In the first instance it is the responsibility of national statisticians to judge whether use of non-survey data can meet the requirements laid down for community statistics. | Судить о возможности соблюдения при их использовании требований, предъявляемых к статистике Сообщества, должны прежде всего статистики соответствующих стран. |
Project Manager: "Improvement of vital statistics in Bulgaria", 1996-1997 | Руководитель проекта "Улучшение показателей статистики естественного движения населения в Болгарии", 1996-1997 годы |
With regard to juvenile justice, the Committee remains concerned about the lack of disaggregated statistics on types of offence, length of sentences, length of pre-trial detention, etc. | В отношении правосудия по делам несовершеннолетних Комитет сохраняет озабоченность в связи с отсутствием дезагрегированной статистики по видам правонарушений, срокам выносимых приговоров, продолжительности предварительного заключения и т.д. |
The Conference stressed the importance of international migration statistics and the urgent need to improve their international comparability. | Конференция подчеркнула важность статистики международной миграции и настоятельную необходимость повышения ее международной сопоставимости. |
NPAA for statistics have been prepared by the statistical authorities of the countries in 1998. | В 1998 году национальные статистические управления подготовили НППД для статистики. |
According to AI, Belarus failed to publish comprehensive statistics about the number of death sentences passed and executions carried out. | Согласно информации Международной амнистии, Беларусь не опубликовала развернутые статистические данные о числе назначенных смертных приговоров и проведенных казней. |
Although they are not included in international statistical standards, the necessary statistics are readily available at the Statistical Division. | Хотя эти курсы не включены в международные статистические стандарты, необходимые статистические данные имеются в Статистическом отделе. |
Are there any statistics available on the number of protection order applications and the responses to such applications? | Имеются ли какие-нибудь статистические данные о количестве ходатайств об издании приказа о защите и ответах на такие ходатайства? |
The Committee requests the State party to include disaggregated statistics on the composition of the population and data on the census to be taken in 2012 in its next periodic report. | В этой связи Комитет просит государство-участника включить в свой следующий периодический доклад дезагрегированные статистические данные по составу населения на основе результатов переписи, которая будет проведена в 2012 году. |
Disarmament, demobilization, reintegration and resettlement or repatriation statistics on repatriation of foreign CNDP ex-combatants confirm findings contained in previous reports concerning CNDP recruitment of foreign combatants. | Статистические данные программы разоружения, демобилизации, реинтеграции, расселения и репатриации, касающиеся репатриации бывших комбатантов НКЗН из числа иностранцев, подтверждают содержавшиеся в предыдущих докладах выводы относительно ведущейся НКЗН вербовки иностранных комбатантов. |
Development of a full set of documentation and relevant administrative statistics kept for control purposes on all of the databases maintained by the ILO Bureau of statistics. | Разработка полного набора документации и соответствующих статистических данных, хранящихся в целях контроля во всех базах данных, ведущихся Статистическим бюро МОТ. |
Its objective is to advance the global statistical system in order to produce high-quality, easily accessible comparable national statistics for policymakers and other users at the national and international levels. | Цель его работы заключается в совершенствовании глобальной статистической системы в целях обеспечения подготовки высококачественных, широко доступных и сопоставимых национальных статистических данных для директивных органов и других пользователей на национальном и международном уровнях. |
Joint OECD-Eurostat collection of social protection statistics: OECD collects data on social expenditure from non-EU countries. | Совместный сбор ОЭСР и Евростатом статистических данных о социальном обеспечении: ОЭСР осуществляет сбор данных о социальных расходах по странам, не являющимся членами ЕС. |
Much information is in fact collected at subnational scales, but it is generally combined into national statistics before being reported internationally, thus losing much of its value. | По сути дела, значительная часть информации собирается на субнациональном уровне, однако она, как правило, используется для подготовки национальных статистических данных прежде, чем предоставляется для использования на международном уровне, в результате чего в значительной мере снижается ее ценность. |
It will also consider a note by the Secretary-General on the organization of case studies in each region on the availability and quality of social statistics and possible sources of funding for these studies. | Кроме того, она рассмотрит записку Генерального секретаря об организации в каждом регионе индивидуальных обследований с целью установления наличия социальных статистических данных и оценки их качества и поиска возможных источников финансирования таких исследований. |
