Английский - русский
Перевод слова Starvation

Перевод starvation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голод (примеров 166)
But there are wolves, frostbite, and starvation. Но существуют волки, обморожение и голод.
Save siege, starvation and the certain annihilation of my army? Держать осаду, голод и, наконец, полное уничтожение моей армии?
They have been hit by the worst drought in 60 years, which is leading to starvation and loss of crops and livestock. На него обрушилась самая жестокая за 60 лет засуха, которая несет с собой голод, потерю урожая и гибель скота.
By early 1770 there was starvation, and by mid-1770 deaths from starvation were occurring on a large scale. В итоге, к началу 1770 года пришлось констатировать голод, приобретший к середине года катастрофические масштабы.
So in 1965, I went to what was called the worst Bihar famine in India, and I saw starvation, death, people dying of hunger, for the first time. Так что в 1965-ом я отправился в голодный штат Бихар, считавшийся худшим в Индии, и я увидел голод, смерть, людей умирающих от голода, впервые в моей жизни.
Больше примеров...
Голодание (примеров 9)
You know, a single pest can cause mass starvation. Один вредитель может вызвать массовое голодание.
Bit of oxygen starvation, but she should be all right. Небольшое кислородное голодание, но она поправится.
The book, written by a team of scientists, predicted disastrous shortages and mass starvation due to population pressure. Книга, написанная командой ученых, предсказала бедственные нехватки и массовое голодание из-за демографического давления.
At times, it is believed to be the result of witchcraft or possession by evil spirits; the child's liberation is thought to be achieved through starvation, exposure to extreme heat or cold or to fire, or severe beatings. Иногда ее считают результатом колдовства или одержимости злыми духами, причем считается, что ребенок может избавиться от нее через голодание, испытание сильным жаром или холодом, огнем или жестокими побоями.
Of these 25 million homeless animals an average of 9 million die on the streets from disease, starvation, Из этих 25 миллионов бездомных животных среднее число 9 миллионов умрите на улицах от болезни, голодание,
Больше примеров...
Голодной смерти (примеров 53)
In principle, the war effort is always planned to keep society on the brink of starvation. В принципе, войны планируют для того,... чтобы держать население на грани голодной смерти.
In her press statement of 11 July 1996, the Executive Director of WFP estimated that 700,000 persons were at risk of starvation due to the Government's restrictions on the use of OLS C-130 aircraft. В своем заявлении прессе от 11 июля 1996 года Директор-распорядитель МПП дала оценку, согласно которой 700000 человек уже находятся под угрозой голодной смерти вследствие ограничений, введенных правительством на использование самолета С-130 в рамках операций МЖС.
"Whether a man is killed in a war or condemned to starvation by general indifference is the same from a moral point of view." "С точки зрения морали убивать человека на войне, или приговаривать его к голодной смерти - одинаково безразлично."
The most dramatic and visible change is of course the enormous success in reducing starvation deaths and conditions of famine in the country today. Наиболее существенным и зримым изменением, несомненно, является тот огромный успех, который достигнут в деле уменьшения числа случаев голодной смерти и количества голодающих в стране в настоящее время.
AI referred to reports that there were starvation deaths in DPRK after the 2009 currency reform and more recently, deaths due to starvation were reported in Hwanghae province. МА сослалась на сообщения о случаях голодной смерти в КНДР после денежной реформы 2009 года и о более поздних случаях голодной смерти в провинции Хванхэ.
Больше примеров...
Недоедания (примеров 31)
Annually, between 13 to 18 million people die from starvation, disease and famine. Ежегодно от 13 до 18 миллионов человек погибают от недоедания, болезней и голода.
For instance the early warning systems for prediction of famine, starvation and drought reviewed in table 1 work at the regional and national spatial scales, and on annual, seasonal and monthly temporal bases. Например, системы раннего предупреждения для предсказания голода, недоедания и засухи, рассмотренные в таблице 1, функционируют в региональном и национальном пространственных масштабах и на основе использования годовых, сезонных и месячных временных интервалов.
Our leadership must also show the ability to respond promptly, with compassion and generosity, to those in immediate need, those suffering from severe starvation and those hit by famine, such as in Niger. Наши руководители должны также проявлять способность быстро, с состраданием и щедро откликаться на потребности тех, кто непосредственно переживает нужду, кто страдает от жестокого недоедания и от голода, как это происходит сейчас в Нигере.
A 500-hectare pond could produce enough protein to save the lives of most of the 40,000 children in the world considered by UNICEF to be suffering from starvation on a daily basis. Урожай с пруда в 500 гектаров может дать достаточно белка, чтобы спасти жизнь большинству из 40000 детей во всем мире, которые, по данным ЮНИСЕФ, каждый день страдают от недоедания.
But in the process, can we discount the possibility of a return to conditions of starvation and famine, the kind of Somalia that existed prior to the arrival of the United Nations? Но можем ли мы при этом забыть о возможности возвращения к условиям недоедания и голода, периода, предшествовавшего приходу Организации Объединенных Наций?
