиваются с невозможностью получить доступ к государственным услугам на равной основе с другими гражданами.
Instead of combating stigma, legislative, policy and institutional frameworks may reflect stigmatizing attitudes, further entrenching stigma by institutionalizing, formalizing and legitimizing it. Вместо того, чтобы бороться со стигматизацией, законодательные, политические и институциональные системы могут отражать сложившиеся неблагоприятные мнения, что еще больше усиливает стигматизацию посредством ее закрепления на институциональном, официальном и законодательном уровнях.
Больше примеров...
Клеймо (примеров 97)
It is indisputable that genocide bears a special stigma, for it is aimed at the physical obliteration of human groups. Несомненно, что геноцид несет особое клеймо, поскольку он нацелен на физическое уничтожение человеческих групп.
In the context of HIV/AIDS, stigma refers to the raft of physical and psychological problems - sense of guilt, rejection, isolation, ostracism and sense of shame - facing persons infected with, and affected by, HIV/AIDS. Применительно к ВИЧ/СПИДу клеймо означает комплекс физических и психологических проблем, таких, как чувство вины, отторжение, изоляция, изгнание и чувство стыда у инфицированных и затрагиваемых лиц.
This stigma is most often associated with socio-economic barriers. Это клеймо позора чаще всего ассоциируется с социально-экономическими барьерами.
She urged the Government of Cameroon to initiate discussions on the topic at the national level in order to provide much needed support to women, who silently bore the suffering and stigma of victims, and to their families. Она призывает правительство Камеруна начать обсуждение этой темы на национальном уровне в целях оказания столь необходимой поддержки женщинам, которые молчаливо переносят страдания и несут позорное клеймо жертв, а также их семьям.
Stigma and the loss of certain rights are a challenge to re-establishing relationships and social ties. Клеймо преступника и потеря определенных прав являются препятствием для восстановления взаимоотношений и социальных связей.
Больше примеров...
Общественного осуждения (примеров 42)
Scaling up cannot be achieved without safe spaces that are free from stigma and discrimination for vulnerable groups and people living with HIV. Активизацию этих мер невозможно обеспечить без наличия свободного от общественного осуждения и дискриминации пространства для уязвимых групп населения и людей, инфицированных ВИЧ.
Increasing the number of people who are aware of their HIV status can further assist in reducing stigma and discrimination and in generating an environment more conducive to accessing services. Увеличение числа тех, кто знает, что они являются носителями ВИЧ-инфекции, может также помочь сократить масштабы общественного осуждения и дискриминации и создать более благоприятные условия для оказании помощи22.
In addition to HIV/AIDS prevention, treatment, care and support, issues such as gender and human rights, with a particular focus on their link to HIV, stigma and discrimination, shall also be part of the curriculum. В дополнение к вопросам профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа, ухода и поддержки в учебные программы включаются также такие вопросы, как равенство мужчин и женщин и права человека, с уделением особого внимания их связи с проблемами ВИЧ, общественного осуждения и дискриминации.
Nevertheless, although civil or administrative liability may lack the stigma of a criminal conviction, they may nonetheless produce effective organizational sanctions. Тем не менее, хотя гражданская или административная ответственность, возможно, и не влечет за собой того общественного осуждения, которое имеет место в случае вынесения обвинительного приговора по уголовному делу, она все же может предусматривать эффективные организационные санкции.
The second is inadequate political commitment and resources to address issues related to human rights, including stigma, discrimination, women's rights and inequality. Наша группа обсуждала вопрос о препятствиях, возникающих на пути к эффективному преодолению общественного осуждения и дискриминации, и ее участники сосредоточили свое внимание на шести основных проблемах.
Больше примеров...
Общественное осуждение (примеров 29)
The fight against AIDS also requires us to attack diseases of the human spirit - prejudice, discrimination and stigma. Борьба со СПИДом также требует от нас наступления на «болезни» человеческого духа - предрассудки, дискриминацию и общественное осуждение.
More than three decades after cases of AIDS were first reported, stigma and discrimination against people living with or affected by HIV continue to undermine an effective response. Спустя более трех десятилетий после того, как впервые были зафиксированы случаи заболевания СПИДом, общественное осуждение и дискриминация людей, инфицированных или затронутых ВИЧ, продолжают препятствовать принятию эффективных мер по борьбе с этим заболеванием.
