With regard to environmental statistics, one of the main achievements of the subprogramme concerned the development of a proposal for a regional strategy for the implementation of the System of Environmental-Economic Accounting. | Что касается экологической статистики, одно из основных достижений подпрограммы связано с выработкой предложения о региональной стратегии осуществления системы эколого-экономического учета. |
As several studies of the subject have shown, the hidden number of acts of violence against women is much higher than that given by the statistics. | Как показывают многочисленные исследования в этой области, реальные цифры, касающиеся насилия в отношении женщин, намного превышают данные статистики. |
With regard to juvenile justice, the Committee remains concerned about the lack of disaggregated statistics on types of offence, length of sentences, length of pre-trial detention, etc. | В отношении правосудия по делам несовершеннолетних Комитет сохраняет озабоченность в связи с отсутствием дезагрегированной статистики по видам правонарушений, срокам выносимых приговоров, продолжительности предварительного заключения и т.д. |
There are big problems connected with the use of the labour market statistics for foreign citizens as an expression of the participation of immigrants in the labour market. | В связи с использованием статистики рынка труда для иностранных граждан как отражения степени участия иммигрантов на рынке труда возникают серьезные проблемы. |
I see a good opportunity in the integration of Central and Eastern European countries into the EU to simplify the surveying programme of the system of European statistics. | В интеграции стран Центральной и Восточной Европы в ЕС я усматриваю хорошую возможность для упрощения программы обследований, проводимых в рамках системы европейской статистики. |
Crime statistics for 2008 report 30 cases of cruelty, ill-treatment and neglect of children. | Статистические данные о преступности за 2008 год включают 30 зарегистрированных случаев жестокости, плохого обращения и безнадзорности в отношении детей. |
Candidate countries will notify once a year (1 April) their debt and deficit statistics. | Страны-кандидаты будут сообщать раз в год (1 апреля) свои статистические данные о задолженности и дефиците. |
Following past practice, cooperation and compatibility would be maintained with other organizations that collect and provide insurance statistics on and for their member countries, mainly developed market economies. | С целью продолжения сложившейся практики будет поддерживаться сотрудничество и обеспечиваться сопоставимость данных с другими организациями, собирающими и распространяющими статистические данные как по операциям страхования в своих странах-членах, так и интересующие эти страны, в основном развитые страны с рыночной экономикой. |
As of January 2006, a standard notification was created, which makes it possible to gather more accurate and detailed statistics on domestic violence, thus allowing the production of reliable, internationally comparable indicators on the extension and configuration of the phenomenon. | С января 2006 года в стране действует система стандартного уведомления, которая позволяет собирать более точные и подробные статистические данные, касающиеся бытового насилия, а эти данные позволяют разрабатывать надежные международно сопоставимые показатели масштабов и структуры этого явления. |
As increasingly recognized, the most complete picture of the nature and extent of crime is provided by a combination of population-based surveys and police-recorded crime statistics. | Как это все шире признается, наиболее полную картину о характере и масштабах преступности дает сочетание данных обследования населения и зарегистрированные полицией статистические данные о преступности. |
For those reasons, no statistics on the death penalty had been provided to the Committee. | По этой причине Комитету не было представлено никаких статистических данных о смертной казни. |
The overall objective of the programme is to increase the availability and use of relevant, timely and reliable statistics to assist national and international policy formulation, action and evaluation. | Общая цель программы состоит в повышении доступности и расширении использования современных и надежных статистических данных по соответствующим вопросам с целью содействия разработке национальной и международной политики, ее реализации и оценке результатов. |
He concluded by stressing the importance of obtaining reliable and accurate statistics for market transparency and urged member countries to provide factual data so that the secretariat would not need to depend so much on estimates. | З. В заключение выступающий подчеркнул, что для обеспечения транспарентности рынка важное значение имеет получение надежных и точных статистических данных, и настоятельно призвал страны-члены представлять фактологические материалы, с тем чтобы секретариату не приходилось в столь большой степени полагаться на оценочные данные. |
(b) Non-recurrent publications. Guide on development and analysis of criminal justice statistics, including the question of transnational crime (XB); | Ь) непериодические издания: руководство по вопросам разработки и анализа статистических данных в области уголовного правосудия, включая вопрос о транснациональной преступности (ВС); |
