| Ma'am, we provide state-of-the-art post-op care. | Мэм, мы предоставляем современный послеоперационный уход. |
| Anneca shuts down operations, the victims are well compensated, maybe get a little justice, a new firm is poised to deliver a state-of-the-art pipeline... everybody wins. | "Аннека" сворачивают работы, пострадавшие получают компенсации, и, может, немного правосудия, новая компания готова поставить современный трубопровод - все в выигрыше. |
| The hotel also offers in-room flat-screen TVs and a state-of-the-art on-site fitness center. | Кроме того, в номерах к услугам гостей телевизор с плоским экраном, а также современный фитнес-центр. |
| Content is paramount, but this box is the equivalent of a 500,000-seat state-of-the-art stadium, and we build that, we own that, we win. | Содержимое прежде всего, но этот прямоугольник словно современный стадион на полмиллиона мест, мы его построим, а владеть им - значит выиграть. |
| Guests can enjoy the broad range of facilities it has, which features a state-of-the-art health club, beauty salon and landscaped rooftop pool. | Гости могут насладиться широким рядом услуг отеля, которые включают самый современный оздоровительный клуб, салон красоты и ландшафтный бассейн на крыше. |
| Throughout the province, solid waste can now be disposed of in an environmentally sound manner, utilizing the network of six state-of-the-art landfills and five transfer stations. | Теперь удаление твердых отходов на всей территории провинции производится с помощью экологически безопасных методов с использованием системы из шести новейших мусорных полигонов и пяти перевалочных пунктов. |
| Additionally, the Remote Controlled Parking system (RCP), including pulling out of parking space with state-of-the-art technologies related to automated driving is also included. | Кроме того, также охватываются системы "дистанционно управляемой парковки (ДУП)", включая функцию выезда с места для стоянки, созданные на базе новейших технологий, связанных с автоматизированным вождением. |
| With state-of-the-art technologies related to automate driving, such a system is considered as technically feasible and driver accepted. | В условиях наличия новейших технологий, связанных с автоматизированным вождением, применение таких систем считается технически возможным, а также приемлемым для водителя. |
| The WMO Agricultural Meteorology Programme will organize a workshop on fire danger warning indices in order to review state-of-the-art technologies and methodologies in the field, including the integration of ground-based station and remotely sensed data. | В рамках Программы агрометеорологии ВМО будет организован практикум по показателям оповещения о пожарной опасности для освоения новейших технологий и методов практических действий на местах, включая объединение информации с наземных станций и данных дистанционного зондирования. |
| The task of rehabilitating these training centres-which are of particularly crucial importance at the present time-will require funding for the purchase of training facilities and equipment and the acquisition of new, state-of-the-art tools and instruments that will meet the country's growing needs. | Восстановление этих учебных центров, имеющих в данный момент исключительно важное значение для удовлетворения растущих потребностей страны, потребует средств для приобретения учебных мощностей и оборудования, а также новейших сверхточных инструментов и приборов. |
| That includes active international support in building state-of-the-art light water power reactors and reliable access to nuclear fuel. | Это включает в себя международную поддержку в строительстве самых современных реакторов на легкой воде и надежный доступ к ядерному топливу. |
| Bilateral technology partnership arrangements could be used as a means of encouraging private sector initiatives in disseminating state-of-the-art technologies and enhancing technology development, innovation and capacity-building; | Можно использовать двусторонние соглашения о партнерских связях в области технологий в качестве средства поощрения инициатив частного сектора по распространению самых современных технологий и ускорению развития технологий, осуществлению новаторской деятельности и созданию потенциала; |
| However, as the levels were extremely low, it was only through state-of-the-art laboratory analyses that these could be detected. | Вместе с тем ввиду крайне низких уровней загрязнения такие частицы поддаются обнаружению лишь с помощью самых современных лабораторных методов исследований. |
