Английский - русский
Перевод слова Steady

Перевод steady с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Устойчивый (примеров 269)
Thereafter, progress in this respect has been steady. После этого в данном вопросе отмечался устойчивый прогресс.
Its most outstanding feature is a steady growth in the number of older people. Его самой характерной чертой является устойчивый рост числа пожилых людей.
We are experiencing steady and sustained growth, including during the last quarter, of over 8 per cent, moderate inflation and low interest rates. У нас отмечается стабильный и устойчивый рост на уровне более 8 процентов, в том числе в последнем квартале, у нас умеренная инфляция и низкие процентные ставки.
Opinion polls, which at the end of 1999 had only 29% supporters of the EU, showed a steady rise in support in the years leading up to the referendum. Опросы общественного мнения, согласно которым в конце 1999 года только 29 % опрошенных поддерживали вступление Литвы в ЕС, показали устойчивый рост поддержки евроинтеграции в годы, предшествовавшие референдуму.
As regards the latter, Trinidad and Tobago has steered the steady course of trade liberalization but, like many other developing nations, has encountered persistent restrictions in the markets of the industrialized countries. Что касается последней, то Тринидад и Тобаго встали на устойчивый путь либерализации, однако, как и многие другие развивающиеся страны, наталкиваются на постоянные ограничения на рынках промышленно развитых стран.
Больше примеров...
Постоянный (примеров 144)
The developing countries have consistently argued that acceleration of development requires a steady flow of financial resources from the rest of the world. Развивающиеся страны последовательно утверждают, что для ускорения развития необходим постоянный приток финансовых ресурсов из остальной части мира.
and one more depressing statistic confirming the steady increase... Угнетающие данные статистики подтверждает постоянный рост...
Slowly he became the team's steady "number 5", and won the hearts of the fans with his sober and solid playing abilities. Постепенно он заработал себе постоянный «номер 5» в команде, а также завоевал любовь у фанатов своей игрой.
That diversity, as well as the steady increase of minority groups, were parameters that had to be taken into account in analysing the report. Это многообразие, а также постоянный рост групп меньшинств являются показателями, которые следует принимать во внимание при анализе этого доклада.
Indeed, the rapidly increasing rate of urbanization and the steady increase in world population mean that natural disasters are both more destructive and more costly than ever before. Более того, все возрастающие темпы урбанизации и постоянный рост населения мира означают, что стихийные бедствия приобретают более разрушительный характер и причиняют больший материальный ущерб, чем когда бы то ни было.
Больше примеров...
Неуклонный (примеров 126)
There is a steady rise in the average age of Dutch primary school teachers. В Нидерландах отмечается неуклонный рост среднего возраста учителей начальных школ.
In addition to this shift in mandated responsibilities is the steady increase in demand for United Nations police officers. Наряду с этим сдвигом в предусматриваемых мандатами обязанностях происходит неуклонный рост потребностей в задействовании полицейских Организации Объединенных Наций.
Steady economic growth has been the rule in the 1990s, but social investment has been less than what is needed. Для 90-х годов был характерен неуклонный экономический рост, однако ассигнования в социальную сферу являлись недостаточными.
We are, however, encouraged to note that the status of the ratification of the CTBT is improving at a steady pace. Однако мы с удовлетворением отмечаем неуклонный рост числа государств, ратифицировавших ДВЗЯИ.
Steady, sustained growth in world trade is essential to allowing countries facing external payments difficulties to undertake positive adjustment in the context of domestic economic expansion and growth in incomes, rather than contraction. Устойчивый и неуклонный рост мировой торговли имеет важное значение для стран, сталкивающихся с проблемами внешних платежей, так как это позволяет им проводить позитивную корректировку в условиях внутреннего экономического подъема и роста доходов, а не снижения деловой активности.
Больше примеров...
Стабильный (примеров 132)
He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful. Он приятный, здравомыслящий стабильный, честный, успешный.
There had been a steady rise in this share since 1991, when the comparable figure was 82 per cent. Стабильный рост этой процентной доли происходит с 1991 года, когда аналогичный показатель составил 82 процента.
The first steady money I'd actually seen in my life was 500 bucks a week. Первый стабильный заработок, какой только у меня был в жизни, это 500 баксов в неделю.