In reply to a query concerning demand forecasting, the representative of the Secretariat explained that up to now meetings and documentation workload estimates had been based on output statistics, which reflected capacity rather than demand at a given time. | В ответ на вопрос о прогнозировании спроса представитель Секретариата разъяснил, что до сих пор оценка рабочей нагрузки в связи с проведением заседаний и подготовкой документации основывалась на статистических данных о конечной продукции, что отражает скорее производственный потенциал, а не спрос в данный момент. |
The Commission requested the Task Force to address that issue, to consider the alternative sources of international trade statistics to supplement the customs-based data, and to reflect the outcomes in the compilers' manual. | Комиссия просила Целевую группу изучить этот вопрос, рассмотреть альтернативные источники данных статистики международной торговли в дополнение к данным, основанным на таможенной статистике, и отразить полученные результаты в руководстве для составителей. |
Surveys to collect and compile services statistics have been developed in many countries, opening the door for the collection and compilation of product data. | Во многих странах подготовлены обследования для сбора и компиляции данных по статистике услуг, что открыло возможности для сбора и компиляции данных по продуктам. |
UNECE/FAO Workshop on: "Improving wood energy data in international statistics - based on the experiences from the Joint Wood Energy Enquiry" | Рабочее совещание ЕЭК ООН/ФАО на тему "Повышение качества данных об энергии на базе древесины в международной статистике - на основе опыта использования Совместного вопросника по энергии на базе древесины" |
An annotated outline of the revised IMF Government Finance Statistics Manual has been sent for comment to national statistical offices, central banks and ministries of finance of member countries, international organizations and other interested parties. | Аннотированный план пересмотренного Руководства по статистике государственных финансов МВФ был разослан для замечаний национальным статистическим управлениям, центральным банкам и министерствам финансов стран-членов, международным организациям и другим заинтересованным сторонам. |
Eurostat Steering Group on Structural Business Statistics; OECD Statistical Working Party of the Committee on Industry and Business Environment | Руководящая группа Евростат по структурной статистике предпринимательства; Статистическая рабочая группа Комитета ОЭСР по промышленной и коммерческой конъюнктуре |
However, statistics also indicate that the average earnings of employed women are substantially lower than those of men. | Однако статистика показывает также, что средние заработки у работающих женщин значительно ниже, чем у работающих мужчин. |
We could easily contemplate substituting in some countries this survey with a register based count but this would give rise to lack of comparability, because the register based statistics have virtually no non response. | Вполне можно было бы рассмотреть вопрос замены таких обследований отчетом на основе регистров в некоторых странах, но это также приведет к несопоставимости, поскольку статистика, основанная на регистрах, фактически не предполагает представления ответов. |
Gender statistics are required to understand social and economic outcomes, to monitor the performance of government programs or the fulfilment of government commitments, and to identify trends or changes in gender equality. | Гендерная статистика необходима для понимания результатов социально-экономической политики, мониторинга эффективности правительственных программ или же выполнения правительством своих обещаний и выявления трендов или изменений в гендерном равенстве. |
Ms. January-Bardill, noting that Maori and Pacific Islanders tended to have poorer access to health care, education and work than other groups in New Zealand society, asked whether statistics were available on Maori and Pacific Islander women. | Г-жа Джануари-Бардилль, отмечая, что маори и выходцы с тихоокеанских островов обычно имеют более затрудненный доступ к медицинской помощи, образованию и работе по сравнению с другими группами в новозеландском обществе, спрашивает, имеется ли статистика по женщинам из племен маори и женщинам с тихоокеанских островов. |
2.1.2 Culture, Tourism and Education Statistics | Статистика культуры, туризма и образования |
The scope of the Task Force has been extended to statistics on goods, which have traditionally been classified under construction statistics. | Круг ведения данной целевой группы был распространен на статистику товаров, которые традиционно классифицировались в рамках статистики строительства. |
The Department of Management indicated that workload statistics would be a better indicator for determining whether support account resources are used as intended. | Департамент по вопросам управления отметил, что для определения того, используются ли ресурсы вспомогательного счета в предназначенных целях, целесообразнее использовать статистику рабочей нагрузки. |
He wished to know whether the Subcommittee used statistics and indicators to assess the effectiveness of the work of those mechanisms. | Ему хотелось бы знать, использует ли Подкомитет статистику и показатели для оценки эффективности работы этих механизмов. |
Although the statistics on poverty were indeed shocking, she believed that continued improvement in the economic situation would improve the poverty figures. | Несмотря на поистине шокирующую статистику бедности, она считает, что дальнейшее улучшение экономического положения приведет к изменению показателей нищеты в лучшую сторону. |