| A global biodiversity assessment report and an executive summary for policy makers were launched at the Conference, providing for the first time a scientific state-of-the-art review of the main issues of biodiversity. | На Конференции были приняты глобальный доклад об оценке биологического разнообразия, а также резюме для директивных органов, которые стали первым научным обзором основных вопросов, связанных с биологическим разнообразием, проведенным с применением самых современных методов. |
| The Millennium Ecosystem Assessment was the first state-of-the-art scientific appraisal of the condition and trends in the world's ecosystems and the services they provide - such as food, forest products, clean water and natural resources. | Оценка экосистемы на пороге тысячелетия стала первой, полученной при помощи самых современных технологий, оценкой состояния и динамики мировых экосистем и экосистемных услуг по обеспечению, например, продовольствием, лесными продуктами, чистой водой и природными ресурсами. |
| All instruments are coming close to universal adherence, thus representing state-of-the-art standards. | Все документы близки ко всеобщему присоединению к ним и, следовательно, отражают самые современные стандарты. |
| The Strategy should bring state-of-the-art methods and innovative ideas and mechanisms at all levels. | Стратегия должна на всех уровнях вызывать к жизни самые современные методы и инновационные идеи и механизмы. |
| Mobile medical units and state-of-the-art ambulances put at the disposal of the emergency services nationwide, for the safe transport of children and newborns. | В распоряжение национальных служб экстренной медицинской помощи предоставлены передвижные медицинские пункты и самые современные машины скорой помощи для безопасной транспортировки детей и новорожденных. |
| Inside the glamorous SoHo Grand Hotel, experience personalized services with the 24-hour concierge desk, gourmet dining at the on-site restaurants and state-of-the-art in-room amenities, including iPods and flat-screen TVs. | Гостям великолепного отеля SoHo Grand предлагается внимательное обслуживание, круглосуточная стойка регистрации, рестораны изысканной кухни и самые современные удобства, включающие iPod и телевизоры с плоским экраном. Дополнительно к услугам гостей круглосуточный фитнес-центр. |
| Get the latest state-of-the-art features and cutting-edge technologies with Nero BackItUp & Burn at a reduced price. | Приобретите Nero BackItUp & Burn, в котором реализованы самые современные возможности и технологии, по сниженной цене. |
| GBRs should include both statutory ELVs based on "state-of-the-art" techniques for that category of installations and requirements for certain operational matters, as well as monitoring, record-keeping and reporting conditions. | НОД должны включать в себя как нормативы ПДВ/ПДС, основанные на передовых технических методах для данной категории установок и требованиях к определенным вопросам эксплуатации, так и условия, касающиеся мониторинга, ведения учета и представления отчетности. |
| With the aim to promote economic development, reduce external dependence, fight climate change and sponsoring research and development in state-of-the-art technologies, the Government reviewed in the beginning of 2007 goals upwards, in particular: | В целях поощрения экономического развития, сокращения внешней зависимости, борьбы с изменением климата и поддержки научных исследований и разработок передовых технологий правительство приняло решение пересмотреть в начале 2007 года цели в сторону повышения, в частности: |
| Round table on hunger estimates 12. A round table to review methods used to estimate the number of the hungry was held in September 2011 to discuss state-of-the-art methods used for analysing and quantifying food insecurity and to seek agreement on future directions for research and policy analysis. | В сентябре 2011 года был проведен круглый стол, посвященный рассмотрению методов, применяемых для оценки числа голодающих, цель которого заключалась в обсуждении передовых методов анализа и количественной оценки отсутствия продовольственной безопасности и в согласовании дальнейших направлений исследований и анализа политики. |
| The ecologically driven/advanced technology scenario assumes a more rapid adoption of current state-of-the-art technologies and of some advanced technologies which are now in the demonstration or development stage. | Сценарий, предусматривающий использование передовых/экологически мотивированных технологий, предполагает более быстрое внедрение новейших современных и некоторых передовых технологий, которые в настоящее время используются в демонстрационных целях или находятся на стадии разработки. |