The second is inadequate political commitment and resources to address issues related to human rights, including stigma, discrimination, women's rights and inequality. Во-вторых, это отсутствие политической воли и нехватка ресурсов для решения таких проблем в области прав человека, как общественное осуждение, дискриминация, права женщин и неравенство.
While AIDS is the first truly global epidemic, the discrimination and stigma associated with it constitute an epidemic spreading in the shadow of ignorance, intolerance and fear. Несмотря на то, что СПИД является первой подлинно глобальной эпидемией, связанные с ней дискриминация и общественное осуждение представляют собой эпидемию, которая распространяется в результате невежества, нетерпимости и страха.
Stigma, discrimination and marginalization; общественное осуждение, дискриминация и маргинализация;
Больше примеров...
Предрассудки (примеров 30)
The Special Rapporteur had recommended that Lithuania should take measures to sensitize Lithuanian society at large to Roma history and traditions in order to eliminate the stigma and negative stereotypes with which the Roma were currently associated. Специальный докладчик рекомендовал Литве принять меры для более широкого ознакомления литовского общества в целом с историей и традициями рома, с тем чтобы устранить предрассудки и негативные предубеждения в отношении рома, которые наблюдаются в настоящее время.
Stigma and discrimination surrounding people living with HIV/AIDS created barriers that undermined efforts to contain the epidemic and were major obstacles in encouraging people to take advantage of prevention and care services. Предрассудки и дискриминация в отношении людей, живущих с ВИЧ - СПИДом, мешают реализации усилий по сдерживанию эпидемии и являются основными причинами того, что люди неохотно обращаются в лечебно - профилактические службы.
The stigma and discrimination surrounding HIV/AIDS may stem from lack of information, false belief, prejudice and fear of the disease. Причиной остракизма и дискриминации вокруг ВИЧ/ СПИДа может быть недостаток информации, дезинформация, предрассудки и страх заразиться этим заболеванием.
Stigma often finds its way into legislative and policy frameworks mirroring societal attitudes and prejudices. Стигматизация зачастую проявляется на законодательном и политическом уровне, отражая бытующие в обществе взгляды и предрассудки.
So that said, there's a stigma when you have brain surgery. Существуют определённые предрассудки по поводу операций на мозге.
Больше примеров...
Предрассудков (примеров 26)
They will work to raise awareness and shun all cultural inhibitions, shame and stigma. Они будут прилагать усилия для повышения информированности и избегать в своей работе предвзятости и предрассудков.
It has carried out projects to reduce stigma and discrimination in hospitals among caregivers to patients in distress. Она также занимается проектами, направленными на устранение предрассудков и дискриминации в больницах среди медицинского персонала по отношению к неблагополучным пациентам.
There was a need to speak up, and by doing so, to tear down the walls of silence, stigma and discrimination. Необходимо говорить об этой проблеме в полный голос и тем самым разрушить стену безмолвия, предрассудков и дискриминации.
Offering a safe space to address sensitive issues openly and without fear of stigma and prejudice создание безопасной обстановки, в которой учащиеся могли бы открыто обсуждать болезненные проблемы, не боясь позора и предрассудков;
reducing stigma and discrimination; сокращение масштабов социальных предрассудков и дискриминации;
Больше примеров...
Отчуждение (примеров 14)
Discrimination and stigma were wrong as a matter of human-rights principle; they offended human dignity and devalued human beings. Дискриминация и отчуждение представляют собой зло с точки зрения принципа прав человека: они оскорбляют человеческое достоинство и обесценивают человеческую личность.
The AIDS epidemic is spreading as a result of underlying causes, including the disempowerment of women and stigma and discrimination against people living with HIV. Распространение эпидемии СПИДа обусловлено рядом коренных причин, к которым, в частности, относятся отсутствие прав и возможностей у женщин и отчуждение и дискриминация лиц, инфицированных ВИЧ.
While one solution would be to instruct those responsible for the survey to ask race-specific questions, the perceived stigma attached to those questions must be taken into account. Хотя одним из решений этой проблемы могло бы стать инструктирование ответственных за проведение обзоров лиц относительно необходимости задавать вопросы по расам, необходимо учитывать, что эти вопросы могут вызвать отчуждение.
