Feedback has confirmed that a state-of-the-art website and additional e-tools are required in order to meet delegates' information and interaction needs. | Полученные отклики подтверждают, что для удовлетворения потребностей делегатов в информации и контактах необходим современный вебсайт и дополнительные электронные инструменты. |
Millennium UN Plaza Hotel features a full-service health club with an indoor pool and state-of-the-art fitness center on the 27th floor. | К услугам гостей отеля UN Plaza полностью оборудованный оздоровительный клуб с крытым бассейном и современный фитнес-центр на 27-ом этаже. |
The collection of data for further use is a state-of-the-art technique. However, data to be reported to competent authorities differ from case to case. | Сбор данных для последующего использования представляет собой современный технический метод; однако данные, которые должны представляться компетентным органам, различаются. |
In his State of the Territory address, the Governor announced that in 2003, another state-of-the-art $8.5 million cardiac care centre attached to St. Croix's hospital had opened. | В своем заявлении о положении дел в территории губернатор объявил о том, что в 2003 году при больнице острова Санта-Крус был открыт еще один современный медицинский центр кардиологии, строительство которого обошлось в 8,5 млн. долл. США. |
The company maintains a modern production plant outfitted by state-of-the-art equipment such as: Textima, Juka, Union Special, Polytek, Gema, Orsan, ArmStrong, Pakom. | Фирма имеет в своем распоряжении современный машинный парк со станками и оборудованием таких фирм как: Textima, Juka, Union Special, Polytek, Gema, Orsan, ArmStrong, Pakom. |
Compliance with state-of-the-art norms and techniques. | Соблюдение новейших норм и применение новейших методов. |
Throughout the province, solid waste can now be disposed of in an environmentally sound manner, utilizing the network of six state-of-the-art landfills and five transfer stations. | Теперь удаление твердых отходов на всей территории провинции производится с помощью экологически безопасных методов с использованием системы из шести новейших мусорных полигонов и пяти перевалочных пунктов. |
Able Translations GmbH constantly invests in developing or utilizing state-of-the-art language technology to provide you with the most accurate, cost and time effective language service possible. | Компания Able Translations GmbH производит постоянные инвестиции в развитие и освоение новейших технологий для того, чтобы обеспечить вас точными, эффективными по затратам и времени языковыми услугами. |
Honey, in a perfect world, we'd have money for deaf schools and organic lunches and state-of-the-art computer labs in all our schools. | Дорогая, в идеальном мире, у нас были бы деньги и для школ глухих и для натуральных обедов, и для новейших компьютеров во все школы. |
The ecologically driven/advanced technology scenario assumes a more rapid adoption of current state-of-the-art technologies and of some advanced technologies which are now in the demonstration or development stage. | Сценарий, предусматривающий использование передовых/экологически мотивированных технологий, предполагает более быстрое внедрение новейших современных и некоторых передовых технологий, которые в настоящее время используются в демонстрационных целях или находятся на стадии разработки. |
This will need state-of-the-art data warehouse systems to consolidate data from various sources. | Это потребует самых современных систем хранения данных, способных объединять данные из различных источников. |
The efficiency of the security institutions has been enhanced, and they have been provided with trained personnel capable of combating drugs using state-of-the-art methods. | Эффективность правоохранительных институтов повысилась и они укомплектованы подготовленным персоналом, способным бороться с распространением наркотиков с использованием самых современных методов. |
Basic strategic research on insects and other arthropods using state-of-the-art methods provides the required scientific underpinning for the development of environmentally safe and affordable pest and vector control technologies. | Стратегические фундаментальные исследования насекомых и других членистоногих с применением самых современных методов обеспечивают необходимую научную базу для разработки экологически безопасных и недорогостоящих технологий борьбы с вредителями и переносчиками болезней. |
Recognizes the need for IAEA to further develop state-of-the-art safeguards technology and a system that efficiently and effectively collects, analyses, shares and archives all the relevant information, thus enhancing effectiveness, efficiency and sustainability of the IAEA safeguards system as a whole; | признает необходимость дальнейшей разработки МАГАТЭ самых современных технологий применения гарантий и системы, которая позволяла бы эффективным и действенным образом собирать, анализировать, распространять и архивировать всю соответствующую информацию, способствуя тем самым повышению уровня эффективности, действенности и устойчивости всей системы гарантий МАГАТЭ; |