Больше примеров...
Голодную смерть (примеров 11)
Not to do this is to condemn billions to starvation and misery! Если этого не сделать, миллиарды людей будут обречены на мучения и голодную смерть.
In those areas dependent upon outside aid for sustenance, the mining of roads can mean a sentence to death by starvation. В этих районах, население которых полностью зависит от внешней помощи, минирование дорог обрекает людей на голодную смерть.
How could they face the policies of closure, siege, starvation and collective punishment? Как могли бы они вынести политику закрытия территорий, осаду, голодную смерть и коллективное наказание?
Unfortunately, the Israelis have proved once again that they are interested not in peace, but in seizing land and terrorizing Palestinians and expelling them from their homes by every possible means, including killing and starvation. К сожалению, израильтяне в очередной раз показали, что они заинтересованы не в мире, а в захвате территории, терроризируя палестинцев и изгоняя их из собственных домов всеми возможными путями, убивая их и обрекая на голодную смерть.
Unleashing hazardous substances or targeting a dam whose destruction would cause massive loss of life or withholding food and water from the civilian population with large-scale deaths by starvation could also be considered terrorism in armed conflict. Использование опасных веществ или выбор в качестве объекта для нанесения удара плотины, разрушение которой приведет к массовой гибели людей, или лишение гражданского населения пищи и воды, вызывающее массовую голодную смерть, также могут рассматриваться в качестве терроризма во время вооруженного конфликта34.
Больше примеров...
Голодают (примеров 11)
He refused food, and died of starvation. Они отказываются от пищи и голодают.
The United Nations cannot sustain a world system where huge populations live permanently with hunger and starvation. Организация Объединенных Наций не способна поддерживать мировой порядок, в котором широкие слои населения постоянно недоедают и голодают.
Today, as the Syrian people mourn the deaths of over 160,000 of their compatriots, the displacement of over 9 million Syrians and the forcible starvation of hundreds of thousands of innocent people, the Syrian regime chooses to hold a rigged and unrepresentative presidential election. Сегодня, когда жители Сирии скорбят в связи с тем, что более 160000 их соотечественников погибли, свыше 9 миллионов сирийцев были вынуждены покинуть родные места и сотни тысяч ни в чем не повинных людей голодают, сирийский режим решил провести бутафорские и непредставительные президентские выборы.
Millions of Afghans were either starving or threatened with starvation and depended on food aid for survival. Миллионы афганцев либо голодают, либо находятся на грани голода, и их выживание зависит от продовольственной помощи.
As a consequence, thousands of people, many if them in Kenya, are facing starvation and famine. В результате тысячи людей (многие - кенийцы) остро нуждаются в продовольствии и голодают.
Больше примеров...
Нищенскую (примеров 5)
Perhaps you should ask those who exist on starvation wages. Возможно, вам стоит задать эти которые существуют на нищенскую зарплату.
Coming over here, working as waiters on starvation money. Приезжают сюда, работают официантами за нищенскую зарплату.
Boyfriend gets starvation wages and you're a typist at the gasworks. Дружок получает нищенскую зарплату, а ты работаешь машинисткой на газовом заводе.
Living on starvation wages. Жизнь на нищенскую зарплату.
It is quite likely that in the under-developed countries where unemployment prevails on a very large scale, unorganized labour may be available on starvation wages... Вполне вероятно, что в слаборазвитых странах, где широко распространена безработица, неорганизованную рабочую силу можно нанять за нищенскую заработную плату...
Больше примеров...
Голодная смерть (примеров 7)
The actual reality is such that the coming winter threatens millions of Afghans with death from starvation. Реальность такова, что наступающей зимой миллионам афганцев грозит голодная смерть.
The overall situation is very serious; millions of people could be facing starvation, with the drought exacerbating already severe food insecurity. Общее положение является весьма серьезным; миллионам людей угрожает голодная смерть, а засуха усугубляет и без того острую нехватку продовольствия.
As a consequence, an estimated 750,000 people are in danger of starvation and therefore in need of international food assistance. В результате приблизительно 750000 людей угрожает голодная смерть, и они нуждаются в международной продовольственной помощи.
Noting with deep concern the imminent humanitarian disaster in Afghanistan and the fact that one million people face the risk of death by starvation due to a bitter winter and unprecedented drought conditions; отмечая с глубокой обеспокоенностью нависшую гуманитарную катастрофу в Афганистане и то, что миллиону человек грозит голодная смерть из-за суровой зимы и невиданной засухи,
Starvation, starve to death. Голод, голодная смерть.
Больше примеров...
Голодной смертью (примеров 6)
Dead citizens due to starvation are found everywhere outside of the Forbidden City. Тела погибших голодной смертью можно найти повсюду за пределами столицы.