The steady rise in women's literacy level can be partly attributed to the existence of various continuing education centres at both State and local government levels across the country. Стабильный рост грамотности среди женщин частично обусловлен работой различных центров непрерывного образования по всей стране, как на уровне правительств штатов, так и на местном уровне.
China's recent growth had been steady and robust, marked by major structural reforms and shifts in macro-control that eschewed the use of stimulus measures. В последнее время экономика Китая демонстрирует стабильный и уверенный рост, отмеченный крупными структурными реформами и сменой стратегии макроэкономического контроля, характеризующейся отказом от мер стимулирования.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 35)
Mine was steady, like I said. У меня все было спокойно, как я и сказал.
If they go, "Steady on, mate..." - It's a boy! Если слышат "Спокойно, мужик" - это мальчик!
Actually, I've done a calculation, and with the additional weight of Cyrus and the basket, the three of us will counteract the upwards trajectory of the birdbark, causing a slow and steady descent down into the water. Вообще-то, я провела расчеты, и, учитывая вес Сайруса и корзины, мы втроем перевесим восходящую траекторию воздушного дерева, что позволит нам спокойно спуститься в воду.
The truth is that inspections of declared industry facilities now proceed at a steady pace and in a quiet and efficient manner, and that initial apprehension has given way to increasing mutual confidence. Истина состоит в том, что в настоящее время проверка объявленных промышленных объектов осуществляется уверенными темпами, спокойно и эффективно, и первоначальные опасения уступили место взаимному доверию.
Steady, boys, steady! Спокойно. Спокойно, ребята.
Больше примеров...
Последовательное (примеров 39)
Allow me also to convey to the Secretary-General, Kofi Annan, our gratitude for his sure and steady leadership of the Organization during these tumultuous times. Позвольте мне также передать Генеральному секретарю Кофи Аннану нашу признательность за его уверенное и последовательное руководство нашей Организацией в эти сложные времена.
Such measures have been greatly enhanced by the steady growth of constructive dialogue between Turkmenistan and international organizations, particularly the United Nations, Organization for Security and Cooperation in Europe and others. Этому в немалой степени способствует последовательное развитие конструктивного диалога Туркменистана с международными организациями, в первую очередь с ООН, ОБСЕ и другими.
Ukraine's social policy has as its aim the steady improvement of the quality of life of its people, the elimination of social inequalities, the upholding of the social rights of Ukrainians and the reduction of poverty. Целью социальной политики Украины является последовательное повышение уровня и качества жизни населения, снижение социального неравенства, обеспечение социальных прав граждан, уменьшение количества бедного населения.
Steady improvements in transport and communication are everywhere essential. Во всех странах чрезвычайно важное значение имеет последовательное совершенствование систем транспорта и связи.
Steady Implementation of the Basic Programme for Persons with Disabilities Последовательное осуществление Основной программы действий в интересах лиц с инвалидностью
Больше примеров...
Ровно (примеров 41)
Breathe steady, old man Prove you're not completely useless Дыши ровно, старик. Докажи, что ты ещё на что-то способен.
All right, hold it steady. Ладно, держи ровно.
All right, hold the light steady. Так, держите фонарики ровно.
Keep it steady, Mr Dinsdale. Тяните ровно, мистер Динсдейл.
Keep your broom steady, hover for a moment... then lean forward slightly and touch back down. Держите метлу ровно, парите параллельно земле... затем наклоните её немного вперёд и плавно опуститесь на землю.
Больше примеров...
Поступательный (примеров 9)
There is a steady stream of Afghan refugees from neighbouring countries and internally displaced persons returning home. Происходит поступательный процесс возвращения на родину афганских беженцев из соседних стран и лиц, перемещенных внутри страны.
In order to attain those goals and to make clear the steady process of the implementation of its commitment, the Haitian Government has set up a plan which receives financial support from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Для того чтобы достичь эти цели и сделать наглядным поступательный процесс осуществления своих обязательств, правительство Гаити разработало план, опирающийся на финансовую поддержку Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Good practices, such as the abolishment of school fees, have resulted in steady advances towards meeting international targets for improving girls' access to education, particularly at the primary level. Передовая практика, например отмена платы за обучение в школе, позволила обеспечить поступательный прогресс в достижении международных целей, касающихся предоставления девочкам более широкого доступа к образованию, особенно начальному.
