Английский - русский
Перевод слова Stick

Перевод stick с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Палка (примеров 136)
Show the kids at home what the stick is for. Покажем детям, для чего нужна палка.
It's like a gate, but it's just a stick. Она как ворота, только палка.
He crawls as a baby, then walks on two legs, before needing a stick in his old age. Малышом он ползает, потом ходит на двух ногах, а в старости ему нужна палка.
I do not like the stick? Тебе не нравится палка?
Maybe It was a stray tomcat or a brightly coloured ball bouncing out of sight, or maybe the stick I threw. Может, это был бездомный кот или ярко раскрашенный шар, упрыгивающий вдаль, или, может, палка, которую я бросил.
Больше примеров...
Придерживаться (примеров 20)
She knows she can't make an assault story stick, but she says she's ready to spill your story to the press. Она знает, что может придерживаться истории с нападением, но она говорит, что готова поведать свой рассказ прессе.
In a first reading, we would prefer if we could perhaps stick as closely as possible to the cluster headings that we had last year in the debate of the L-numbered draft resolutions. В первом чтении мы предпочли бы, по-видимому, придерживаться как можно ближе тех названий групп вопросов, которые были у нас в прошлом году в ходе обсуждения
We might stick a little. Мы могли бы придерживаться немного.
At my great age, it's just so hard to make them stick. В моем преклонном возрасте, так трудно придерживаться роли.
It's wrong but stick it down. Это неправильно, но будем придерживаться.
Больше примеров...
Держаться (примеров 11)
That's how we'll stick, through thick and thin. Мы прошли через огонь и воду и будем держаться вместе.
I'll stick close to our friend Maria. Я буду держаться поблизости около нашего друга Мария.
No, I think we'll probably stick close to home. Нет, я думаю, что мы, вероятно, держаться поближе к дому.
I'll stick close, slow him down. Лучше держаться на расстоянии.
I think it's best if we stick... Я думаю, будет лучше, если мы будем держаться...
Больше примеров...
Засунуть (примеров 61)
I think you know where you can stick it. Думаю, вы сами знаете, куда их засунуть.
So you can take your Conrad Liddell glamour shot and stick it in your bunsen burner. Так что ты можешь взять эту Конрад Лиделловскую гламурную фотку. и засунуть в свою бунзеновскую горелку.
Why don't you stick it where you keep your brain. Почему бы вам не засунуть всё это туда, где вы свои мозги держите.
You can stick that where you stuck the Bactin. Можешь засунуть туда же, куда мазь.
You know what happens when you stick four lobsters in a tank and cut off their food supply? Знаешь, что будет, если засунуть четырёх омаров в аквариум и не кормить их?
Больше примеров...
Палочка (примеров 50)
I mean, he was like a glow stick. Он был, прямо как светящаяся палочка.
What if the stick is a missing part of the staff? Что если палочка - это одна из пропавших частей посоха?
Your option is a stick. Твой вариант это палочка.
It's not just a stick. Это не просто палочка.
So, where did the stick come from? Так откуда там взялась палочка?
Больше примеров...
Клюшка (примеров 34)
There's a lacrosse stick in my bed. В моей постели клюшка для лакросса.
A curved weapon of that composite is most likely a hockey stick. Изогнутое орудие, скорее всего, клюшка.
You got a hockey stick, 3 old flares, and a can of clam chowder. У вас есть хоккейная клюшка, З старые сигнальные ракеты и банка похлебки из моллюсков.
And now, our first candidate, Rick "The Stick" Nelson. Теперь, наш первый кандидат, Рик "Клюшка" Нельсон.
On March 11, 2000, during a game between the Maple Leafs and the Senators in Ottawa, the stick of the Senators' Marian Hossa clipped Berard in the right eye on a follow through, severely injuring it. 11 марта 2000 года во время матча «Торонто» в Оттаве с «Сенаторз» клюшка Мариана Хоссы попала Берарду в правый глаз, сильно его повредив.
Больше примеров...
Воткнуть (примеров 24)
You can't walk up to someone and stick a syringe in their arm. Нельзя же просто подойти к кому-то и воткнуть ему иглу в руку.
He could stick the ace of clubs into a melon at 50 feet. Он мог воткнуть туза треф в дыню с 50 шагов.
I just want to put you in a box and stick swords in you. Я просто хочу засунуть тебя в коробку и воткнуть в тебя мечи.
You had a pool going on how many you guys... could stick in my back before I noticed. Вы поспорили, сколько сможете воткнуть их в мою спину до того, как я замечу.
How do they manage to hit that particular pitch that makes you want to pierce your own eardrums with a stick? Как им это удается, издать именно такой вопль, что у тебя появляется желание взять кол и воткнуть себе в ухо?
Больше примеров...