| As a result, UNDP is now firmly positioned as a state-of-the-art institution on how to make incipient democracies more responsive to the poor in Latin America and the Caribbean. | В силу этого ПРООН упрочила теперь свои позиции как учреждение, обладающее опытом применения передовых методов, позволяющих формирующимся демократиям лучше учитывать интересы малоимущих в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
| A state-of-the-art, computerized patient simulator. | Ультрасовременный, оснащённый компьютером симулятор пациента. |
| Well, I will admit that maintaining my state-of-the-art status is exhausting. | Признаю, поддерживать ультрасовременный статус утомительно. |
| This will be a state-of-the-art integrated services project; | Это будет ультрасовременный проект комплексных услуг; |
| The Club Quarters Downtown features many thoughtful amenities, including a state-of-the-art fitness center and modern business and meeting facilities and services. | Отель Downtown Club Quarters располагает многими необходимым удобствами, включая ультрасовременный фитнес-центр, а также современные помещения для переговоров. |
| Last week, you sat a state-of-the-art, three-dimensional aptitude test, to ascertain what career suited your unique skill set. | На прошлой неделе вы прошли ультрасовременный трехмерный тест по проф.ориентации, чтобы выяснить, какая карьера подходит вашим уникальным навыкам. |
| The ability of the United Nations system to provide coherent, state-of-the-art expertise to advance gender equality is hampered by the absence of a strong driver and by inadequate coordination. | Способность системы Организации Объединенных Наций обеспечивать согласованные и новейшие экспертные знания в целях достижения гендерного равенства ослабляется вследствие отсутствия могучей движущей силы и неадекватной координации. |
| State-of-the-art remedies culled from the great medical minds of the ancient world. | Новейшие лекарства, полученные великими медицинскими умами античного мира. |
| Our new air bags are state-of-the-art. | Мы используем новейшие подушки безопасности. |
| (e) State-of-the-art reports/information by WHO/ECEH and/or interested Governments on the assessment of the health effects of fine particulate matter and aerosols to the Working Group in 1998. | ё) доклады ВОЗ/ЕЦОСЗ и/или заинтересованных правительств, содержащие новейшие данные/информацию об оценке воздействия мелких твердых частиц и аэрозолей на здоровье человека, будут представлены Рабочей группе в 1998 году. |
| Construction work has been concluded on a new children's blood cancer centre in Borovlyany, where state-of-the-art treatment will be available for children and adolescents with leukaemia and other malignant diseases of the blood-forming and other organs. | Закончено строительство нового детского онкогематологического центра в пос. Боровляны, где для лечения детей и подростков с лейкемиями и иными злокачественными заболеваниями кроветворных и других органов будут применяться новейшие схемы. |
| The Organization is building a knowledge-management platform to make accessible state-of-the-art information derived from global experts, as well as promising practices from UNIFEM programme experience. | Организация создает систему управления знаниями для обеспечения доступности новейшей информации, получаемой от мировых экспертов, и передового опыта, накопленного ЮНИФЕМ в процессе его работы по программам. |
| Through the utilization of faster, state-of-the-art scanning equipment and outsourcing to alleviate the shortage of staffing, it is anticipated that the digitization of all remaining important documents issued prior to the creation of ODS could be completed in the course of five years. | Ожидается, что благодаря использованию более быстродействующей новейшей сканирующей техники и передаче работы на внешний подряд в целях преодоления нехватки кадровых ресурсов оцифровывание всех остающихся важных документов, выпущенных до создания СОД, может быть завершено в течение пяти лет. |
| And with the shape that you're in combined with their state-of-the-art training facility, you could play until you're 40 if you wanted. | С твоей-то формой да с и их новейшей тренировочной базой... Играй хоть до сорока лет. |
