Английский - русский
Перевод слова Stick

Перевод stick с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Палка (примеров 136)
Right, shillelagh is a stick. Так, дубинка - это ведь палка.
It's some kind of stick thing the crusaders took when they sacked Constantinople. Это палка, которую крестоносцы забрали из Константинополя.
What is the Georgian word for that stick? Как по-грузински называется эта палка?
What's that stick? Что это за палка?
Everything from the lamppost... all the way to Castle Cair Paravel on the Eastern Ocean... every stick and stone you see... every icicle is Narnia. Все, что находится между фонарным столбом до замка Кэр Параваль на восточном море, каждая палка и камешек, которые ты видишь, каждая сосулька, все это Нарния.
Больше примеров...
Придерживаться (примеров 20)
Also, if the stick back, the same place to avoid. Кроме того, если придерживаться назад, и том же месте, чтобы избежать.
Yes, well, from now on, I think we'd better stick rigidly to Quinn's route. Да, ну, я думаю с этого момента лучше придерживаться маршрута Квина.
And can I stick by the face of their grief and their wishes? И смогу ли я придерживаться этого решения... перед лицом их горя и желаний?
You're right, we couldn't make it stick. И мы не можем придерживаться этой версии.
It's wrong but stick it down. Это неправильно, но будем придерживаться.
Больше примеров...
Держаться (примеров 11)
That's how we'll stick, through thick and thin. Мы прошли через огонь и воду и будем держаться вместе.
I can't imagine the charges will stick. Не могу представить, что обвинения будут держаться.
As much as you can today, sweetie, stick by me. Всё что тебе сегодня нужно держаться меня.
What, with you being Special Needs Boy, I figure I should stick close to home. Из-за того, что ты у нас инвалид, я должен держаться поближе к дому.
Actually, I think I'll stick by you and your right hook. Знаешь, лучше я буду держаться поближе к тебе и твоему хуку справа.
Больше примеров...
Засунуть (примеров 61)
Why don't you stick it where you keep your brain. Почему бы вам не засунуть всё это туда, где вы свои мозги держите.
"Can I stick my tongue down your throat, please?" можно мне засунуть язык вам в глотку?
Why don't we smooth the head down to nothing stick a pumpkin under its arm and change the nameplate to Ichabod Crane? Почему бы нам не отполировать эту голову начисто потом засунуть тыкву под руку статуе и поменять табличку на "Икабод Крейн"?
[Door opens, closes] Maybe I find a convent in Switzerland, stick her in it. Может мне найти монастырь в Швейцарии, и засунуть ее туда.
I just want to put you in a box and stick swords in you. Я просто хочу засунуть тебя в коробку и воткнуть в тебя мечи.
Больше примеров...
Палочка (примеров 50)
Yes. Not all fish is shaped like a stick. Не вся рыба выглядит как палочка.
Tuna fish sandwich and a coffee and one cinnamon stick. сэндвич с тунцом, кофе и палочка корицы.
It's a tiny little stick. Это тоненькая маленькая палочка.
No, that's a chop stick. Нет, это китайская палочка.
The surgery has to be done within the time when an incense stick burns. Операция должна длиться, пока горит ароматическая палочка.
Больше примеров...
Клюшка (примеров 34)
There's a lacrosse stick in my bed. В моей постели клюшка для лакросса.
You got a hockey stick, 3 old flares, and a can of clam chowder. У вас есть хоккейная клюшка, З старые сигнальные ракеты и банка похлебки из моллюсков.
Is this... can I just ask, is this Chris's hockey stick? Могу я спросить, это клюшка Криса?
It was her hockey stick! Это была ее клюшка.
That's a hockey stick, Em. Это хоккейна клюшка, Эм.
Больше примеров...
Воткнуть (примеров 24)
I should stick a javelin in her brain. Я стоило бы воткнуть дротик ей в голову.
Can I stick a picture on the wall? Я могу воткнуть картину на стене?
There's no universe in which I let you stick that thing in his neck. Нет такой вселенной, где бы я позволила воткнуть это ему в шею.
I can't just... I can't just stick him in daycare, not when... Я не могу просто воткнуть его в дет.сад, не когда...
I just want to put you in a box and stick swords in you. Я просто хочу засунуть тебя в коробку и воткнуть в тебя мечи.
Больше примеров...
Совать (примеров 23)
My mother always says I stick my nose in places it does not belong. Моя мама всегда говорила, что я люблю совать нос не в свои дела.
You don't stick your hand in a patient when you don't know how he was injured. Нельзя совать руки в пациентов, ёсли не знаешь, как они ранены.
Can you promise to never stick your nose in my business again? А ты можешь поклясться больше не совать нос в мои дела?
