Английский - русский
Перевод слова Stakeholder

Перевод stakeholder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заинтересованных сторон (примеров 985)
During the interactive discussion, participants stated that sustainable forest management could not be achieved without strong, continued and improved stakeholder dialogue. Во время интерактивной дискуссии участники заявили, что неистощительное лесопользование недостижимо без активного, непрерывного и усовершенствованного диалога заинтересованных сторон.
One such stakeholder group is business. Одной из таких заинтересованных сторон является бизнес.
The first three sessions of the Forum focused on the three substantive issues, human settlements, water and sanitation, and included round tables with broad stakeholder participation. Три первые заседания Форума были посвящены трем вопросам существа, а именно: населенным пунктам, водоснабжению и санитарии - и включали в себя обсуждения "за круглым столом" с широким участием заинтересованных сторон.
It is important to note in this respect that determining the relevant "stakeholders" is to some extent determined by the stated goals of the legislation - if the competition legislation gives precedence to consumer interests then this group may be the primary stakeholder. Важно в этой связи отметить, что круг "заинтересованных сторон" в определенной степени зависит от законодательно закрепленных целей: если законодательство о защите конкуренции отдает приоритет интересам потребителей, то именно эта группа и является главной заинтересованной стороной.
The figures provided in Table 36 in the report were interpreted by one stakeholder as masking an underlying practice by local authorities of encouraging travellers to apply for private rented accommodation, instead of halting site type accommodation. По мнению одной из заинтересованных сторон, данные, представленные в таблице 36 доклада, скрывают практику местных властей, побуждающих тревеллеров ходатайствовать о предоставлении в аренду жилья в частном секторе вместо проживания на стоянках.
Больше примеров...
Заинтересованными сторонами (примеров 169)
Developing key stakeholder relationships for the implementation of the policies has also been a considerable focus together with the provision of gender training for MWYCFA staff. Укрепление взаимодействия между основными заинтересованными сторонами для целей осуществления соответствующих стратегий также относится к числу основных направлений деятельности наряду с организацией учебных курсов по гендерной проблематике для сотрудников МЖМДС.
It was recommended that Parties should take better account of stakeholder data, including industrial data, for key sources. Сторонам было рекомендовано лучше учитывать данные по ключевым источникам, предоставляемые заинтересованными сторонами, в том числе промышленными предприятиями.
The presentations also highlighted that a number of key stakeholder issues are not currently addressed in the Template and/or SPE-PRMS В выступлениях также обращалось внимание на ряд важных вопросов, поднятых основными заинтересованными сторонами, которые в настоящее время не отражены в стандартной моделе и/или СУНР-ОИН.
The secretariat would prepare a report with the outcome of the stakeholder meeting and a revised version of the draft Strategy for the second Bureau meeting (planned for February 2013). секретариат подготовит доклад с описанием итогов совещания с заинтересованными сторонами и пересмотренный вариант проекта Стратегии ко второму совещанию Бюро (намечено на февраль 2013 года);
The amendments and other editorial changes requested in October 2012 were reflected in a revised version of the Action Plan which was circulated on 31 December for consultations among member States and among other Stakeholders who participated in the Stakeholder Meetings. Поправки и другие редакторские изменения, предложенные в октябре 2012 года, были отражены в пересмотренном варианте Плана действий, который был распространен 31 декабря с целью его согласования с государствами-членами и другими заинтересованными Сторонами, принявшими участие в соответствующих совещаниях.
Больше примеров...
Заинтересованных субъектов (примеров 99)
Country visits to support these national stakeholder meetings are being planned by the Secretariat in cooperation with the Stockholm Convention Secretariat and the interested Governments. Проведение посещений стран в поддержку этих национальных совещаний заинтересованных субъектов планируется секретариатом в сотрудничестве с секретариатом Стокгольмской конвенции и заинтересованными правительствами.
This publication is intended to raise stakeholder awareness of the effects of mercury on human health, wildlife and the environment and of relevant strategies to manage and control mercury. Эта публикация призвана повысить осведомленность заинтересованных субъектов о воздействии ртути на здоровье человека, дикую природу и окружающую среду, а также о соответствующих стратегиях по регулированию ртути и контролю за ней.
