Английский - русский
Перевод слова Starvation

Перевод starvation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Голод (примеров 166)
But instead of finding Wakanda, I found poverty, starvation, child soldiers, death squads. Но вместо Ваканды, я нашел нищету, голод, детей-солдат, отряды смертников.
That we have survived a plane crash, starvation and an avalanche... За то, что мы пережили аварию самолета голод и лавину.
He witnessed and later wrote about the starvation and deaths of countless Gulag prisoners and victims of the Soviet authorities. Он был очевидцем, а позже и описал смертельный голод и гибель бесчисленных заключённых, жертв советского ГУЛАГа.
It follows that the destruction of crops, foodstuffs, and water sources, to such an extent that starvation is likely to follow, is also prohibited." Отсюда следует, что запрещается также уничтожение урожая, продовольствия и водных ресурсов в таких масштабах, которые могут породить голод».
International humanitarian law also prohibits the destruction of crops that constitute a source of relief for the population and prohibits the starvation of civilians as a method of warfare. Нормы международного гуманитарного права запрещают также уничтожение посевов, которые представляют собой источник средств поддержания существования для населения, и запрещают использовать голод среди гражданского населения в качестве меры ведения войны.
Больше примеров...
Голодание (примеров 9)
In some cases, the provision of food is inadequate, resulting in instances of malnutrition and, in extreme cases, starvation. В некоторых случаях им предоставляется пища, не соответствующая установленным нормам, что обусловливает недоедание и - в крайних случаях - голодание.
At times, it is believed to be the result of witchcraft or possession by evil spirits; the child's liberation is thought to be achieved through starvation, exposure to extreme heat or cold or to fire, or severe beatings. Иногда ее считают результатом колдовства или одержимости злыми духами, причем считается, что ребенок может избавиться от нее через голодание, испытание сильным жаром или холодом, огнем или жестокими побоями.
Starvation in a world in which food is plentiful is a form of violence inflicted on the body - both physically and mentally. Голодание в мире, в котором продукты питания имеются в изобилии, представляет собой разновидность насилия - как физического, так и психического, - причиняемого над организмом.
Well, in the time period of the Biermann painting, there were grain shortages and starvation. Ну, во времена творения картин Бирмена, была нехватка зерна и голодание.
Starvation of cancer cells by causing cellular gates on cancer cells to close. Голодание раковых клеток посредством блокировки питательных путей раковых клеток.
Больше примеров...
Голодной смерти (примеров 53)
Many families are subsisting on famine foods and deaths by starvation have occurred. Многие семьи питаются чем попало, и имеют место случаи голодной смерти.
Most workers, many of whom were on the brink of starvation, went back to work and signed pledges not to join the ITGWU. Большинство рабочих, многие из которых были на грани голодной смерти, вернулись на работу и подписали обязательство не вступать в профсоюз.
The question of speedy implementation of this international instrument is most relevant in Africa, where 50 to 60 per cent of the land area has been desertified and where millions of people face recurrent and devastating drought, famine and starvation. Вопрос о скорейшем осуществлении этого международного документа - самый актуальный в Африке, где 50-60 процентов земли страдают от опустынивания и где миллионы людей сталкиваются с угрозой повторяющейся и опустошительной засухи, голода и голодной смерти.
It is food for those on the borderline of starvation and medicine to those on the brink of death. Это продукты для тех, кто находится на грани голодной смерти, и лекарства - для тех, кто находится на грани смерти.
Noting with grave concern the high mortality rates of over 80 per cent of livestock in the worst-affected areas of the Sool and Sanaag plateau of Somalia and the high risk of starvation of Somali nomads, отмечая с глубокой озабоченностью высокий уровень падежа скота - свыше 80 процентов - в самых пострадавших районах плато Сул и Санааг в Сомали и большую угрозу голодной смерти сомалийских кочевников,
Больше примеров...
Недоедания (примеров 31)
The plight of the poor will be further exacerbated if hunger and starvation are addressed only within a uniform, politically correct context. Тяжелая участь бедных будет еще больше усугублена, если проблемы голода и недоедания будут решаться только в рамках одинакового политически правильного контекста.
It exposes the impact of drought, extreme weather and rising temperatures on agricultural production and the threat of worsening hunger and death by starvation. Она привлекает внимание к последствиям засухи, экстремальных погодных явлений и повышающихся температур для сельскохозяйственного производства и угрозе обострения проблемы голода и смертности в результате недоедания.
In those locations which have been cut off from relief flights since late May, the incidence of starvation and of death and injury to people foraging for food in mined fields has already increased. В тех районах, куда с конца мая не осуществляется воздушная доставка предметов помощи, уже увеличилось число случаев недоедания и число людей, которые гибнут или получают увечья в поисках пищи на минных полях.
Every human being has a right to adequate, appropriate, healthy food, and is entitled not to be exposed to the risk of hunger or starvation. Любой человек имеет право на достаточное, надлежащее и здоровое питание и право не подвергаться опасности недоедания и голода.