Ten state-of-the-art papers related to the harmonization of present approaches commissioned by UNU-FNP served as core documentation for a jointly planned and sponsored UNU/Food and Agriculture Organization of the United Nations/World Health Organization consultation at the offices of the United Nations Children's Fund in Florence in December. | Десять заказанных УООН-ППП самых современных докладов, связанных с гармонизацией нынешних подходов, послужили основным пакетом документов для совместного планирования и проведения в отделении Детского фонда Организации Объединенных Наций во Флоренции в декабре консультаций между УООН, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и Всемирной организацией здравоохранения. |
They're state-of-the-art digital projection, 20-channel surround sound. | Там самые современные цифровые проекторы, 20-канальный звук. |
We are known for our innovation and creativity, and our ability to develop and share with our clients state-of-the-art knowledge and skills. | Нас знают как организацию, применяющую новаторский и творческий подход и способную осваивать самые современные знания и навыки и делиться ими со своими клиентами. |
Supply of software - all the computers are loaded with the latest software enabling library users to utilise state-of-the-art techniques for searching and processing information. | Поставки программного обеспечения: все компьютеры оборудованы новейшим программным обеспечением, позволяющим посетителям библиотек использовать самые современные виды поиска и обработки информации. |
Inside the glamorous SoHo Grand Hotel, experience personalized services with the 24-hour concierge desk, gourmet dining at the on-site restaurants and state-of-the-art in-room amenities, including iPods and flat-screen TVs. | Гостям великолепного отеля SoHo Grand предлагается внимательное обслуживание, круглосуточная стойка регистрации, рестораны изысканной кухни и самые современные удобства, включающие iPod и телевизоры с плоским экраном. Дополнительно к услугам гостей круглосуточный фитнес-центр. |
The generous wellness centre ensures recreation and relaxation: themed shower, steam bath, sauna, saunarium - state-of-the-art fitness equipment included. | Большой центр здоровья идеален для отдыха и расслабления: различные виды душа, паровая комната, сауна, солярий, самые современные тренажёры. |
It will facilitate staff mobility and allow ICT professionals to advance in their careers by helping them identify gaps and pursue training in a wider range of standardized, state-of-the-art job categories and competencies. | Она будет способствовать мобильности сотрудников и даст возможность специалистам по ИКТ продвигаться по служебной лестнице путем выявления имеющихся недостатков и изучения целого ряда стандартных и передовых категорий и функций, имеющих отношение к их специальности. |
(a) To advance state-of-the-art impact assessments in applications ranging from local to global. | а) содействие использованию передовых методов оценки воздействия в рамках различных видов применения - от местных до глобальных. |
The ecologically driven/advanced technology scenario assumes a more rapid adoption of current state-of-the-art technologies and of some advanced technologies which are now in the demonstration or development stage. | Сценарий, предусматривающий использование передовых/экологически мотивированных технологий, предполагает более быстрое внедрение новейших современных и некоторых передовых технологий, которые в настоящее время используются в демонстрационных целях или находятся на стадии разработки. |
Holding a series of consultations with other United Nations and NGO actors at the field, regional and headquarters levels to identify state-of-the-art practices and approaches | проведения серии консультаций с другими органами Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями на местном и региональном уровнях и на уровне штаб-квартиры для определения самых передовых методов деятельности и подходов; |
Establish state-of-the-art sanitary landfills. | Создавать санитарные свалки с применением передовых технологий. |
A state-of-the-art, computerized patient simulator. | Ультрасовременный, оснащённый компьютером симулятор пациента. |
We're stealing a state-of-the-art prototype locked in a secure vault at Bradley Dynamics. | Мы должны украсть ультрасовременный прототип, который находится в охраняемом хранилище "Брэдли Динамикс". |
In 1998, in a visionary and forward-looking initiative, the Qatar Foundation through established Education City, a state-of-the-art international campus and learning environment. | В 1998 году Катарский фонд осуществил дальновидную новаторскую инициативу, создав «Город образования» - ультрасовременный международный университетский городок и учебный центр. |
Ms. Haller, when you first read Zygolife's brochure offering state-of-the-Art genetic screening, were you aware of a test that would have caught a mutation in the fibroblast growth factor receptor 3? | Мисс Халлер, когда вы впервые читали брошюру Зиголайфа, предлагающую ультрасовременный генетический отбор, вы были осведомлены о тесте, который бы обнаружил мутацию в фибропластах рецепторов фактора роста З? |
You can also look forward to the hotel's state-of-the-art business centre, where you benefit from high-speed wireless internet access (fees apply). | Кроме того, к Вашим услугам ультрасовременный бизнес-центр отеля, где имеется высокоскоростной беспроводной доступ в Интернет (оплачивается отдельно). |