Integrated water resources management involves a wide range of elements - laws and regulations, policies, stakeholder participation, management plans, etc. - and incorporates scientific, technological, economic, cultural and social considerations. Комплексное регулирование водных ресурсов охватывает самые различные элементы - такие, как законы и нормативные положения, политика, участие заинтересованных субъектов, планы управленческой деятельности и т.д. - и включает, в частности, научные, технические, экономические, культурные и социальные соображения.
Some participants noted that despite comprehensive planning, adaptation practices are not implemented owing to a lack of financial resources and stakeholder and private sector involvement. Некоторые участники отметили, что, несмотря на всеобъемлющий характер планирования, адаптационная практика не внедряется из-за отсутствия финансовых ресурсов и неучастия заинтересованных субъектов и частного сектора.
It is suggested that all NSIs should set targets for each dimension of quality at the early stages in the census programmes, and that these should be published to enable stakeholder views to be taken into account. Всем НСИ рекомендуется устанавливать целевые показатели по каждой составляющей качества на ранних этапах программы переписи и публиковать их, с тем чтобы позволить учесть мнения заинтересованных субъектов.
Больше примеров...
Заинтересованных кругов (примеров 55)
The need to ensure stakeholder participation in the process of preparation and implementation of NAMAs was highlighted. Была отмечена необходимость вовлечения заинтересованных кругов в процесс подготовки и осуществления НАМА.
The involvement of a broad range of types of stakeholder; Ь) участие широкого диапазона различных заинтересованных кругов;
The SBI took note of the report on good practices of stakeholder participation in implementing Article 6 of the Convention prepared by the secretariat and invited Parties and other stakeholders to replicate the examples and approaches contained therein. ВОО принял к сведению подготовленный секретариатом доклад об эффективной практике в области участия заинтересованных кругов в деятельности по осуществлению статьи 6 Конвенции и призвал Стороны и другие заинтересованные круги взять на вооружение описанные в нем примеры и подходы.
Has been made publicly available for local stakeholder inputs and such inputs have been taken into account in accordance with requirements elaborated by the governing body and, as applicable, by the host Party. с) была доступна для вклада местных заинтересованных кругов, и такой вклад был принят во внимание в соответствии с требованиями, разработанными руководящим органом и, когда это применимо, принимающей Стороной.
XIII. Stakeholder input and participation Вклад и участие заинтересованных кругов
Больше примеров...
Заинтересованных участников (примеров 39)
This involvement will normally be through project groups, involving a broader stakeholder set, to oversee and conduct specific projects. Это участие будет, как правило, обеспечиваться через проектные группы с привлечением широкого круга заинтересованных участников для мониторинга и осуществления конкретных проектов.
Lastly, OIOS will also attempt to have the report discussed at forums of senior managers, as suggested by one stakeholder. Наконец, УСВН также попытается обеспечить обсуждение этого доклада на форумах старших руководящих сотрудников, как это было предложено одним из заинтересованных участников.
Every stakeholder group, despite their other differences, has expressed the urgent need for a common conceptual and policy framework, a foundation on which thinking and action can build. Каждая группа заинтересованных участников, несмотря на другие различия между ними, выражала настоятельную потребность в общей концептуальной и политической основе, в некоем основании, на котором можно строить идеи и действия.
Essentially, the work in the Bureau over the past few months has involved issues of UN/CEFACT's legacy and its future, especially making sure to carefully identify well-established deliverables that need to be maintained to secure stakeholder investments. По сути работа Бюро на протяжении последних нескольких месяцев касалась вопросов наследия СЕФАКТ ООН и его будущего, особенно обеспечения тщательного выявления хорошо зарекомендовавших себя результатов проектов, которые необходимо сохранить для обеспечения участия заинтересованных участников.
This caused the Board to initiate work to improve the CDM's rules with respect to stakeholder comment, in particular the extent to which comments are solicited and taken into account in the vetting of a project. Это заставило Совет инициировать работу по совершенствованию правил МЧР по учету замечаний заинтересованных участников, в частности в отношении расширения возможностей представления замечаний и их учета при проверке проекта.
Больше примеров...
Заинтересованной стороны (примеров 47)
For example, if the enterprise knowingly damages a stakeholder's interest, it faces "reputation risk" that could affect shareholder value. Например, если предприятие сознательно наносит ущерб интересам какой-либо заинтересованной стороны, оно подвергается "риску подрыва репутации", что может сказаться на стоимости акционеров.