If the threat of starvation and malnutrition is to be averted for some 3 million refugees and internally displaced persons from Rwanda and Burundi, rapid and substantial food aid from the international community is required. Чтобы предотвратить угрозу голода и недоедания, нависшую примерно над З миллионами руандийских и бурундийских беженцев и лиц, перемещенных внутри Руанды и Бурунди, необходима оперативная и значительная продовольственная помощь со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Голодную смерть (примеров 11)
Even if doing so condemns innocent men and women, children to starvation? Даже если это обрекает невинных мужчин и женщин, детей на голодную смерть?
How could they face the policies of closure, siege, starvation and collective punishment? Как могли бы они вынести политику закрытия территорий, осаду, голодную смерть и коллективное наказание?
In its efforts to respond to egregious violations of human rights, starvation, anarchy and chaos, the Security Council had already stretched both the authority of the United Nations to intervene and the definition of "threats to the peace" and "aggression". В своем стремлении отреагировать на вопиющие нарушения прав человека, голодную смерть, анархию и хаос, Совет Безопасности уже вышел за рамки полномочий Организации Объединенных Наций по вмешательству и толкованию «угроз миру» и «агрессии».
Access to wells and arable lands has reportedly also been mined, as have major roads, severely affecting the transport of relief to people in need, thus threatening them with starvation. Сообщается также о минировании подходов к водоемам и пахотным землям, а также основных дорог, что серьезно сказывается на доставке чрезвычайной помощи нуждающемуся в ней населению, обрекая его на голодную смерть.
Unleashing hazardous substances or targeting a dam whose destruction would cause massive loss of life or withholding food and water from the civilian population with large-scale deaths by starvation could also be considered terrorism in armed conflict. Использование опасных веществ или выбор в качестве объекта для нанесения удара плотины, разрушение которой приведет к массовой гибели людей, или лишение гражданского населения пищи и воды, вызывающее массовую голодную смерть, также могут рассматриваться в качестве терроризма во время вооруженного конфликта34.
Больше примеров...
Голодают (примеров 11)
The United Nations cannot sustain a world system where huge populations live permanently with hunger and starvation. Организация Объединенных Наций не способна поддерживать мировой порядок, в котором широкие слои населения постоянно недоедают и голодают.
Why should we be held responsible for your villagers' hunger or starvation? Почему мы должны быть в ответе за то, что крестьяне голодают?
Owing to their incompetence, the international financial institutions had failed to prevent the current crises; indeed, their policies had accentuated poverty and the food crisis that had resulted in starvation for millions around the globe. Из-за своей некомпетентности международные финансовые учреждения не смогли предупредить нынешние кризисы - их политика лишь усугубила нищету и продовольственный кризис, а это привело к тому, что миллионы людей во всем мире голодают.
In addition, more than 200,000 innocent civilians are estimated to have been displaced within the city, many of them living in substandard conditions and facing severe hardship, even starvation, this winter. Кроме того, более 200000 ни в чем не повинных гражданских лиц были перемещены внутри города, многие из которых живут в неприемлемых условиях и испытывают этой зимой большие тяготы, даже голодают.
As a consequence, thousands of people, many if them in Kenya, are facing starvation and famine. В результате тысячи людей (многие - кенийцы) остро нуждаются в продовольствии и голодают.
Больше примеров...
Нищенскую (примеров 5)
Perhaps you should ask those who exist on starvation wages. Возможно, вам стоит задать эти которые существуют на нищенскую зарплату.
Coming over here, working as waiters on starvation money. Приезжают сюда, работают официантами за нищенскую зарплату.
Boyfriend gets starvation wages and you're a typist at the gasworks. Дружок получает нищенскую зарплату, а ты работаешь машинисткой на газовом заводе.
Living on starvation wages. Жизнь на нищенскую зарплату.
It is quite likely that in the under-developed countries where unemployment prevails on a very large scale, unorganized labour may be available on starvation wages... Вполне вероятно, что в слаборазвитых странах, где широко распространена безработица, неорганизованную рабочую силу можно нанять за нищенскую заработную плату...
Больше примеров...
Голодная смерть (примеров 7)
The overall situation is very serious; millions of people could be facing starvation, with the drought exacerbating already severe food insecurity. Общее положение является весьма серьезным; миллионам людей угрожает голодная смерть, а засуха усугубляет и без того острую нехватку продовольствия.
My Government commends the efforts of the United Nations in delivering humanitarian assistance to the people of Somalia who face the threat of disease, hunger, starvation and imminent death. Мое правительство воздает должное усилиям Организации Объединенных Наций по обеспечению гуманитарной помощи народу Сомали, которому угрожают болезни, голод, голодная смерть и неминуемая гибель.
Noting with deep concern the imminent humanitarian disaster in Afghanistan and the fact that one million people face the risk of death by starvation due to a bitter winter and unprecedented drought conditions; отмечая с глубокой обеспокоенностью нависшую гуманитарную катастрофу в Афганистане и то, что миллиону человек грозит голодная смерть из-за суровой зимы и невиданной засухи,
The result will be starvation. Результатом будет голодная смерть.