Pilot studies will be launched with Member States in the framework of the Council Decision on audio-visual statistics. | В рамках решения Совета по аудио-визуальной статистике в государствах-членах будут начаты экспериментальные обследования. |
According to the statistics, despite a large drop in the prison population, the number of deaths in prison had barely changed. | Согласно статистике, несмотря на заметное уменьшение тюремного населения, число таких случаев почти не меняется. |
In 2011 the Africa Infrastructure Knowledge Programme handbook on infrastructure statistics was prepared, endorsed by the expert group meeting organized by AfDB in April 2011 and made ready for publication. | В 2011 году в рамках программы сбора данных об инфраструктуре африканских стран было подготовлено пособие по статистике инфраструктуры, которое было одобрено на совещании группы экспертов, организованном АфБР в апреле 2011 года, и готово для опубликования. |
The Council also deliberated on proposals taken up by the Committee on Statistics at its third session, including the reporting line. | Совет также обсудил предложения, рассмотренные Комитетом по статистике на его третьей сессии, включая структуру отчетности. |
(a) Stressed that the future work of the Task Force on Environment Statistics should focus on improved coordination of its programmes and activities; | а) подчеркнула, что основное внимание в будущей работе Целевой группы по статистике окружающей среды должно уделяться улучшению координации ее программ и мероприятий; |
It was a serious issue, as the statistics showed. | Как показывает статистика, положение в этой сфере является серьезным. |
The sad statistics about poverty in the country are well known. | Печальная статистика, касающаяся нищеты в стране, хорошо известна. |
133.9. Statistics of the State Welfare Organization on its measures to support family. | 133.9 Статистика Государственной организации социального благосостояния по мерам, принимаемым ей для поддержки семьи; |
International trade and economic globalization statistics | Статистика международной торговли и экономической глобализации |
We also thank Mr. Eric Kilby, Statistics Manager, and Ms. Ariane Crevecoeur, Statistics Assistant, at CEPI, for their work in European data review. | Мы также благодарим г-на Эрика Килби, начальника Отдела статистики, и г-жу Ариану Кревкёр, помощника главного статистика, ЕКБП, за проделанную ими работу в связи с обзором данных по Европе. |
Nationwide statistics on the number of work permits issued were compiled by the agency and were published and posted on its website. | Агентство составляет национальную статистику о числе выданных разрешений на работу и размещает ее на веб-сайте. |
Two representatives asked about the basis for the various estimates and projections in the report, with one saying that most developing countries had not provided statistics on alternatives and that projections went far into the future and were thus uncertain. | Два представителя спросили, на чем были основаны различные оценки и прогнозы в докладе, при этом один представитель заметил, что в большинстве своем развивающиеся страны не представили статистику по альтернативам и что прогнозы уходят далеко в будущее и, следовательно, являются сомнительными. |
The delegations assembled in this Hall are familiar with the statistics in relation to the dramatic increase in the number of formal Security Council meetings, especially in the past two years, as compared to the relatively few meetings in the past. | Делегации, собравшиеся в этом зале, знают статистику, говорящую о резком возрастании числа официальных заседаний Совета Безопасности, в особенности за последние два года, по сравнению с относительно немногочисленными заседаниями в прошлом. |
Taking into account the importance of mainstreaming gender into migration statistics and of mainstreaming migration into other policies, a set of key variables has been included in the tool, presented in a broad development context. | В виду важности мейнстриминга гендерного аспекта в статистику миграции, а также мейнстриминга миграции в другие политики, данный инструмент содержит перечень ключевых переменных, представленных в широком контексте развития. |
She's always preaching surgery statistics. | Она всегда проповедует хирургическую статистику. |
The most recent statistics showed that about 800,000 Haitians were affected by a disability. | Согласно самым последним статистическим данным, инвалидами являются около 800 тыс. граждан Гаити. |
The most recent education statistics show that women constitute approximately one quarter or less of engineering students in the majority of countries and regions around the world. | Согласно самым последним статистическим данным, женщины составляют примерно четвертую часть или менее четвертой части от общей численности студентов инженерных специальностей в большинстве стран и регионов во всем мире. |
According to statistics of the Vietnamese Confederation of Labour Unions, so far, there have been only 20 per cent of enterprises in the private sector that managed to establish grass-roots trade unions. | Согласно статистическим данным Вьетнамской конфедерации труда к настоящему времени всего лишь 20% предприятий в частном секторе смогли создать профсоюзы на низовом уровне. |