If you don't stick it in other people's business it will be no worse than the shortest of noses. Если ты не будешь совать его в чужие дела, он будет не хуже, чем самый короткий.
Why must stick your hands in other things and insist on doing things your way? Зачем везде совать свой нос и настаивать, чтоб все было по-твоему?
Больше примеров...
Трость (примеров 65)
I found a coffee stir, if you need a little walking stick. Я нашла палочку для перемешивания кофе, если тебе нужна миниатюрная трость.
No, I don't need you, I have my stick. Нет, обойдусь без тебя, у меня трость.
With the stick in his right hand. И трость уже в правой руке.
Now I come into a walking country, I need a walking stick. Теперь я нахожусь в гуляющей стране, так что мне понадобится трость для прогулок.
It's... it's got to be that walking stick Ron was carrying. Должно быть это та трость, которую нес Рон.
Больше примеров...
Кнут (примеров 33)
You're the carrot, not the stick. Ты пряник, ты не кнут.
Well, carrot in one hand, stick in the other. Пряник в одной руке, кнут - в другой.
Last time it was the carrot, so I assume you're here with a stick. В прошлый раз был пряник, значит, на этот раз попробуешь кнут.
Under the banner of a "Eurasian Union," and relying on the renationalized oil and gas sectors as both a carrot and a stick, the Kremlin wants to tie as many of the former Soviet territories as possible to the Motherland. Под знаменем «Евразийского союза» и опираясь на ренационализированные нефтяные и газовые секторы, как кнут и пряник, Кремль пытается связать как можно больше бывших советских территорий с Родиной.
Wolfe also characterized the Dominion as a "carrot and stick" empire, with the Vorta offering the carrot and the Jem'Hadar holding the stick. Вольф также охарактеризовал Доминион как империю «кнута и пряника», в которой ворта предлагали пряник, а Джем'Хадар держали кнут.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 2)
You'd rather stick it out in this hellhole instead. Вы предпочитаете оставаться в адской дыре вместо этого.
Now, if this bothers you, I suggest you stay in your quarters... stick your fingers in your ears and hum real loud until it's over. Если это вас беспокоит, вы можете оставаться в своей каюте заткнуть уши и громко петь, пока все не закончится.
Больше примеров...
Рычаг (примеров 27)
Lift my hand to the stick. I haVen't the strength. Положи мою руку на рычаг, у меня нет сил.
Pull the control stick towards you. Потяните рычаг на себя.
Push the stick down hard. Нажми на рычаг посильнее.
'The stick, pull the stick! Рычаг, поверни рычаг!
Don't get on the stick till you get to the very end. Не трогайте рычаг до самого конца.
Больше примеров...
Прикрепить (примеров 14)
Suddenly you've converted energy into an electron on a plastic surface that you can stick on your window. Внезапно вы превращаете энергию в электроны на пластиковой поверхности, которую можно прикрепить к окну.
'Cause... I heard one of your customers say that when Hallowe'en comes around, we should stick a candle in your mouth. Поскольку я услышал, что один из ваших клиентов сказал это, когда Хэллоуин приходит мы должны прикрепить свечу в вашем рту.
Anywhere these kids might have gone, anyone they might have talked to, let's write it down, stick it on the board so we can find some crossover. Куда бы эти дети не ходили, с кем бы ни говорили, - это всё надо записать и прикрепить на доску, чтобы мы смогли найти связь.
It's a complete novastar that you can stick on the ceiling, the all moving way. (?) Новенький Новастар, его можно прикрепить под потолком, двигается во все стороны.
What if I could stick this molecule, slap it onto abacteria that was pathogenic to me, that had just invaded mylungs? Что, если бы я мог прикрепить эту молекулу, прилепить её нату бактерию, которая для меня патогенна, которая только чтопоразила мои лёгкие?
Больше примеров...
Прилипать (примеров 1)
Больше примеров...
Держать (примеров 19)
But I couldn't stick a bed in a limo, could I! Но я же не мог держать кровать в лимузине?
So the only way they know how to fight is to hold a long stick in the middle and beat each other on the shins and legs with it. Они умеют драться только одним способом - держать большой шест и бить друг друга по ногам.
So, if you're just looking for someone to hold the other end of the limbo stick, you got the wrong guy for the job, and you know why? Так что, если ты просто ищешь кого-то чтоб держать другой конец палки для лимбо, то вы не того нашли и знаете почему?
You hold her hand, get the sister to beg, stick your fingers in your ears, pretend you can't hear. Будешь держать ее за руку, заставишь умолять сестру, заткнувши уши, притворяясь глухим.
Hang on to that steering stick, will you? Эй! Может будешь держать руки на штурвале?
Больше примеров...