Three state-of-the-art workstations were purchased for the three GIS laboratories for special computing needs. | Для трех лабораторий ГИС со специальными компьютерными потребностями были закуплены три новейшие рабочие станции. |
In developing this infrastructure, ACSAD has applied state-of-the-art technological methods, notably remote- sensing technology, geodata systems, mathematical modelling and databanks. | В процессе создания инфраструктуры АКСАД использовал новейшие технологические методики, в том числе дистанционное зондирование, системы геоданных, математическое моделирование и банки данных. |
He stressed the importance of traditional media for providing information and raising public awareness about the United Nations, especially in developing countries, where state-of-the-art media were often not available. | Оратор подчеркивает важность традиционных средств массовой информации в обеспечении информацией и повышении общественной осведомленности об Организации Объединенных Наций, в особенности в развивающихся странах, где новейшие средства массовой информации зачастую недоступны. |
Be attractive also to experienced Internet users with fast computers and high bandwidth, who can use and are accustomed to state-of-the-art applications with lots of graphics, moving pictures, sound effects and other special features; | быть приемлемой также и для опытных пользователей Интернетом, которые имеют быстродействующие компьютеры и линии связи с высокой пропускной способностью и которые могут и привыкли использовать новейшие прикладные программы с большим количеством графиков, движущихся картинок, звуковых эффектов и других особых характеристик; |
Our new air bags are state-of-the-art. | Мы используем новейшие подушки безопасности. |
Through the utilization of faster, state-of-the-art scanning equipment and outsourcing to alleviate the shortage of staffing, it is anticipated that the digitization of all remaining important documents issued prior to the creation of ODS could be completed in the course of five years. | Ожидается, что благодаря использованию более быстродействующей новейшей сканирующей техники и передаче работы на внешний подряд в целях преодоления нехватки кадровых ресурсов оцифровывание всех остающихся важных документов, выпущенных до создания СОД, может быть завершено в течение пяти лет. |
And with the shape that you're in combined with their state-of-the-art training facility, you could play until you're 40 if you wanted. | С твоей-то формой да с и их новейшей тренировочной базой... Играй хоть до сорока лет. |
Megatons of thermonuclear ordinance, state-of-the-art guidance systems, and somehow, 30 of them didn't get that self-destruct message. | 30 единиц термоядерной артиллерии с новейшей системой наведения почему-то не получили команду на самоуничтожение. |
Exploration programmes are dependent upon state-of-the-art multi-purpose research vessels which allow cost-effective exploration of large areas through advanced technology such as multi-beam swath mapping systems capable of mapping the seafloor to depths of several thousand metres. | Программы разведки зависят от наличия современных многоцелевых исследовательских судов, позволяющих вести эффективную с точки зрения затрат разведку обширных районов с использованием новейшей технологии, в частности многолучевых систем полосного картирования, способных составлять карты морского дна на глубине несколько тысяч метров. |
Considering that the life cycle of a computerized system is about a decade, the significant costs associated with the development of a state-of-the-art system must be incurred approximately every 10 years. | Поскольку срок службы компьютеризированной системы составляет около 10 лет, приблизительно раз в десятилетие приходится нести значительные расходы, связанные с разработкой новейшей современной системы. |
Since April, all translators and revisers had been equipped with state-of-the-art computers with access to the Optical Disk System (ODS). | С апреля все переводчики и редакторы были оснащены самыми современными компьютерами и получили доступ к системе на оптических дисках. |
Since 1995, UNU has participated in the United Nations Sabbatical Leave Programme, which provides opportunities for United Nations staff members to build close contacts between the global academic community and international civil servants in the United Nations system and to expose them to state-of-the-art research. | Начиная с 1995 года УООН принимает участие в Программе учебных отпусков Организации Объединенных Наций, в рамках которой сотрудники Организации Объединенных Наций получают возможность устанавливать тесные контакты между глобальным академическим сообществом и международными гражданскими служащими системы Организации Объединенных Наций, а также знакомить их с самыми современными исследованиями. |
The glass-enclosed fitness center has views of Riga's rooftops and is equipped with state-of-the-art exercise machines. | Центр здоровья, со стеклянными стенами и видом на крыши домов Риги, оборудован самыми современными тренажёрами. |