Совать (примеров 23)
Furthermore, he assures Tony that he will not "stick his beak" into New Jersey business. Кроме того, он уверяет Тони, что он не будет "совать свой клюв" в семейный бизнес в Нью-Джерси.
I'm not against sticking it to the Empire, but there's no way I'd stick my neck out this far. Я не против подгадить Империи, но не собираюсь совать голову в пасть тигру.
I don't stick my hand in that hole with that monster and hope for the best. Я не стану совать руку в яму и надеться, что все обойдется.
If you don't stick it in other people's business it will be no worse than the shortest of noses. Если ты не будешь совать его в чужие дела, он будет не хуже, чем самый короткий.
The proper reaction is to mourn and celebrate their achievements as human beings, then try to move on, not stick a microphone up their nose! О них полагается пожалеть, вспомнить их достижения и постараться жить дальше, а не совать под нос микрофон!
Больше примеров...
Трость (примеров 65)
May I take your stick a moment? Observe this. Можно вашу трость на секундочку?
A stick that causes earthquakes? Трость, вызывающая землетрясения?
Do you know where my walking stick is? Ты не видела мою трость?
My stick, please. Мою трость, пожалуйста.
My stick, please. Дай, пожалуйста, трость.
Больше примеров...
Кнут (примеров 33)
The approach must always include both carrot and stick - incentive and punishment. Подход должен всегда включать и кнут, и пряник - стимулы и наказания.
We figured stick first, carrot later. Мы решили сначала кнут, потом пряник.
The insurance company in contrast holds both "a carrot and a stick", which encourages economic discipline. В отличие от него страховая компания имеет в своем распоряжении "пряник и кнут", что дисциплинирует ее клиентов.
If competition is too fierce, if the "stick" is too powerful, companies will be unable to earn a sufficient return on the substantial investments which innovation often requires, because imitators poach customers by selling at lower prices. Если конкуренция становится излишне острой, когда "кнут" оказывает чрезмерно сильное воздействие, компании не смогут получить достаточную отдачу от значительных инвестиций, которых зачастую требует введение инноваций, поскольку имитаторы уводят от конкурентов потребителей, продавая продукцию по более низким ценам.
No, I'm saying if she did make this offer, and I have no knowledge that she did, she was merely using money as a carrot, just as the Eisenstadts used it as a stick. Нет, я говорю, что если она сделала это предложение... а мне не известно, делала ли она его... она просто использовала деньги, как пряник, тогда как Айзенштадты использовали их как кнут.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 2)
You'd rather stick it out in this hellhole instead. Вы предпочитаете оставаться в адской дыре вместо этого.
Now, if this bothers you, I suggest you stay in your quarters... stick your fingers in your ears and hum real loud until it's over. Если это вас беспокоит, вы можете оставаться в своей каюте заткнуть уши и громко петь, пока все не закончится.
Больше примеров...
Рычаг (примеров 27)
'Cause my stick is ribbed for her pleasure. Потому что мой рычаг ребрист для ее услады.
to descend, push forward on the stick. "Для посадки нажмите на рычаг".
That's all you need to keep in mind, except to hold the stick towards you. Это все, что нужно знать! Ну и еще этот рычаг на себя.
All right, stick and rudder. Так, рычаг и штурвал.
He then undid his seat-belt and grabbed the co-pilot's control (cyclic stick), shaking it very violently. После этого он расстегнул свой ремень безопасности и вцепился в рычаг управления второго пилота, раскачивая его с большой силой.
Больше примеров...
Прикрепить (примеров 14)
You can stick this to something called a DNA aptamer. Её можно прикрепить к тому, что называется аптамер ДНК.
'Cause... I heard one of your customers say that when Hallowe'en comes around, we should stick a candle in your mouth. Поскольку я услышал, что один из ваших клиентов сказал это, когда Хэллоуин приходит мы должны прикрепить свечу в вашем рту.
If I could just stick this thing. Как бы это прикрепить?
You need some stick 'n' click lights on these stairs. Тебе нужно прикрепить гирлянды на лестницу.
It's a complete novastar that you can stick on the ceiling, the all moving way. (?) Новенький Новастар, его можно прикрепить под потолком, двигается во все стороны.
Больше примеров...
Прилипать (примеров 1)
Больше примеров...
Держать (примеров 19)
I'll stick right on his neck until he gets it out. я буду держать его за шею, пока он признаЄтс€.
You turn off the stove, how long before you can stick your hand in it? Ты выключаешь плиту, и как долго ты сможешь держать там руку?
Do you know where my walking stick is? Думаю, завтра её стоит держать при себе.
Stick has her adopted by a Greek ambassador to keep her safe. Стик отдаёт её в семью посла Греции, чтобы держать в безопасности.