Areas subject to cooperation between UNDP and ESCWA covered follow-up to the recommendations of global conferences, including gender statistics, human development issues, and the implementation of CCA and UNDAF in selected ESCWA member States. | Области сотрудничества между ПРООН и ЭСКЗА охватывают последующие меры по выполнению рекомендаций глобальных конференций, включая гендерную статистику, вопросы развития человеческого потенциала и осуществление ОАС и РПООНПР в отдельных государствах - членах ЭСКЗА. |
According to available statistics, about 95 per cent of enterprises in developed countries have fewer than 50 employees. | По имеющимся статистическим данным, примерно 95% предприятий развитых стран имеют штат менее 50 работников. |
Recent statistics indicate that 5,000 people have already died of AIDS, and a further 5,000 deaths are expected within the next 12 months. | По последним статистическим данным, от СПИДа уже умерло около 5000 человек, и ожидается, что в течение 12 месяцев погибнет еще 5000 человек. |
She noted that, according to recent statistics, Slovakia had become a consumer, rather than a transit country. | Она отмечает, что, согласно последним статистическим данным, Словакия из страны транзита превратилась в потребителя. |
Statistics from the Directorate-General for Public Health for 1989 show one doctor for every 12,423 inhabitants, while the fertility rate is 194 per thousand. | Согласно статистическим данным Главного управления здравоохранения, в 1989 году на 12423 жителя приходился один врач, а коэффициент плодности составлял 194%. |
Statistics show that 35.6% of women between 15 and 49 years of age in the urban area use contraceptive methods, compared to 23.4% rurally. | Согласно статистическим данным, в городах 35,6 процента женщин в возрасте 15 - 49 лет применяют контрацептивы, в сельских районах - 23,4 процента. |
Other forces in addition to statistics should advocate for its development. | За ее развитие должны выступать другие круги, а не только те, кто занимается статистикой. |
The dividing line between social and business statistics becomes vague; it is not the measurement unit that is relevant but whether data are used for describing social or economic concepts. | Разделительная линия между социальной и статистикой предприятий становится размытой; здесь важны не единицы измерения, а то, что они описывают - социальные или экономические концепции. |
This report has provided an overview of the policy questions associated with international trade statistics in the context of a fragmented production process, which currently involves many countries in the global value chains and creates interdependencies among countries, with economic, financial, social and environmental dimensions. | В настоящем докладе был дан общий обзор стратегических вопросов, связанных со статистикой международной торговли, в контексте рассредоточения современного производственного процесса, который соединяет много разных стран в глобальные цепочки создания стоимости и создает элементы взаимозависимости между странами в экономической, финансовой, социальной и экологической сфере. |
Major public discussions on gender perspectives and women's issues relating to state grant policy, methodology of gender budgeting, reform of the election system, gender statistics, domestic violence. | Проведены широкие и публичные обсуждения гендерных перспектив и проблем женщин, связанных с политикой государственных грантов, методологией, составления бюджета с учетом гендерной специфики, реформой избирательной системы, гендерной статистикой и проблемой бытового насилия. |
It is intended for the use of both economic statisticians in the broadest sense (those concerned with national accounts and the balance of payments, but also with labour market and price statistics) and those who use the data for policy analysis and research. | Оно предназначено как для статистиков, занимающихся экономическими вопросами в самом широком смысле (национальными счетами и платежным балансом, а также рынком труда и статистикой цен), так и для тех, кто использует эти данные в целях анализа политики и проведения исследований. |
The Government does not have separate statistics on ethnic Chinese in the Republic. | Правительство не располагает отдельными статистическими данными относительно этнических китайцев в Республике. |
Numbers of cases recorded in the counselling statistics of the Ombud for Equal Treatment | Количество дел в соответствии со статистическими данными о востребованности консультаций Органа по равному обращению |
According to the latest available trade statistics, total Cuban merchandise exports decreased between 2000 and 2001 (table 1). | В соответствии с самыми последними статистическими данными, в период 2000 - 2001 годов общий объем экспорта Кубы сократился (таблица 1). |
He requested statistics on the number of students, tutors and scholarships involved in the special measures for indigenous people. | Он просит ознакомить его со статистическими данными о количестве учащихся и межкультурных попечителей, участвующих в специальных программах для коренных народов, а также о наличии стипендий. |
Because of criminal moves to drive non-Chechens out of the Republic, the flow of refugees from Chechnya has not declined since the Russian forces withdrew, as the statistics prove. | В результате деятельности преступников, направленной на вытеснение нечеченцев из Республики, поток беженцев из нее после вывода российских войск не прекратился, что подтверждается статистическими данными. |
In addition to better data collection, there was also a significant need to enhance capacity for gender analysis of data and statistics. | Помимо совершенствования деятельности по сбору данных также существует значительная потребность в расширении потенциала для гендерного анализа данных и статистической информации. |