It was also agreed that a single access point in each country to the statistical data based on the data template is highly desirable, because such central data hubs might facilitate standardization and harmonization of the production and quality of short-term economic statistics and indicators. | Было также признано весьма желательным иметь в каждой стране единый пункт доступа к статистическим данным на основе типовой модели данных, поскольку такие центральные информационные узлы могли бы облегчить стандартизацию и унификацию процесса подготовки и качества данных краткосрочной экономической статистики и краткосрочных экономических показателей. |
First of all, please refer to the statistics attached as annexes to the present report, in connection with the requested demographic material. | Прежде всего необходимо обратиться к статистическим данным, включенным в приложения к настоящему докладу, с тем чтобы разобраться в затребованных документах по демографии. |
The liberalization of energy markets brings new challenges to energy statistics. | Либерализация рынков энергии ставит перед статистикой энергетики новые задачи. |
At the previous meeting in 2006, developments in the database related to gender statistics were reported. | На предыдущем совещании в 2006 году было сообщено об усовершенствованиях в Базе данных, связанных с гендерной статистикой. |
Even if civil registration is known to be incomplete and confined to certain areas of the country, for example urban areas, the information should nonetheless be compiled and analysed alongside vital statistics from other sources. | Даже если известно, что информация о регистрации актов гражданского состояния не является полной и ограничена отдельными областями страны, например городскими районами, она все равно должна быть структурирована и проанализирована вместе со статистикой естественного движения населения, сформированной на основании данных, полученных из других источников. |
Opportunities for educating a skilled labour force through knowledge networks and for raising the quality of life through technology-supported advances in education, health, nutrition, crop yields and entrepreneurial activity are being squandered, as the statistics continue to show. | Возможности в плане подготовки квалифицированной рабочей силы через образовательную сеть и в плане повышения качества жизни благодаря основанному на технологиях прогрессу в области образования, здравоохранения, питания, повышения урожайности и развития предпринимательской деятельности растрачиваются впустую, что по-прежнему подтверждается статистикой. |
(b) The UNECE is undertaking or envisaging work related to climate change in the following areas: transport, energy, forestry and housing; combining this with statistics will be a good opportunity for intersectoral work; | Ь) ЕЭК ООН проводит или планирует работу, связанную с изменением климата, в следующих областях: транспорт, энергетика, лесное хозяйство и жилищный сектор; увязка этой тематики со статистикой, является хорошей возможностью для межсекторальной работы; |
In one sense the main criterion for the compilation and dissemination of high-quality labour statistics is that statistics meet the needs of the individuals and organizations using them. | В определенном смысле главным критерием высокого качества подготавливаемых и распространяемых данных статистики труда является их соответствие потребностям пользующихся этими статистическими данными людей и организаций. |
Until recently, WHO relied primarily on national health survey statistics reported annually by member States. | До недавнего времени ВОЗ пользовалась главным образом статистическими данными национальных обследований по вопросам здравоохранения, которые ежегодно представляются государствами-членами. |
Adoption of a system for observing activities and statistics under the Plan | внедрение системы наблюдения за деятельностью и статистическими данными, предусмотренными в плане; |
There has however been a growing number of reports about manipulated statistics by EU and other nations aiming, as was the case for Greece, to mask the sizes of public debts and deficits. | Тем не менее, число сообщений об аналогичном манипулировании статистическими данными для сокрытия реального размера госдолга и дефицита как ЕС, так и отдельными странами, продолжает расти. |
Despite many obstacles in the demobilization process, according to the statistics provided by the Demobilization Unit of a World Bank-funded technical assistance project, another 750 soldiers have been successfully demobilized from June 1998 to date. | В соответствии со статистическими данными, представленными демобилизационной группой, функционирующей в рамках проекта оказания технической помощи, финансируемого Всемирным банком, в период с июня 1998 года по настоящее время, несмотря на многие трудности в процессе демобилизации, удалось демобилизовать еще 750 военнослужащих. |
Effective crime prevention strategies are benefiting increasingly from the availability and use of reliable criminal statistics. | Фактор наличия и доступности надежной статистической информации о преступности становится все более актуальными для эффективного осуществления стратегий предупреждения преступности. |