In other words, it should take a proactive approach to information and not release it only if requested by a stakeholder. Иными словами, она должна придерживаться инициативного подхода к распространению информации, а не предоставлять ее только по просьбе той или иной заинтересованной стороны.
The Civil Legal Procedure derives position of a proceeding stakeholder in administrative justice from specific Acts specifying proceeding stakeholders in administrative procedures. Гражданско-процессуальный кодекс определяет статус заинтересованной стороны в рамках административного разбирательства на основе законов, определяющих условия участия граждан в административных процедурах.
A multi-stakeholder approach in which all national actors are involved can also have benefits at the multilateral level, as each stakeholder's interests have already been taken on board by the time the Government reaches the negotiating table. Основанный на участии многих заинтересованных сторон подход, охватывающий всех субъектов на национальном уровне, может принести выгоды и на многостороннем уровне, поскольку в этом случае к тому моменту, когда правительство садится за стол переговоров, интересы каждой заинтересованной стороны уже оказываются учтенными.
During the period 2008-2011, the organization made numerous submissions of shadow reports to United Nations treaty bodies and stakeholder submissions to the Human Rights Council. За период 2008 - 2011 годов организация неоднократно представляла неофициальные доклады в договорные органы системы Организации Объединенных Наций и в качестве заинтересованной стороны делала представления в Совет по правам человека.
Больше примеров...
Заинтересованная сторона (примеров 38)
Another stakeholder referred to the lack of provision in the Irish Constitution for the rights of Children. Еще одна заинтересованная сторона упомянула об отсутствии в Конституции Ирландии положения о правах детей.
This stakeholder asserts that local authorities are not delivering on their Traveller Accommodation Programme. Эта заинтересованная сторона утверждает, что местные власти не выполняют свою программу по размещению тревеллеров.
Another stakeholder noted that in 2009 the Consistent Poverty levels of those unemployed were more than twice that of the general public. Еще одна заинтересованная сторона отметила, что в 2009 году показатели хронической нищеты безработных более чем в два раза превышали соответствующие показатели для населения в целом.
That stakeholder expressed its concern that implementation of recommendations in the Ryan Report have fallen behind schedule, thus leaving gaps in the child welfare and protection system. Данная заинтересованная сторона выразила обеспокоенность по поводу несоблюдения сроков выполнения рекомендаций, вынесенных в докладе Райана, что не позволяет устранить все пробелы в системе обеспечения благополучия и защиты детей.
However, the stakeholder expressed concern that such activities will not be built on since the Government had provided no follow up or replacement for the Action Plan Against Racism which concluded in 2008. Вместе с тем данная заинтересованная сторона выразила обеспокоенность по поводу того, что эта деятельность не получит продолжения, поскольку правительство не предусмотрело последующих мер или замены Плана действий по борьбе против расизма, осуществление которого завершилось в 2008 году.
Больше примеров...
Заинтересованные стороны (примеров 40)
UNFPA supported and participated in global and regional consultative meetings to share evidence and advice that increased stakeholder understanding of and support for these issues (see annex 4). ЮНФПА поддержал проведение глобальных и региональных консультативных совещаний и участвовал в их работе, с тем чтобы благодаря обмену информацией и вынесению рекомендаций заинтересованные стороны могли лучше понять специфику этих вопросов и активнее добиваться их решения (см. приложение 4).
(b) A thorough stakeholder analysis - whose capacities will be strengthened, individuals, institutions, society? Ь) тщательно изучить все заинтересованные стороны на предмет того, чей потенциал будет усилен - физических лиц, учреждений, общества?
A stakeholder workshop was then convened on 5-6 August 2008 that brought together all stakeholders including the civil society and non-government organizations to go through the initial draft and make comments, suggestions and recommendations to improve the document. После этого, 5-6 августа 2008 года, было проведено консультативное совещание заинтересованных органов, в котором приняли участие все заинтересованные стороны, включая представителей гражданского общества и неправительственных организаций, с целью проработки первоначального проекта и представления замечаний, предложений и рекомендаций по совершенствованию документа.
Be inclusive: involve all key actors (especially those directly affected or primary stakeholders - as the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS does with AIDS-affected people) using careful stakeholder analysis она должна быть всеохватной: к ее осуществлению должны привлекаться все ключевые действующие лица (особенно непосредственно затронутые или главные заинтересованные стороны, как это делается в рамках Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в отношении лиц, затрагиваемых СПИДом) после тщательного изучения заинтересованных сторон;
(a) The stakeholder(s) making the proposal would prepare a justification document (an outline of its possible contents is referenced in the next section); а) заинтересованная сторона или заинтересованные стороны, направляющие предложение, могли бы подготовить обосновывающий документ (краткое изложение его возможного содержания представлено в следующем разделе);
Больше примеров...