| Considering that the life cycle of a computerized system is about a decade, the significant costs associated with the development of a state-of-the-art system must be incurred approximately every 10 years. | Поскольку срок службы компьютеризированной системы составляет около 10 лет, приблизительно раз в десятилетие приходится нести значительные расходы, связанные с разработкой новейшей современной системы. |
| So right now, in my lab, we're combining state-of-the-art bat field biology, going out and catching the long-lived bats, with the most up-to-date, modern molecular technology to understand better what it is that they do to stop aging as we do. | Сейчас в моей лаборатории мы комбинируем достигнутый уровень биологии рукокрылых, обычный отлов летучих мышей-долгожителей, с новейшей, современной молекулярной технологией, чтобы лучше понимать, что именно они делают для предотвращения старения. |
| These 6 venues with capacities from 20 to 700 people are equipped with state-of-the-art audiovisual means. | Эти 6 залов вместимостью от 20 до 700 человек оборудованы самыми современными аудиовизуальными средствами. |
| The fitness area features state-of-the-art training equipment, with every machine being equipped with a television, video and headphones. | Фитнес-зал оснащен самыми современными тренажерами, каждый из которых оборудован телевизором, видео и наушниками. |
| Immersed in lush forestland and just 100 metres from the beach, this newly-built luxurious Aparthotel Marina Holiday Club in Pomorie provides great accommodation and state-of-the-art facilities. | Новый апарт-отель Marina Holiday Club, расположенный в тенистом лесу всего в 100 метрах от пляжа, предлагает прекрасные апартаменты с самыми современными удобствами. |
| The newly built Agava Apartments are enjoying a peaceful location in the residential area of Makarska, boasting magnificent sea views and state-of-the-art facilities, only 150 metres from the beach. | Недавно построенный отель с потрясающим видом на море и самыми современными удобствами находится в тихом местечке в жилом районе старинного городка Макарска, всего в 150 метрах от пляжа. |
| The objective was to make UNIDO a highly professional organization in which the staff achieved excellence and state-of-the-art knowledge in their respective areas of competence. | Цель состояла в том, чтобы превратить ЮНИДО в высо-копрофессиональную организацию, сотрудники которой будут обладать наилучшими и самыми современными знаниями в своих областях ком-петенции. |
| We do not only use state-of-the-art equipment, but also apply our own developments for centralized equipment control and integration. | Мы не просто использует самое современное оборудование, но и применяем собственные разработки для централизованного управления оборудованием и его интеграции. |
| 478 rooms in the categories of Guest, Deluxe and Executive, each with private balcony and state-of-the-art equipment, guarantee a comfortable stay. | Отель располагает 478 номерами в категориях "Стандарт", "Делюкс" и "Представительский". Для обеспечения комфортного пребывания во всех номерах имеется отдельный балкон и самое современное оборудование. |
| The renovation of the United Nations Headquarters facilities in New York, known as the capital master plan, has provided an opportunity for the United Nations to implement state-of-the-art broadcast facilities and conference services. | Модернизация помещений Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в рамках генерального плана капитального ремонта позволила Организации Объединенных Наций задействовать самое современное вещательное оборудование и обеспечить конференционное обслуживание на самом современном уровне. |
| The medical facility in that mountain is state-of-the-art. | Медицинское оборудование в этой горе самое современное. |
| The "Technical Unit", lastly, provides the necessary technological support for investigations using the latest state-of-the-art equipment, together with research and experimental work, and investigations into computer crime. | И наконец, Техническая группа обеспечивает необходимую техническую поддержку проводящимся расследованиям, используя для этого самое современное оборудование и результаты исследований и экспериментов, при этом она также оказывает техническую поддержку расследованиям, касающимся компьютерных преступлений. |
| The meeting will discuss state-of-the-art knowledge on steep slope harvesting operations. | На этом совещании будут обсуждаться передовые технологии для лесозаготовительных операций в условиях резкопересеченного ландшафта. |