The latter is made easier when unlimited supplies of comparatively low-wage expatriate labour hold state growth steady at a very low capital-to-labour ratio and, consequently, slow down the need to invest in technology-rich capital formation. Последнее облегчается, когда неограниченное предложение сравнительно дешевой иностранной рабочей силы обеспечивает поступательный структурный рост при низкой капиталоемкости труда и вследствие этого снижает потребность вложения инвестиций в новое оборудование.
We believe that such steady, incremental progress should be made prior to our embarking upon the negotiations that the draft resolution calls upon all States to commence. Полагаем, что подобный непрерывный и поступательный прогресс должен стать нашим приоритетом при проведении переговоров, к началу проведения которых призывает данный проект резолюции.
Больше примеров...
Твердая (примеров 17)
And now I have got the steady hand. И теперь у меня твердая рука.
For somebody with just two toes on your left foot, you got a steady gait. Для человека с двумя пальцами на левой ноге, у тебя твердая походка.
His steady hand has helped to steer the United Nations through challenging times. Его твердая рука помогала направлять Организацию Объединенных Наций в непростые времена.
Steady hand and generous with the lube. Рука твердая и смазки не жалеет.
You have steady hands. У вас твердая рука.
Больше примеров...
Постепенное (примеров 41)
However, a steady drop in mortality has been taking place. Вместе с тем имело место постепенное уменьшение уровня смертности.
As regards health indicators among the Brazilian population, the steady rising of life expectancy deserves to be pointed out. Что касается показателей состояния здоровья населения Бразилии, то следует отметить постепенное повышение средней продолжительности жизни.
The steady decline in voluntary contributions to core resources has inhibited the capacity of United Nations funds and programmes to play the roles assigned to them. Постепенное сокращение добровольных взносов в основные ресурсы ограничивает потенциал фондов и программ Организации Объединенных Наций в деле решения возлагаемых на них задач.
It is therefore saddening to observe the steady decrease in the importance of the operational activities of the United Nations, with a relatively modest $5.5 billion being made available for development assistance through the United Nations. Поэтому с сожалением приходится констатировать постепенное уменьшение важности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций при относительно небольшом общем объеме помощи на цели развития, предоставляемой Организацией Объединенных Наций, который составляет 5,5 млрд. долл. США.
Notwithstanding the above uncertainties, it is still noteworthy that overall seizure reports for LSD in the 1990s registered steady and, in 1993 and 1995, sharp increases. Несмотря на вышеуказанные неопределенности, все же следует отметить, что, согласно сообщениям, в 90-х годах имело место постепенное, а в 1993 и 1995 годах резкое увеличение общего объема изъятий ЛСД.
Больше примеров...
Последовательного (примеров 23)
The attainment of these objectives should bring about a steady improvement in the standard of living of the inhabitants of the subregion. Смысл этих целей состоит в обеспечении последовательного повышения уровня жизни жителей стран субрегиона.
A favourable international security environment is a prerequisite for the steady advancement of international disarmament efforts. Благоприятная обстановка в области международной безопасности является одним из предварительных условий для последовательного прогресса в международных усилиях в области разоружения.
Regional trade was an intrinsic and inseparable component of the international trading system and there should therefore be a considerable and steady increase in South-South trade. Региональные обмены являются важной и неотъемлемой составляющей системы международной торговли, и поэтому торговля Юг-Юг требует существенного и последовательного расширения.
Although active and constructive contributions by all States of the region are indispensable to ensure steady implementation of those steps, all the States parties to the Non-Proliferation Treaty, whether States of the region or not, have a stake in the implementation of the resolution. Хотя для обеспечения последовательного осуществления этих шагов требуется активное и конструктивное участие всех государств региона, все государства - участники Договора о нераспространении ядерного оружия, как в регионе, так и за его пределами, заинтересованы в осуществлении этой резолюции.
The World Health Organization (WHO) is charged with the responsibility of promoting and coordinating international health work, so as to bring about a steady improvement in the public health situation and in the health status of all peoples. На Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) возложена задача по поощрению и координации международной деятельности в области здравоохранения для последовательного улучшения качества медицинского обслуживания и состояния здоровья всех народов.