Build and maintain a database for the annual collection of statistics on inland transport, including combined transport and road traffic accidents from UNECE member Governments to be published in the following publications: | а) Создание и ведение базы данных для ежегодного сбора статистической информации о внутреннем транспорте, включая комбинированные перевозки и дорожно-транспортные происшествия, по линии правительств стран - членов ЕЭК ООН в целях их опубликования в следующих изданиях: |
Statistics, data quality and reporting; | статистической информации, качеству данных и их представлению; |
According to the Law on State Statistics the Central Statistical Bureau prepares the State Programme of Statistical Information every year. | В соответствии с Законом о государственной статистике Центральное статистическое бюро ежегодно готовит Государственную программу статистической информации. |
The Working Group on Statistics will study the issue of public release of statistical information, in consultation with all Participants and Observers, and report its findings and present options in 2006. | Рабочая группа по статистике в рамках консультаций со всеми Участниками и Наблюдателями изучит вопрос об опубликовании статистической информации и доложит свои выводы, а также представит варианты решения в 2006 году. |
Annex VI provides vacancy statistics by budget sections. | В приложении VI содержится статистическая информация о вакансиях с разбивкой по разделам бюджета. |
That report also has a summary table containing statistics showing the status of implementation of recommendations. | В этом докладе также содержится обобщенная таблица, в которой приводится статистическая информация о выполнении рекомендаций. |
Since my original report, statistics have improved, especially as regards differentials and trends in the nutritional situation globally and regionally. | Со времени представления моего первоначального доклада улучшилась статистическая информация, в особенности в отношении различий и тенденций, характеризующих положение в области питания на международном и региональном уровнях. |
Question 3: Statistics relating to average levels of damage | Вопрос З: статистическая информация о средней величине ущерба |
Upon enquiry, the Committee received the following analysis of case-related statistics at the International Criminal Tribunal for Rwanda as at 30 November 2007. | Комитету по его запросу была представлена следующая статистическая информация, касающаяся работы Международного уголовного трибунала по Руанде и отражающая ситуацию по состоянию на 30 ноября 2007 года. |
A statistics which indicates current economic growth rates and trends such as retail sales and employment. | Статистический показатель, отражающий текущие, прошлые или будущие параметры роста и тенденции, такие как объем розничных продаж и безработица. |
If time used in that manner were not deducted from time lost due to early adjournment in calculating the utilization factor, they would be hard pressed to raise their statistics above the benchmark figure. | Если при расчете коэффициента использования из общего количества времени, потерянного в результате преждевременного завершения работы заседаний, не будет вычитаться время, использованное для проведения таких консультаций, то этим органам будет весьма сложно превысить базовый статистический показатель. |
The Working Party took note of the report of the meeting of the Task force on Road Traffic Performance (statistics of vehicle-km-year) held in Belgrade, 6-7 March 2007. | Рабочая группа приняла к сведению отчет о совещании Целевой группы по показателям дорожного движения (статистический показатель "транспортное средство-км-год"), которое состоялось в Белграде 6-7 марта 2007 года. |
Statistics Finland elaborates statistics on the basis of, for example, nationality, language and country of birth. | Статистическое управление Финляндии ведет статистический учет на основе, в частности, национальной принадлежности, языка и страны рождения. |
The UNESCO Institute for Statistics in Montreal would particularly welcome the views of the Committee on the last subject. | Статистический университет ЮНЕСКО в Монреале рад будет получить соображения Комитета по последнему вопросу. |
Source: Health Statistics Annual 2001, Ministry of Health and Quality of Life. | Источник: Ежегодный статистический сборник Министерства здравоохранения и качества жизни, 2001 год. |
58th World Statistics Congress of the International Statistical Institute | Пятьдесят восьмой Всемирный статистический конгресс Международного статистического института |
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization - UNESCO Institute for Statistics | ЮНЕСКО имеет различные институты и центры, специализирующиеся в вопросах образования, включая Статистический институт и Международный институт планирования образования. |
Having in mind the SNA recommendations our determination is to develop the business statistics, in order to enable GDP estimation through commodity flow analysis. | С учетом рекомендаций СНС Статистическое управление намерено развивать статистику хозяйственной деятельности, с тем чтобы ВВП мог рассчитываться на основе анализа товарных потоков. |
Since 2005, Statistics Estonia has been using a laptop computer in face-to-face interviews. | Статистическое управление Эстонии для личного опроса использует переносные компьютеры. |
Discussant: Claude Lamboray, Statistics Luxembourg | Руководитель обсуждения: Клод Ламборе, Статистическое управление Люксембурга |