Посох (примеров 18)
I'm going to take your stick. Для начала, отберу у тебя посох.
The gourd is a feminine aspect; the stick is a male. Сосуд - это женское воплощение, посох - мужское.
Look! You've thrown away the stick Смотри, ты уронил посох.
The gourd is a feminine aspect; the stick is a male. Вы опускаете посох в порошок, чтобы принять священный пепел (на самом деле, это не пепел: они жгут известняк).
Because of the way the sunlight hit Mr. Eko's stick when john was burying him. По направлению, откуда луч света упал на посох Мистера Эко, когда Джон его хоронил
Больше примеров...
Втыкать (примеров 7)
I'll stick pins in your fingers Я буду втыкать иголки тебе в пальцы
The original Mr. Potato Head kit did not come with a potato "body", so parents had to provide their own potato into which children could stick the various pieces. Первый Мистер Картофель не продавался с картофельным телом, поэтому родители сами вручали своим детям клубни, чтобы они могли втыкать в них ручки и ножки.
Even if you've got there at all in one piece, do you think those people let you stick them with that needle? Даже если вы и доберётесь дотуда живьём, вы что, думаете они вам позволят втыкать в них ваши иголки?
And why are we poking him with a stick? И почему нам надо втыкать в него кол?
I'll stick the needles in myself. Я сам готов иглы втыкать.
Больше примеров...
Приклеить (примеров 6)
You could stick it on the front of a T-shirt, which is always the sign of elegance. Вы можете приклеить его на футболку, что всегда является признаком элегантности.
She should stick the letters correctly if she's going to do it. Она должна приклеить буквы ровно, если уж взялась за эту работу.
You want to take me to work with you, and stick me in a drawer and open it whenever you get bored. Взять меня с собой на работу Приклеить в ящике стола и открывать его когда станет скучно.
If you happen to come again and find me dead, do not let them stick a label on me. Когда будешь проходить мимо, а я буду тут лежать мертвый... Не позволяй им приклеить мне этикетку!
Okaz, sweetie, Mommz'll help zou stick 'em to the wall. Ладно, милая, мамочка поможет приклеить их к стене.
Больше примеров...
Прилипнуть (примеров 3)
Henry says don't let the sauce stick. Хенри говорит не давать соусу прилипнуть.
That way, when you throw it, it should stick. И когда бросаешь её, она должна прилипнуть.
When you throw it, it should stick. It's a bomb that sticks. И когда бросаешь её, она должна прилипнуть.
Больше примеров...
Прут (примеров 4)
He carried a stick, thick and strong, with that pastor, the champion and the shot. Он взял прут, тонкий и крепкий, и с этим пастором, защитником и бойцом.
Once you're there take out the iron stick you brought along and once you jam the gears the monster will be destroyed Тогда просто возьмешь железный прут и запихаешь его меж шестернями. И чудовище будет разрушено.
Well, we could go with the old hickory stick. Ладно, тогда ореховый прут.
If he couldn't find a stick... А если прут было не найти...
Больше примеров...
Натыкать (примеров 4)
Just demolish what's there and stick up one of their shopping centres. Просто снести все, что там стоит, и натыкать их торговых центров.
If they have a ball, you could stick razors in it and teach them a new game: Если у них есть мяч, ты мог бы натыкать туда лезвий и научить их новой игре:
Pick them, lick them, chew them, Stick them, if you Won't sue Ты можешь их глодать, ты можешь их лизать, Ты можешь их жевать и на шпажки натыкать.
Stick pins in a little Cassie doll? Натыкать иголок в куколку Кэсси?
Больше примеров...
Ткнуть (примеров 3)
Stick me with the cure? Ткнуть в меня противоядием?
If the suspect doesn't talk, you give him a shot in the stomach with your stick, and you say, "Listen, boy, I'm talking to you." Если подозреваемый не говорит, надо его ткнуть палкой в живот и сказать: "Слушай, парень, я с тобой говорю".
Maybe we should poke him with the "is-the-puma-ready?" stick. Может, ткнуть ее палкой- пумопроверялкой?
Больше примеров...
Застревать (примеров 1)
Больше примеров...
Стик (примеров 64)
Instead of using the mouse like in the original Dungeon Siege games, the player directly controls the character with the analog stick. Вместо использования компьютерной мыши, как в других играх серии Dungeon Siege, игрок контролирует персонажа, используя аналоговый стик.
You've gone soft for that thing, Stick. Ты сочувствуешь этой штуке, Стик.
I've lived most my life in Crooked Stick. Почти всю жизнь я прожила в Крукед Стик.
That's not happening, Stick! Этого не будет. Стик!
You surprised me, Stick. Ты меня удивил, Стик.
Больше примеров...