Больше примеров...
Неизменным (примеров 36)
The ratings of the episode remained steady with the last week's season premiere. Рейтинг эпизода остался неизменным с премьеры сезона на прошлой неделе.
The number of viewers of the first airing remained steady for the fourth week in a row, reaching 3.7 million viewers. Число зрителей во время первого выхода в эфир оставалось неизменным четвёртую неделю подряд, достигнув 3.7 миллионов зрителей.
As at 31 January 2008, present-for-duty rates in the combat units remained steady, with approximately 22,000 available for operations. По состоянию на 31 января 2008 года количество военнослужащих в боевых подразделениях оставалось неизменным и таким образом задействовать для проведения операций можно было примерно 22000 человек.
The Regional Office for Peru and Ecuador has maintained a steady presence. Неизменным остается присутствие Регионального отделения для Перу и Эквадора.
Thus, real wages either grew at moderate rates (as in Brazil, Chile and Colombia) or held steady (as in Argentina, Peru and Uruguay). Таким образом уровень реальной заработной платы либо умеренно растет (как это происходит в Бразилии, Колумбии и Чили) или же остается неизменным (как в Аргентине, Перу и Уругвае).
Больше примеров...
Непрерывного (примеров 29)
Several delegations emphasized that the steady increase in waste generation called for enhanced technological, technical and financial support, in particular in developing countries. Несколько делегаций подчеркнули, что ввиду непрерывного увеличения количества отходов требуется усилить технологическую, техническую и финансовую поддержку, в частности в развивающихся странах.
WHO deployed a number of surgeons and medical specialists throughout the country to support hospital activities and worked to ensure a steady supply of essential medicines, equipment and laboratory supplies for possible emergency situations. ВОЗ направила в порядке помощи в различные районы страны ряд хирургов и медиков для работы в больницах и прилагала усилия для обеспечения непрерывного поступления основных медикаментов, оборудования и лабораторных материалов на случай возможных особых чрезвычайных ситуаций.
Job precariousness is a form of autonomy from steady regular work, lasting an entire life. Прекаризация трудовых отношений - это одна из форм автономии от непрерывного и пожизненного регулярного труда.
But conditions for this ongoing process must improve if it is to move forward at a sufficiently steady pace to keep other less encouraging tendencies at bay. Однако необходимо создать более благоприятные условия для осуществления этого непрерывного процесса, если мы хотим, чтобы он развивался достаточно стабильными темпами, что позволило бы сдерживать другие, менее обнадеживающие тенденции.
The most evident way in which trade in Mode 4 benefits developing countries is through the provision of a steady and continuous inflow of remittances, which amount to US$ 60 billion a year and exceed the current level of official development assistance. Что касается четвертого способа поставки услуг, развивающиеся страны получают наибольшую выгоду от устойчивого и непрерывного потока переводов, достигающих 60 млрд. долл. в год и превышающих нынешний уровень официальной помощи на цели развития.
Больше примеров...
Надежный (примеров 14)
We reiterate the importance of ensuring that developing countries have steady and predictable access to adequate financing from all sources to promote sustainable development. Мы вновь заявляем о том, что для содействия устойчивому развитию важно, чтобы развивающиеся страны имели надежный и предсказуемый доступ к адекватным финансовым средствам из всех источников.
You got a steady channel, I assume? Я полагаю, у тебя надежный поставщик?
This is a sure and steady path in the process to independence. Это надежный и верный путь в процессе обретения независимости.
The challenge for UNDP is to provide a steady, reliable bridge between the evolving resource availability scene and the compelling needs of programme countries. Задача ПРООН состоит в том, чтобы обеспечить постоянный и надежный "мост" между меняющейся ситуацией в области свободных ресурсов и напряженным спросом на них в странах, где осуществляется программа.
We embrace this change - a steady, reliable source of revenue based on our own products, without the need for ad hoc appropriations from the federal Government... Мы с энтузиазмом принимаем эти перемены - у нас есть устойчивый, надежный источник доходов от реализации нашей собственной продукции, устраняющий необходимость специальных ассигнований из бюджета федерального правительства...
Больше примеров...
Прочный (примеров 1)
Больше примеров...