Frequently, child combatants went hungry and died of starvation, as Josephine from northern Uganda, recounted: Часто дети-комбатанты голодают и умирают голодной смертью, о чем рассказывала Жозефина из Северной Уганды:
As a result of the civil war of the past century and the forced collectivization of the 1920s and 1930s, millions of people died of starvation in the Volga region, in Northern Caucasus and in other parts of our country. Мы знаем по ситуации, которая сложилась в нашей стране после гражданской войны и принудительной коллективизации в 20е - 30е годы прошлого столетия, когда голодной смертью погибли миллионы людей - в Поволжье, на Северном Кавказе, других регионах страны.
Forced to choose between starvation and telling, what would you do? Его вынуждают: сказать или умереть голодной смертью.
Not surprisingly, many environmentalists argue that, in the words of one: It may be unkind to keep people dying from malaria so that they could die more slowly of starvation. Неудивительно, что многие защитники окружающей среды, возможно, согласны с тем, что заявил один из них: «По-видимому, не совсем хорошо не давать людям умереть от малярии ради того, чтобы они затем могли умереть мучительной голодной смертью.
Больше примеров...
Истощение (примеров 5)
The immediate consequence of this is starvation and death. Непосредственный результат этого - истощение и смерть.
Some of the greatest afflictions of humankind today are hunger, starvation and malnutrition. К числу некоторых самых серьезных проблем, с которыми сегодня сталкивается человечество, относятся голод, истощение и недоедание.
With hunger, famine and starvation prevalent in all corners of the world, notably in Africa, the United Nations task is simply enormous. Принимая во внимание нехватку продовольствия, голод и истощение в результате него, существующие во всех уголках мира, и особенно в Африке, задача Организации Объединенных Наций является просто непомерной.
As a final indicator of hunger, we analyse its most extreme form: starvation. В качестве предельного показателя голода мы рассматриваем его экстремальное проявление - голодное истощение.
I see them long, hard times to come 5x12 - Starvation Правосудие 5 сезон, 12 серия "Истощение"
Больше примеров...
Голодать (примеров 10)
These people will once again face starvation unless relief flights resume before the end of June. Этим людям вновь придется голодать, если до конца июня не возобновятся полеты для доставки чрезвычайной помощи.
But when the scarcity came when the highs and lows and the droughts came, then people went into starvation. Но когда пришла пора дефицита, когда начались взлеты и падения и засухи, тогда люди начали голодать.
Are you sure you wouldn't rather face starvation? Вы точно не предпочтете голодать?
Owing to my imminent starvation, I pray you will send funds upon receipt of this letter "И поскольку я неизбежно буду голодать, молю вас послать хотя бы немного денег... сразу после получения этого письма".
But when the scarcity came when the highs and lows and the droughts came, then people went into starvation. Но когда пришла пора дефицита, когда начались взлеты и падения и засухи, тогда люди начали голодать.
Больше примеров...
Недоедание (примеров 14)
Life is more than just starvation. Жизнь - это все-таки больше, чем постоянное недоедание.
Whether it is to bring peace to parts of the world ravaged by conflict, relief to those threatened by famine and starvation or protection to those afflicted by human rights abuses, we will make our contribution. Мы будем вносить свой вклад, идет ли речь о восстановления мира в тех районах планеты, которые сотрясают конфликты, оказании помощи тем, кому грозят голод и недоедание, или о защите тех людей, чьи права человека нарушаются.
Stringency is one thing, and a starvation diet is quite another. Строгая финансовая дисциплина это одно, а систематическое недоедание - совсем другое.
In some cases, the provision of food is inadequate, resulting in instances of malnutrition and, in extreme cases, starvation. В некоторых случаях им предоставляется пища, не соответствующая установленным нормам, что обусловливает недоедание и - в крайних случаях - голодание.
In the last year, droughts and food crises have spread across the drylands of the Sahel and the Horn of Africa threatening millions of people with hunger and starvation, as reported above. Как сообщалось выше, в прошлом году засухи и продовольственные кризисы поразили все засушливые районы Сахеля и Африканского Рога, в результате чего миллионам людей угрожает недоедание и голод.
Больше примеров...
От истощения (примеров 7)
Probably from starvation because no one will be left to feed us. Возможно, от истощения, потому что никто не останется кормить вас.
Come, let me serve my American visitors tea while over half the Sudanese suffer in starvation. Давайте я подам моим американским гостям чай, пока более половины суданцев страдает от истощения.
I made sure that a sufficient amount of food and water... was given so there would be no deaths from starvation. Я следил за тем, чтобы у них было достаточно пищи и воды, чтобы не было дополнительных смертей от истощения.
I recalled that, in late 1992, some 3,000 Somalis had been dying daily of starvation; that tragedy had been ended by the international relief effort. Я напомнил, что в конце 1992 года ежедневно от истощения умирало примерно 3000 сомалийцев; эта трагедия была остановлена в результате международных усилий по оказанию чрезвычайной помощи.
Many children die from exhaustion, starvation or disease during the march or are murdered because they try to escape or cannot keep up. По дороге многие дети погибали от истощения, голода или болезней или были убиты за попытки к бегству или за то, что у них не хватало сил идти вместе со всеми.
Больше примеров...