| Ukrzernoprom Agro's subsidiaries constantly bring in new technologies for agricultural crop growing, state-of-the-art land cultivation methods and up-to-date energy saving technologies. | В агрофирмах «Укрзернопром Агро» непрерывно внедряются новые технологии выращивания сельскохозяйственных культур, передовые методы обработки земли, а также современные энергосберегающие технологии. |
| Get the latest state-of-the-art features and cutting-edge technologies with Nero MediaHome 4 at a reduced price. | Получите последние современные функции и передовые технологии программы Nero MediaHome 4 по специальной цене. |
| Our mission is to provide marine geophysical services to the oil and gas industry at a top professional level, combining advanced technologies and "state-of-the-art" equipment of leading world manufacturers and at that to take care of environmental safety. | Наша миссия - предоставлять морские геофизические услуги нефтегазовой индустрии на высоком профессиональном уровне, используя передовые технологии и самое современное оборудование ведущих мировых производителей, и при этом заботиться о безопасности и сохранении окружающей среды. |
| They manufacture these little masterpieces using state-of-the-art, cutting-edge | Они производят эти маленькие шедевры используя, соответствующее современным достижениям, передовые |
| The rehabilitation of this sector will be very costly, as it will have to be supplied with state-of-the-art facilities and equipment. | Восстановление этого сектора будет чрезвычайно дорогостоящим, поскольку необходимо будет оснастить его новейшими средствами и оборудованием. |
| Inasmuch as this is a downsizing Mission, replacement standards need not be rigidly adhered to; in addition, the Advisory Committee recalls and cautions that equipment should not be replaced merely to keep up with new, state-of-the-art developments in equipment and software. | Поскольку численность персонала Миссии сокращается, необходимо строго придерживаться стандартов замены; кроме того, Консультативный комитет напоминает и предостерегает, что смена оборудования не должна производиться только лишь с тем, чтобы идти в ногу с новейшими изменениями в области оборудования и программного обеспечения. |
| In this respect, during 2003, 25 of the training courses organized for journalists included sessions on HIV/AIDS and monthly bulletins have been published to provide the media with state-of-the-art information on HIV/AIDS; | Так, в 25 учебных курсов из тех, что были организованы для журналистов в 2003 году, были включены занятия, посвященные проблеме ВИЧ/СПИДа, и ежемесячно публиковались бюллетени с целью ознакомить представителей средств массовой информации с новейшими данными по этой проблеме; |
| Genda believed that even late in the war Japanese pilots were capable of fighting experienced American pilots on equal terms if properly trained and supplied with state-of-the-art aircraft. | Гэнда верил, что даже в конце войны японские пилоты способны на равных сражаться с опытными американскими лётчиками, получившими отличную подготовку и снабжёнными новейшими самолётами. |
| The centre has two exhibition spaces, three auditoriums (with 1,900,800 and 400 seats respectively), a recording studio and seven conference rooms with differing capacities and state-of-the-art technological facilities. | В этом центре размещено два выставочных и три концертных зала (на 1900,800 и 400 мест), студия звукозаписи и семь залов для проведения конференций различной вместимости, оснащенных новейшими техническими средствами. |
| We worked like hell for three years to get that new state-of-the-art facility at Arroyo, and this is where you choose to run? | Мы три года работали как проклятые, чтобы достать это новейшее оборудование для Арройо, и именно здесь ты решила пробежаться? |
| With a view to improving prison security, the federal authorities had recently installed in some facilities state-of-the-art scanning equipment to detect any dangerous object or substance that visitors might be concealing on their person or inside their body. | С целью укрепления безопасности в тюрьмах в некоторых учреждениях федеральные власти недавно установили новейшее сканирующее оборудование для выявления каких-либо представляющих опасность предметов или веществ, которые посетители могут тайно иметь при себе или прятать в своем организме. |
| State-of-the-art technical guidance, information-sharing mechanisms and monitoring indicators have been developed for the four target areas. | Для четырех целевых областей были разработаны новейшее техническое руководство, механизмы обмена информацией и показатели контроля. |