Some experts noted the importance of maintaining data transparency, using official data and statistics provided or authorized by Government authorities where available. | Некоторые эксперты отметили важность обеспечения прозрачности данных за счет использования, по возможности, официальных данных и статистической информации, представляемых или подтверждаемых правительственными органами. |
Countries should undertake these coordination efforts based on the broadly moderated and internationally accepted data template with the objective of improving the accessibility of strategic statistical information and reviewing the quality of existing short-term economic statistics. | Странам следует осуществлять такие координационные усилия на основе широко обсуждаемой и согласованной на международном уровне типовой модели данных в целях повышения доступности стратегической статистической информации и анализа качества имеющихся данных краткосрочной экономической статистики. |
Goal 3 highlights the critical importance of civil registration being linked to the production and quality assurance of vital statistics on the occurrence and characteristics of vital events. | Цель 3 подчеркивает особое значение регистрации актов гражданского состояния для формирования статистической информации о фактах и характеристиках важных жизненных событий и обеспечения надлежащего качества данных сведений. |
CSPA - Common Statistical Production Architecture: An industry architecture which brings together the GSBPM and GSIM, in addition to new frameworks about Statistical Services to create an agreed top level description of the 'system' of producing statistics which is in alignment with the modernisation initiative. | ЕАСП - Единая архитектура статистического производства: отраслевая архитектура, объединяющая ТМПСИ и ТМСИ, в дополнение к новым рамкам, позволяющим статистическим службам создавать согласованное описание высокого уровня "системы" производства статистической информации, согласующейся с инициативой по модернизации. |
Despite legislation prohibiting mail order marriages, statistics still show they continue to exist. | Несмотря на законодательство, запрещающее "браки по почте", статистическая информация свидетельствует, что они по-прежнему существуют. |
Disability data and statistics, monitoring and evaluation | З. Данные и статистическая информация по вопросам инвалидности, мониторинг и оценка |
The statistics on the status of women in the Secretariat show slow but steady improvement. | Статистическая информация о положении женщин в Секретариате говорит о медленном, но постоянном улучшении. |
ITUC indicated that on a range of issues there are no official records and those that do exist are contradictory and misleading and that most central statistics are 'secret'. | МКПС заявила, что по целому ряду вопросов официальная статистика отсутствует, имеющиеся данные противоречат друг другу и вводят в заблуждение, а наиболее важная статистическая информация является большей частью "секретной"13. |
The table below contains statistics providing information by province; the table which follows provides information on the 15-24 age group. | В приведенной ниже таблице содержится статистическая информация с разбивкой по провинциям в отношении населения в возрасте от 15 до 24 лет. |
A statistics which indicates current economic growth rates and trends such as retail sales and employment. | Статистический показатель, отражающий текущие, прошлые или будущие параметры роста и тенденции, такие как объем розничных продаж и безработица. |
If time used in that manner were not deducted from time lost due to early adjournment in calculating the utilization factor, they would be hard pressed to raise their statistics above the benchmark figure. | Если при расчете коэффициента использования из общего количества времени, потерянного в результате преждевременного завершения работы заседаний, не будет вычитаться время, использованное для проведения таких консультаций, то этим органам будет весьма сложно превысить базовый статистический показатель. |
The Working Party took note of the report of the meeting of the Task force on Road Traffic Performance (statistics of vehicle-km-year) held in Belgrade, 6-7 March 2007. | Рабочая группа приняла к сведению отчет о совещании Целевой группы по показателям дорожного движения (статистический показатель "транспортное средство-км-год"), которое состоялось в Белграде 6-7 марта 2007 года. |
He suggested that the Committee should take note of the information provided and encourage the State party to collect further statistics, as proposed by the interdepartmental commission. | Он предлагает, чтобы Комитет принял к сведению представленную информацию и призвал государство-участник вести статистический учет этих дополнительных данных в соответствии с предложением межведомственной комиссии. |
Source: Foreign Trade Statistics Yearbook, General Directorate for Statistics and National Accounts, 2007. | Источник: Статистический ежегодник внешней торговли, Главное статистическое управление, 2007 год. |
For a statistical overview of health indicators for the Croatian population, please refer to the publication "Croatian Health Statistics Yearbook for 2010" in Annex 10. | Статистический обзор показателей здоровья населения Хорватии приводится в публикации "Статистический ежегодник здравоохранения Хорватии за 2010 год" в приложении 10. |