In 2006 there was a relative increase in emphasis on addressing the human rights and gender dimensions of AIDS, since stigma and discrimination against people affected by HIV/AIDS and the disempowerment of women are key drivers of the epidemic. В 2006 году наблюдалось относительное повышение внимания вопросам прав человека и гендерным аспектам пандемии СПИДа, поскольку социальное отчуждение и дискриминация в отношении людей, затронутых ВИЧ/СПИДом, и ущемление прав женщин являются основными причинами увеличения масштабов этой эпидемии.
Poor maintenance of human rights, particularly those of people living with HIV, contributes to denial, fear, stigma and discrimination and is inimical to the engendering of effective responses to HIV/AIDS. Проблемы в области прав человека - особенно в отношении людей с ВИЧ - порождают отчуждение, страх, социальную изоляцию и дискриминацию, а также неблагоприятно сказываются на принятии эффективных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Предрассудками (примеров 16)
These components will help ensure that programmes are delivered equitably and effectively, reduce stigma and discrimination, and contribute to realizing the right to health of people living with HIV/AIDS. Эти компоненты будут содействовать беспристрастному и эффективному осуществлению программ, борьбе с предрассудками и дискриминацией, а также реализации права на здоровье лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Sport can help to erode stigma preventing children with disabilities from attending school Спорт содействует борьбе с предрассудками, не позволяющими детям-инвалидам посещать школу
In all settings, we see stigma made worse by gender prejudices and the idea that a woman's biology sets her destiny. В любых условиях мы видим, что стигматизация усугубляется гендерными предрассудками и идеей, что биология женщины определяет ее судьбу.
Empowerment should be the key strategy, with those experiencing stigma having space to combat prejudices and discrimination. Ключевой стратегией в этом плане является расширение возможности участия в работе по борьбе с предрассудками и дискриминацией тех, кто испытывает на себе стигматизацию.
However, owing to the stigma and superstitious beliefs surrounding children with albinism or accused of witchcraft, additional legislative measures are needed to secure their effective protection. Вместе с тем в связи с сохраняющейся практикой общественного осуждения и религиозными предрассудками, касающимися детей-альбиносов или детей, обвиняемых в черной магии, необходимы дополнительные законодательные меры для обеспечения их эффективной защиты.
Больше примеров...
Общественным осуждением (примеров 11)
Greater resources and political commitment must be mobilized to address problems of stigma, discrimination, gender and human rights. Для решения проблем, связанных с общественным осуждением, дискриминацией, гендерной проблематикой и правами человека, необходимо мобилизовать больший объем ресурсов и обеспечить большую политическую приверженность.
We need to take a wider, holistic approach that eliminates stigma and introduces sustainable behavioural change. Нам нужен более широкий, целостный подход, который покончит с общественным осуждением и приведет к устойчивому изменению моделей поведения.
Advocate for equal treatment of international migrants (of any type) and nationals, and challenge stigma and discrimination against migrants. Пропагандировать равное отношение к международным мигрантам (любого типа) и гражданам страны и бороться с общественным осуждением и дискриминацией в отношении мигрантов.
But we, too, are faced with challenges such as encouraging earlier testing and addressing the stigma linked to HIV. Мы также сталкиваемся с проблемами, такими, как поощрение прохождения обследований на раннем этапе и борьба с общественным осуждением, связанным с ВИЧ.
Overall, the country reports touch upon a number of critical issues, such as the epidemiology and demographics of HIV as they are related to population mobility, irregular migration and stigma. В целом в страновых докладах поднимается ряд таких важнейших вопросов, как эпидемиология и демография распространения ВИЧ и их связь с мобильностью населения, временной миграцией и общественным осуждением.
Больше примеров...
Социальной изоляции (примеров 18)
People affected by leprosy - including patients, former patients and their families - often suffer stigma and discrimination born of ignorance and prejudice. Люди, пострадавшие от проказы, включая пациентов, бывших пациентов и их семьи, часто подвергаются социальной изоляции и дискриминации, обусловленным невежеством и предрассудками.
These service lines have led to breakthrough initiatives that addressed stigma and discrimination, gender-related aspects of the epidemic, institutional inertia, multi-sectoral partnerships and community decisions. Эти линии обслуживания обеспечили радикальные инициативы, направленные на решение проблем социальной изоляции и дискриминации, связанных с гендерной проблематикой аспектов эпидемии, инертностью учреждений, многосекторальными партнерскими связями и решениями, принимаемыми на уровне общин.