Day care: A centre with state-of-the-art facilities provides psychological and social services. | дневной уход: услуги такого рода предоставляются в учреждениях, оборудованных самыми современными средствами, которые обеспечивают для пожилых лиц психологическую и социальную помощь; |
Choose from a range of top-class, luxury rooms and suites here in the Adlon Kempinski, many with views of the Brandenburg Gate, and all featuring state-of-the-art media systems and elegant interior design. | В отеле предлагается широкий выбор первоклассных шикарных номеров и люксов с самыми современными медиа-системами и элегантным дизайном интерьеров. Окна многих номеров выходят на Бранденбургские ворота. |
The DMG Training Academy is your reliable and professional partner for all subjects concerning the proficient CNC training - tailored trainings for the perfect programming and operation of your machines, state-of-the-art training equipment for educational institutions or realisation of complex training projects. | Индивидуальное обучение правильному программированию и обслуживанию Ваших станков, самое современное оборудование учебных заведений или реализация сложных учебных проектов - во всех случаях Учебная Академия DMG является Вашим надежным и компетентным партнерам по всем вопросам профессионального обучения системам управления CNC. |
State-of-the-art communications equipment is used to pass on information. | Для передачи информации используется самое современное коммуникационное оборудование. |
The medical facility in that mountain is state-of-the-art. | Медицинское оборудование в этой горе самое современное. |
Our mission is to provide marine geophysical services to the oil and gas industry at a top professional level, combining advanced technologies and "state-of-the-art" equipment of leading world manufacturers and at that to take care of environmental safety. | Наша миссия - предоставлять морские геофизические услуги нефтегазовой индустрии на высоком профессиональном уровне, используя передовые технологии и самое современное оборудование ведущих мировых производителей, и при этом заботиться о безопасности и сохранении окружающей среды. |
The equipment he uses is state-of-the-art - a 4-track recorder. | Он использовал для записи самое современное оборудование - профессиональный 4-дорожечный магнитофон. |
So these are state-of-the-art quantum processors. | Итак, это передовые квантовые процессоры. |
All operators engaged in hazardous activities, whether State or private, would increasingly recognize that the overall costs associated with accidents were so high that it was in their own interest to institute state-of-the-art prevention techniques and follow continuous improvement procedures. | Все операторы, занимающиеся опасными видами деятельности, будь то государственные или частные операторы, будут во все большей степени понимать, что общие издержки, связанные с авариями, являются столь высокими, что они в своих собственных интересах должны устанавливать передовые методы предотвращения и постоянно совершенствовать их. |
Ukrzernoprom Agro's subsidiaries constantly bring in new technologies for agricultural crop growing, state-of-the-art land cultivation methods and up-to-date energy saving technologies. | В агрофирмах «Укрзернопром Агро» непрерывно внедряются новые технологии выращивания сельскохозяйственных культур, передовые методы обработки земли, а также современные энергосберегающие технологии. |
Get the latest state-of-the-art features and cutting-edge technologies with Nero MediaHome 4 at a reduced price. | Получите последние современные функции и передовые технологии программы Nero MediaHome 4 по специальной цене. |
State-of-the-art, front doors and back. | Самые передовые, на входной двери и у заднего выхода. |
Hillside Su Hotel features contemporary design and state-of-the-art facilities next to a spacious beach in Antalya. | Отель Hillside Su Hotel с современным дизайном и новейшими удобствами расположен рядом с обширным пляжем Антальи. |
The rehabilitation of this sector will be very costly, as it will have to be supplied with state-of-the-art facilities and equipment. | Восстановление этого сектора будет чрезвычайно дорогостоящим, поскольку необходимо будет оснастить его новейшими средствами и оборудованием. |
The objective was to assist the United Nations in exploring state-of-the-art research and analysis, identify good practices and pinpoint practical lessons for strategy and implementation. | Заседание ставило задачу познакомить Организацию Объединенных Наций с новейшими исследованиями и аналитическими материалами, выявить передовую практику в этой сфере и извлечь практические уроки, полезные для разработки и внедрения соответствующих стратегий. |
These activities will require, inter alia, appropriate use of the most modern media available, accompanied by state-of-the-art monitoring techniques, for maximum effectiveness. | Для обеспечения максимальной эффективности этих мероприятий необходимо будет, в частности, надлежащим образом использовать самые современные средства массовой информации наряду с новейшими методами контроля. |
Genda believed that even late in the war Japanese pilots were capable of fighting experienced American pilots on equal terms if properly trained and supplied with state-of-the-art aircraft. | Гэнда верил, что даже в конце войны японские пилоты способны на равных сражаться с опытными американскими лётчиками, получившими отличную подготовку и снабжёнными новейшими самолётами. |