From the beginning of 2000, the National Statistics Institute introduced The National Nomenclature on cargoes in transport which had been completely harmonized with the Stock Register used by the EU Member States known under the name of "NSTR". | С начала 2000 года Национальный статистический институт ввел Национальную номенклатуру грузов для транспортного сектора, которая была полностью согласована с товарным регистром, используемым государствами-членами ЕС и известным под названием "NSTR". |
It's like a statistics book. | Это почти как статистический сборник. |
The Statistics Authority was established in June 2007 as an independent institution that took the place of the Department of Statistics of the Ministry of Planning. | Статистическое управление было создано в июне 2007 года в качестве независимого учреждения, которое пришло на смену Департаменту статистики Министерства планирования. |
Statistics Norway receives electronic copies of the CPR every day. | Статистическое управление Норвегии ежедневно получает электронные копии ЦРН. |
At the moment, representatives of Statistics Finland participate in a total of 85 working groups or projects set up by other authorities for a fixed term. | На сегодняшний день Статистическое управление Финляндии участвует в общей сложности в 85 рабочих или проектных группах, сформированных другими органами на конкретный срок. |
By replacing the existing paper-based forms with electronic forms, Statistics Norway hopes to achieve the following benefits: | Путем замены существующих бумажных формуляров электронными формулярами Статистическое управление Норвегии надеется достичь следующих целей: |
Statistics Canada has adapted a module of questions from the 1993 Violence against Women survey and included it in the ongoing General Social Survey on Victimization, which is conducted at regular five-year intervals. | Статистическое управление Канады начиная с 1993 года включало модуль вопросов о насилии в отношении женщин в Обследование по вопросу о насилии в отношении женщин и в Общее социальное обследование виктимизации, которое проводится регулярно раз в пять лет. |
The data are based on the earnings level index and income distribution statistics, obtained from Statistics Finland. | Эта информация основана на индексе уровня доходов и статистических данных о распределении доходов, полученных из статистического управления Финляндии. |
Statistics Finland, as per 31 December 2006. | По данным Статистического управления Финляндии по состоянию на 31 декабря 2006 года. |
The mission of Statistics Finland is: | Задачи Статистического управления Финляндии заключаются в следующем: |
According to data from Statistics Iceland, the birth rate of Icelandic women in 1960 was just over four children per woman; by the middle of the 1980s it had fallen to just under two. | По данным Статистического управления Исландии, показатель рождаемости исландских женщин в 1960 году составлял немногим более 4 детей на одну женщину; к середине 1980-х годов этот показатель снизился менее чем до двух детей. |
Preliminary data of the Department of Statistics under the Government of the Republic of Lithuania indicate that expenditure for all pensions, including State and assistance pensions, account for 6.8 per cent of GDP. State pensions | Предварительные данные Статистического управления правительства Литовской Республики свидетельствуют о том, что расходы на выплату всех пенсий, в том числе государственных пенсий и пенсий по страхованию, составили 6,8% от ВВП. |
(a) Welcomed the excellent comprehensive report on energy statistics prepared by Statistics Norway; | а) с удовлетворением отметила высокое качество всеобъемлющего доклада о статистике энергетики, подготовленного Статистическим управлением Норвегии; |
Participants from statistical authorities are invited to courses arranged by Statistics Sweden, on the payment of a fee. | Представители статистических органов приглашаются на курсы, организуемые Статистическим управлением Швеции по вопросу о тарифах выплат. |
The number of non-fatal occupational accidents has been determined since 2000 by means of a survey of employees conducted by Statistics Netherlands. | С 2000 года количество таких несчастных случаев определяется в ходе обследования положения трудящихся, проводимого Нидерландским статистическим управлением. |
The annual performance agreement between the Ministry of Finance and Statistics Finland is based on the strategic plan and annual budget. | Соглашение о планируемых результатах работы, ежегодно заключаемое между министерством финансов и Статистическим управлением Финляндии, основывается на стратегическом плане действий и годовом бюджете. |
A survey conducted by the National Statistics Office, giving data up to 1999, has shown that 55.5 per cent of all transmission hours on radio are dedicated to music, while information programme schedules accounted for 14.3 per cent and cultural products for 6.4 per cent. | Проведенное Национальным статистическим управлением обследование данных с 1999 года показало, что 55,5% всех транслируемых радиопередач посвящены музыке, в то время как на информационные программы приходится 14,3%, а на культурные программы - 6,4% передач. |