Social integration precludes marginalization, social exclusion as well as stigma and discrimination. Социальная интеграция противопоставляется маргинализации и социальной изоляции, а также остракизму и дискриминации.
Social and cultural factors can lead to a lack of open discussion and dialogue, stigma and the exclusion of people living with HIV and AIDS and difficulties in reaching affected people. Социальные и культурные факторы могут воспрепятствовать открытому обсуждению и диалогу, стать причиной общественного осуждения и социальной изоляции людей, пораженных ВИЧ и СПИДом, и затруднить контакт с инфицированными членами общества.
This is a strategy that goes hand in hand with efforts aimed at reducing stigma, discrimination and social exclusion. Это должно сопровождаться усилиями, направленными против общественного порицания, дискриминации и социальной изоляции.
Больше примеров...
Со стигмой (примеров 17)
And the third, and maybe the most grand, is to find ways to empower women, enable them to fight the stigma and to live positive and productive lives with HIV. И третья, и, возможно, самая важная, - это поиск путей для расширения возможностей женщин, чтобы они могли бороться со стигмой и вести позитивный и продуктивный образ жизни с ВИЧ.
It is a day of remembrance, global solidarity and celebration and is an opportunity to increasing awareness about HIV in order to reduce stigma and discrimination towards people living with HIV as well as encourage HIV prevention messages. Сегодня это - день памяти, международной солидарности, оценки и признания заслуг; он дает возможность шире информировать население о ВИЧ-инфекции в целях борьбы со стигмой и дискриминацией по отношению людям, живущим с ВИЧ, а также напоминать о ключевых правилах профилактики ВИЧ-инфекции.
Fighting stigma and discrimination, respect for human rights, the provision of medical care, the treatment of AIDS-related diseases, social protection of people living with HIV and their full participation in social and productive life remain priority targets. Не теряют своей актуальности вопросы борьбы со стигмой и дискриминацией, поддержки здоровья, включая лечение от сопутствующих СПИДу заболеваний, социальную защиту ВИЧ-инфицированных и их полное участие в общественной и трудовой жизни.
Ensure that human rights are promoted, protected and respected and that measures are taken to eliminate discrimination and combat stigma. Обеспечивать поощрение, защиту и уважение прав человека и следить, чтобы принимались меры по ликвидации дискриминации и борьбе со стигмой.
Review and reform legal frameworks to remove barriers to effective, evidence based HIV prevention, combat stigma and discrimination and protect the rights of people living with HIV or vulnerable or at risk to HIV. Пересматривать и реформировать правовые основы в целях устранения препятствий на пути к эффективной, основанной на фактических данных профилактике ВИЧ, бороться со стигмой и дискриминацией и защищать права людей, живущих с ВИЧ, уязвимых к ВИЧ или подвергающихся опасности ВИЧ-инфекции.
Больше примеров...
Позор (примеров 6)
I hope it'll help you catch him... to help cleanse the stigma of your recent dishonor. Надеюсь, снимок поможет вам поймать его и смыть позор после вашей недавней неудачной операции.
My work as a woman photographer was considered a serious insult to local traditions, and created a lasting stigma for me and my family. Моя работа фотожурналистки считалась серьёзным оскорблением местных традиций и наложила вечный позор на меня и мою семью.
Add to this the case of HIV/AIDS - the stigma, the rejection, the conspiracy of silence based on ignorance, the high mortality - and you have the makings of a human tragedy of immeasurable proportions. Добавьте к этому особенности ВИЧ/СПИДа: позор, отверженность, заговор молчания, в основе которого лежит невежество, высокую смертность - и вы получите все признаки не поддающейся измерению человеческой трагедии.
Not a single woman was prepared to risk the stigma or the potential effect of having identified herself publicly in this way. Ни одна из них не была готова испытать позор или публично признать этот факт со всеми возможными последствиями.
Long, long story, but I spent my formative years in a psych ward, and not to outdo you, but crazy girl carries a lot more stigma than coma girl. Долгая, долгая история, но я провела свою юность в психушке, это не соревнование, но быть сумасшедшей - позор почище, чем лежать в коме.
Больше примеров...