| In cooperation with UNAMA, RTA has also trained four television producers and provided state-of-the-art film-editing equipment, which has enabled work to start on a series of television documentaries. | В сотрудничестве с МООНСА РТА подготовило также четырех режиссеров-постановщиков телепередач и закупило новейшее монтажное оборудование, что позволило начать работу над серией телевизионных документальных фильмов. |
| Saldivar bought state-of-the-art bug-sweeping gear. | Салдивар купил новейшее оборудование по обнаружению жучков. |
| Industry obtains access to state-of-the-art university laboratories, talented research scientists, as well as a pool of potential recruits. | Промышленные предприятия получают доступ к новейшим университетским лабораториям, талантливым исследовательским кадрам и рынку специалистов, которые могут прийти к ним на работу. |
| Those delegations further suggested that the Scientific and Technical Subcommittee could put together a handbook that would elaborate state-of-the-art technical options for space debris mitigation and that the handbook could be deposited with the Secretary-General of the United Nations for dissemination to Member States. | Эти же делегации высказали предположение о том, что Научно-технический подкомитет мог бы подготовить руководство по новейшим техническим возможностям ослабления воздействия космического мусора, которое можно было бы передать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для распространения среди государств-членов. |
| Objective: Preparation of a state-of-the-art report on by-products and their utilization techniques from selected combustion and industrial processes, as well as on ultimate waste and its disposal, including action-oriented recommendations for present or possible new protocols to the Convention. | Задача: Подготовка доклада по новейшим данным о побочных продуктах и методах их использования в связи с некоторыми процессами термического преобразования и промышленными процессами, а также по вопросам отходов и их удалению, включая практические рекомендации по существующим и возможным новым протоколам к Конвенции. |
| Recalling CCAQ's proposal for a second advisory body, one on human resources management, ICSC understood the import of that proposal to be to ensure that the Commission had access to state-of-the-art human resources management thinking. | Что касается предложения ККАВ в отношении второго консультативного органа по вопросам управления людскими ресурсами, то КМГС видела смысл этого предложения в том, чтобы обеспечить доступ к новейшим знаниям в области управления людскими ресурсами. |
| In India, teacher resource centres, connected through the Internet to provide state-of-the-art web-based resources, were established in a number of states. | В ряде штатов Индии были созданы центры повышения квалификации учителей, которые через посредство Интернета позволяют получить доступ к самым новейшим информационно-методическим ресурсам. |
| A state-of-the-art Internet Café was established during 2001 on the main circulation floor of the Centre and has been extremely well received by both delegates and visitors. | В 2001 году в главном вестибюле Центра было открыто оборудованное по последнему слову техники Интернет-кафе, ставшее чрезвычайно популярным среди как делегатов, так и посетителей. |
| The Federal Criminal Court requested that the Institute provide a state-of-the-art ambulance with a doctor on board and assess the author's clinical status before every trip. | ФУС просил Институт предоставить оборудованную по последнему слову техники машину скорой помощи и выделить врача для сопровождения автора в салоне и оценки его клинического состояния перед каждой поездкой. |
| Expocentre Fairgrounds offers state-of-the-art indoor and outdoor exhibition facilities that allow exhibiting and demonstrating innovative technology and high power-consuming equipment. | Выставочные павильоны ЦВК «Экспоцентр», оборудованные по последнему слову техники, а также открытые площадки комплекса создают прекрасные условия для презентации инновационных технологий и энергоемкого оборудования, работающего в режиме реального времени. |
| The new state-of-the-art primary data centre was fully operational. | Оборудование нового основного центра хранения и обработки данных, оснащенного по последнему слову техники, полностью закончено. |
| And all the equipment in the gym downstairs is state-of-the-art. | Спортзал укомплектован по последнему слову техники. |