It's a state-of-the-art kind of place, so... | Это новейшее место, так что... |
We worked like hell for three years to get that new state-of-the-art facility at Arroyo, and this is where you choose to run? | Мы три года работали как проклятые, чтобы достать это новейшее оборудование для Арройо, и именно здесь ты решила пробежаться? |
State-of-the-art ship designed to facilitate deep-sea saturation divers. | Новейшее судно, предназначено для поддержки глубоководных водолазов. |
Modern techniques and unique state-of-the-art equipment used for object safeguarding is a guarantee of our professionalism. | Современное техническое оснащение и уникальное новейшее оборудование, применяемые нами при охране объектов, являются гарантией нашего профессионализма. |
Saldivar bought state-of-the-art bug-sweeping gear. | Салдивар купил новейшее оборудование по обнаружению жучков. |
Industry obtains access to state-of-the-art university laboratories, talented research scientists, as well as a pool of potential recruits. | Промышленные предприятия получают доступ к новейшим университетским лабораториям, талантливым исследовательским кадрам и рынку специалистов, которые могут прийти к ним на работу. |
Those delegations further suggested that the Scientific and Technical Subcommittee could put together a handbook that would elaborate state-of-the-art technical options for space debris mitigation and that the handbook could be deposited with the Secretary-General of the United Nations for dissemination to Member States. | Эти же делегации высказали предположение о том, что Научно-технический подкомитет мог бы подготовить руководство по новейшим техническим возможностям ослабления воздействия космического мусора, которое можно было бы передать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для распространения среди государств-членов. |
Renovation of the Palais with state-of-the-art conference facilities would also increase its functionality, ensure the security and health of its occupants, and help to strengthen the cohesion of the Organisation's work by accommodating an increasingly wide range of actors. | Оснащение Дворца новейшим оборудованием для проведения конференций также позволит повысить его функциональность, обеспечить безопасность и здоровье находящихся в нем людей и укрепить слаженность работы Организации посредством размещения в нем более широкого круга сторон. |
Method of work: A Task Force under the leadership of Austria will prepare a state-of-the-art report and an executive summary including action-oriented proposals taking fully into account the work already carried out under the Convention or in other international forums and seek to cooperate with such bodies. | Метод работы: Целевая группа под руководством Австрии подготовит доклад по новейшим данным и резюме, включая практические предложения, с учетом работы, уже проведенной в соответствии с Конвенцией или на других международных форумах, и будет сотрудничать с такими органами. |
Recalling CCAQ's proposal for a second advisory body, one on human resources management, ICSC understood the import of that proposal to be to ensure that the Commission had access to state-of-the-art human resources management thinking. | Что касается предложения ККАВ в отношении второго консультативного органа по вопросам управления людскими ресурсами, то КМГС видела смысл этого предложения в том, чтобы обеспечить доступ к новейшим знаниям в области управления людскими ресурсами. |
A state-of-the-art digital recording and editing studio was established to support the development of academic course and programme materials that will be disseminated to universities in developing countries and countries in transition. | В интересах оказания содействия разработке академических курсов и программных материалов, которые Университет будет направлять в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, была создана оснащенная по последнему слову техники цифровая звукозаписывающая и монтажная студия. |
And what you're seeing here is, again, one of the most state-of-the-art textile mills. | И это предприятие тоже оснащено по последнему слову техники. |
The Hotel Baltschug Kempinski Moscow is proud of its business facilities with 9 conference and banqueting rooms, Baltschug Health Club with a heated pool and state-of-the-art exercise and relaxation facilities. Travellers will find the shopping gallery, bank, currency exchange point to be added conveniences. | К услугам гостей гостиницы "Балчуг Кемпински Москва" современный бизнес-центр, а также оборудованные по последнему слову техники 9 конференц-залов для презентаций, переговоров и мероприятий, где можно организовать мероприятия до 300 человек. |
We got state-of-the-art cameras on a 9-month loop. | У нас камеры по последнему слову техники, а записи хранятся девять месяцев. |
The three ultra-modern courtrooms, equipped with state-of-the-art audio-visual systems, are fully operational. | Введены в действие три оборудованных по последнему слову техники зала судебных заседаний, в которых установлены самые современные аудиовизуальные системы. |