But you can't take a slap shot before you even know how to handle a stick and a puck. Ты не можешь просто захреначить по шайбе, если даже не знаешь как держать клюшку и шайбу, так что давай попробуем вести шайбу.
Больше примеров...
Посох (примеров 18)
And you said she had a silver stick? И вы сказали, у нее был некий серебряный посох?
He... he gave me the stick. Он... Он отдал мне посох.
Look! You've thrown away the stick Смотри, ты уронил посох.
You must bite the witch's stick. Ты должна укусить посох ведьмы
Because of the way the sunlight hit Mr. Eko's stick when john was burying him. По направлению, откуда луч света упал на посох Мистера Эко, когда Джон его хоронил
Больше примеров...
Втыкать (примеров 7)
I got to score smack and stick ants in a guy's abdomen. Мне пришлось покупать героин и втыкать муравьев в живот парню.
Maybe the beat in my head will distract me... when they stick the needle in my arm and watch me die. Возможно, звук в моей голове будет отвлекать меня... когда они будут втыкать иголку мне в руку и смотреть, как я умираю.
I'll stick pins in your fingers Я буду втыкать иголки тебе в пальцы
The original Mr. Potato Head kit did not come with a potato "body", so parents had to provide their own potato into which children could stick the various pieces. Первый Мистер Картофель не продавался с картофельным телом, поэтому родители сами вручали своим детям клубни, чтобы они могли втыкать в них ручки и ножки.
And why are we poking him with a stick? И почему нам надо втыкать в него кол?
Больше примеров...
Приклеить (примеров 6)
You could stick it on the front of a T-shirt, which is always the sign of elegance. Вы можете приклеить его на футболку, что всегда является признаком элегантности.
You've got to really stick it." "Ты должен буквально приклеить ее" (к трассе).
You want to take me to work with you, and stick me in a drawer and open it whenever you get bored. Взять меня с собой на работу Приклеить в ящике стола и открывать его когда станет скучно.
If you happen to come again and find me dead, do not let them stick a label on me. Когда будешь проходить мимо, а я буду тут лежать мертвый... Не позволяй им приклеить мне этикетку!
Okaz, sweetie, Mommz'll help zou stick 'em to the wall. Ладно, милая, мамочка поможет приклеить их к стене.
Больше примеров...
Прилипнуть (примеров 3)
Henry says don't let the sauce stick. Хенри говорит не давать соусу прилипнуть.
That way, when you throw it, it should stick. И когда бросаешь её, она должна прилипнуть.
When you throw it, it should stick. It's a bomb that sticks. И когда бросаешь её, она должна прилипнуть.
Больше примеров...
Прут (примеров 4)
He carried a stick, thick and strong, with that pastor, the champion and the shot. Он взял прут, тонкий и крепкий, и с этим пастором, защитником и бойцом.
Once you're there take out the iron stick you brought along and once you jam the gears the monster will be destroyed Тогда просто возьмешь железный прут и запихаешь его меж шестернями. И чудовище будет разрушено.
Well, we could go with the old hickory stick. Ладно, тогда ореховый прут.
If he couldn't find a stick... А если прут было не найти...
Больше примеров...
Натыкать (примеров 4)
Just demolish what's there and stick up one of their shopping centres. Просто снести все, что там стоит, и натыкать их торговых центров.
If they have a ball, you could stick razors in it and teach them a new game: Если у них есть мяч, ты мог бы натыкать туда лезвий и научить их новой игре:
Pick them, lick them, chew them, Stick them, if you Won't sue Ты можешь их глодать, ты можешь их лизать, Ты можешь их жевать и на шпажки натыкать.
Stick pins in a little Cassie doll? Натыкать иголок в куколку Кэсси?
Больше примеров...
Ткнуть (примеров 3)
Stick me with the cure? Ткнуть в меня противоядием?
If the suspect doesn't talk, you give him a shot in the stomach with your stick, and you say, "Listen, boy, I'm talking to you." Если подозреваемый не говорит, надо его ткнуть палкой в живот и сказать: "Слушай, парень, я с тобой говорю".
Maybe we should poke him with the "is-the-puma-ready?" stick. Может, ткнуть ее палкой- пумопроверялкой?
Больше примеров...
Застревать (примеров 1)
Больше примеров...
Стик (примеров 64)
I just did what you taught me, Stick. Я просто делал то, чему ты меня научил, Стик.
The war that you've been fighting your entire life, Stick, it's over. Война, в которой ты сражался всю жизнь - окончена, Стик.
Stick trained me a long time, like he trained you. Стик обучил меня давно, как и тебя.
Don't push it, Stick. Не дави, Стик.
Stick has her adopted by a Greek ambassador to keep her safe. Стик отдаёт её в семью посла Греции, чтобы держать в безопасности.
Больше примеров...