Starvation, starve to death. Голод, голодная смерть.
Больше примеров...
Голодной смертью (примеров 6)
Dead citizens due to starvation are found everywhere outside of the Forbidden City. Тела погибших голодной смертью можно найти повсюду за пределами столицы.
Frequently, child combatants went hungry and died of starvation, as Josephine from northern Uganda, recounted: Часто дети-комбатанты голодают и умирают голодной смертью, о чем рассказывала Жозефина из Северной Уганды:
As a result of the civil war of the past century and the forced collectivization of the 1920s and 1930s, millions of people died of starvation in the Volga region, in Northern Caucasus and in other parts of our country. Мы знаем по ситуации, которая сложилась в нашей стране после гражданской войны и принудительной коллективизации в 20е - 30е годы прошлого столетия, когда голодной смертью погибли миллионы людей - в Поволжье, на Северном Кавказе, других регионах страны.
Forced to choose between starvation and telling, what would you do? Его вынуждают: сказать или умереть голодной смертью.
Not surprisingly, many environmentalists argue that, in the words of one: It may be unkind to keep people dying from malaria so that they could die more slowly of starvation. Неудивительно, что многие защитники окружающей среды, возможно, согласны с тем, что заявил один из них: «По-видимому, не совсем хорошо не давать людям умереть от малярии ради того, чтобы они затем могли умереть мучительной голодной смертью.
Больше примеров...
Истощение (примеров 5)
The immediate consequence of this is starvation and death. Непосредственный результат этого - истощение и смерть.
Some of the greatest afflictions of humankind today are hunger, starvation and malnutrition. К числу некоторых самых серьезных проблем, с которыми сегодня сталкивается человечество, относятся голод, истощение и недоедание.
With hunger, famine and starvation prevalent in all corners of the world, notably in Africa, the United Nations task is simply enormous. Принимая во внимание нехватку продовольствия, голод и истощение в результате него, существующие во всех уголках мира, и особенно в Африке, задача Организации Объединенных Наций является просто непомерной.
As a final indicator of hunger, we analyse its most extreme form: starvation. В качестве предельного показателя голода мы рассматриваем его экстремальное проявление - голодное истощение.
I see them long, hard times to come 5x12 - Starvation Правосудие 5 сезон, 12 серия "Истощение"
Больше примеров...
Голодать (примеров 10)
A food crisis would send millions into starvation and spark widespread instability. Продовольственный кризис приведет к тому, что миллионы людей будут голодать, а также к широкому распространению нестабильности.
These people will once again face starvation unless relief flights resume before the end of June. Этим людям вновь придется голодать, если до конца июня не возобновятся полеты для доставки чрезвычайной помощи.
But when the scarcity came when the highs and lows and the droughts came, then people went into starvation. Но когда пришла пора дефицита, когда начались взлеты и падения и засухи, тогда люди начали голодать.
Are you sure you wouldn't rather face starvation? Вы точно не предпочтете голодать?
Owing to my imminent starvation, I pray you will send funds upon receipt of this letter "И поскольку я неизбежно буду голодать, молю вас послать хотя бы немного денег... сразу после получения этого письма".
Больше примеров...
Недоедание (примеров 14)
And if their only ailment is starvation, we'll ensure that they're fed. А если их единственная болезнь - недоедание, мы проследим, чтобы их накормили.
Stringency is one thing, and a starvation diet is quite another. Строгая финансовая дисциплина это одно, а систематическое недоедание - совсем другое.
All Governments have a responsibility to prevent starvation and hunger. Все правительства обязаны предотвращать голод и недоедание.
For some, they would help address some of the serious problems that people, especially poor people in developing countries, face, such as starvation and malnutrition. По мнению некоторых сторон, они позволяют решить ряд серьезных проблем, с которыми сталкивается население, в особенности бедные слои в развивающихся странах, такие, как голод и недоедание.
Although the initial requests for support were modest in dollar terms, immediate action could have prevented the hunger and starvation that followed the scourge of locusts. Хотя первоначальные просьбы об оказании помощи были скромными в денежном выражении, немедленные меры могли бы предотвратить недоедание и голод в результате бедствия, вызванного нашествием саранчи.
Больше примеров...
От истощения (примеров 7)
Probably from starvation because no one will be left to feed us. Возможно, от истощения, потому что никто не останется кормить вас.
Come, let me serve my American visitors tea while over half the Sudanese suffer in starvation. Давайте я подам моим американским гостям чай, пока более половины суданцев страдает от истощения.
I made sure that a sufficient amount of food and water... was given so there would be no deaths from starvation. Я следил за тем, чтобы у них было достаточно пищи и воды, чтобы не было дополнительных смертей от истощения.
Many children die from exhaustion, starvation or disease during the march or are murdered because they try to escape or cannot keep up. По дороге многие дети погибали от истощения, голода или болезней или были убиты за попытки к бегству или за то, что у них не хватало сил идти вместе со всеми.
which means you must die of starvation today, the same day Godel died Значит, вы должны умереть сегодня от истощения.
Больше примеров...