Statistics Sweden and the National Bank were not even members of the expert group that developed the new accounting model for the Government. | Статистическое управление Швеции и Национальный банк даже не являлись членами экспертной группы, которая занималась разработкой новой модели учета для правительственных органов. |
To further investigate the measurement of intra company flows of R&D services, Statistics Netherlands invited a number of these large R&D performing multinational enterprises to discuss R&D capitalisation and the measurement problems involved. | С целью дальнейшего изучения вопроса об измерении потоков услуг НИОКР внутри компаний Статистическое управление Нидерландов предложило ряду из этих крупных многонациональных компаний, занимающихся НИОКР, обсудить проблему капитализации НИОКР и связанные с ней проблемы измерения. |
Statistics from Statistics Norway for the fourth quarter of 2007 show that 7.4 per cent of employees in wholly-owned state enterprises were immigrants or persons born in Norway to immigrant parents, compared to 6.2 percent in 2006. | По данным Статистического управления Норвегии, за четвертый квартал 2007 года, 7,4% сотрудников, занятых на государственных предприятиях, были иммигрантами или лицами, родившимися в Норвегии в семьях иммигрантов, по сравнению с 6,2% в 2006 году. |
Generic competitions encourage employees to develop beyond their original field of expertise because they require candidates to have a broader appreciation of corporate issues affecting Statistics Canada. | Общий конкурс поощряет работников к развитию своих знаний и навыков с выходом за рамки их основной области специализации, поскольку от кандидатов требуется более широкое понимание вопросов, касающихся Канадского статистического управления. |
The Health Statistics Unit falls under the Central Statistics Office of the Ministry of Finance and Development Planning but is seconded to the Ministry of Health, mainly because administrative documents used by the Health Ministry are the major source of data for the Unit. | Группа по статистике здравоохранения входит в состав Центрального статистического управления министерства финансов и планирования развития, однако она придана министерству здравоохранения главным образом ввиду того, что административные документы, используемые министерством здравоохранения, являются основным источником данных для Группы. |
According to Statistics Finland, the family violence offences that the police was informed about in 2005 had 4109 victims, which was 5% more than the previous year. | По данным Статистического управления Финляндии, в результате сообщенных полиции случаев насилия в семье в 2005 году пострадало 4109 человек, что на 5% больше, чем в предыдущем году. |
The Central Statistics Office has projected a population increase of 1.5% per annum on average, between 2011 - 2026, with the national population expected to rise from 4,233,000 to 5,696,000 during this period. | Согласно прогнозам Центрального статистического управления, среднегодовой прирост численности населения составит 1,5% в период 2011 - 2026 годов, в результате чего численность народонаселения страны, как ожидается, возрастет в этот период с 4233000 до 5696000 человек. |
The German Federal Statistical Office informed the Conference about the forthcoming international seminar (organised jointly by the Bundesbank and the Federal Statistical Office) on hedonic methods in price statistics that will take place from 21-22 June 2001 in Germany. | 58 Федеральное статистическое управление Германии сообщило Конференции о предстоящем международном семинаре (организуемом совместно с Бундесбанком и Федеральным статистическим управлением) по гедоническим методам статистики цен, который будет проведен 21-22 июня 2001 года в Германии. |
On consent by the enterprise, the bureau will send the standard wage statistics message defined by Statistics Denmark for each employee. | С согласия того или иного предприятия эти бюро могут представлять стандартные статистические данные по заработной плате относительно каждого предприятия по форме, установленной Статистическим управлением Дании. |
Most recently the STP has been used to provide feedback to the Office of National Statistics in the U.K. on the degree of alignment between Statistics Canada's Information Technology Framework, the Statistical Town Plan and ONS Architectural principles. | В последнее время СПС используется для налаживания обратной связи с Национальным статистическим управлением Соединенного Королевства с целью выяснения степени соответствия между структурой информационных технологий и статистической план-схемой Статистического управления Канады и архитектурными принципами вышеупомянутого НСУ. |
Preparatory work for the meeting carried out in cooperation with the Netherlands (NIDI and Statistics Netherlands) and Austria as the host country (Statistics Austria and IIASA). | Работа по подготовке совещания в сотрудничестве с Междисциплинарным демографическим институтом Нидерландов и Статистическим управлением Нидерландов и Австрией в качестве принимающей страны (Статистическое управление Австрии и Международный институт прикладного системного анализа (МИПСА)). |
According to the employment research conducted by Statistics Finland in July 2006, there were 2540000 people employed, 46000 more than a year earlier. | По данным проведенного Статистическим управлением Финляндии в июле 2006 года исследования занятости, число работающих составляло 2,540 млн. человек, что на 46 тыс. человек больше, чем в предыдущем году. |