Заинтересованной стороной (примеров 26)
On these very important questions related to international peace and security, everyone is a stakeholder. В том, что касается этих крайне важных вопросов, касающихся международного мира и безопасности, каждый является заинтересованной стороной.
They emphasized the need to recognize the scientific and technological community as a unique stakeholder, and welcomed partnerships that were identified through participation, transparency, viability and respect for responsible democratic processes. Они подчеркнули необходимость признания того, что научно-технические круги являются уникальной по своему характеру заинтересованной стороной, и выступили за налаживание таких партнерских отношений, которые характеризуются участием всех сторон, транспарентностью, устойчивостью и уважением в отношении ответственно реализуемых демократических процессов.
That involves identifying principal national priorities on ageing, relevant policies and programmes that were adopted vis-à-vis the recommendations of the Madrid Plan of Action, goals and targets established and resources allocated for their accomplishment by each stakeholder. Сюда входит выявление главных национальных приоритетов, касающихся проблем старения, и соответствующей политики и программ, которые были приняты на основе рекомендаций Мадридского плана действий, а также целей и поставленных задач и ресурсов, выделенных для их достижения каждой заинтересованной стороной.
A specific Act may lay down conditions on which a person another than a proceeding stakeholder may take part in procedure or in a part thereof (participating person). В конкретном законе могут излагаться условия, в соответствии с которыми лицо, не являющееся заинтересованной стороной, может принимать участие во всей процедуре или ее части (участвующий субъект).
It is important to note in this respect that determining the relevant "stakeholders" is to some extent determined by the stated goals of the legislation - if the competition legislation gives precedence to consumer interests then this group may be the primary stakeholder. Важно в этой связи отметить, что круг "заинтересованных сторон" в определенной степени зависит от законодательно закрепленных целей: если законодательство о защите конкуренции отдает приоритет интересам потребителей, то именно эта группа и является главной заинтересованной стороной.
Больше примеров...
Участником (примеров 20)
Or it may deal with its problems and become a "responsible stakeholder" in world politics. Или он может заняться решением своих проблем и стать "ответственным участником" в мировой политике.
Those Goals are technically viable if every human being, who is the stakeholder and centre of those Goals, is also put at the centre of the economic thinking and of the architecture of all international organizations, including those dealing with finances and trade. Эти задачи будут практически выполнимыми, если каждый человек, который является и участником, и объектом процесса достижения этих целей, окажется также и в центре экономического мышления и структуры всех международных организаций, в том числе тех из них, которые занимаются финансами и торговлей.
Similar negative impact is caused in the context of the Kanbauk to Myaing Kalay gas pipeline project, operated by the Myanmar Oil and Gas Enterprise, and the Shwe gas pipeline project, the majority stakeholder of which is Daewoo International. Аналогичное негативное воздействие оказывают газопровод Канбаук - Мьяинг Калай, эксплуатируемый нефтяной компанией "Мьянма оил энд гэс энтерпрайз", и газопроводный проект Шве, мажоритарным участником которого является компания "Дейву интернэшнл".
One actor can be a stakeholder in one or more arenas at the same time. Одно и то же действующее лицо может быть одновременно участником в одной или нескольких сферах деятельности.
Industry is an important stakeholder in combating the proliferation of weapons of mass destruction to non-State actors, as it implements the measures taken by States in accordance with resolution 1540 (2004) on a daily basis. Промышленные круги являются важным участником деятельности по борьбе с распространением оружия массового уничтожения среди негосударственных субъектов, поскольку они на ежедневной основе претворяют в жизнь меры, принятые государствами в соответствии с резолюцией 1540 (2004).
Больше примеров...
Сопричастных субъектов (примеров 9)
The stakeholder perspective sees social reports as a compilation of the information required by all stakeholders. В соответствии с концепцией сопричастных субъектов под социальными отчетами понимается компиляция информации, требуемой всеми сопричастными субъектами.
It was argued that the accountability perspective addresses the weaknesses raised by the stakeholder perspective. Утверждалось, что недостатки, присущие концепции сопричастных субъектов, устраняются за счет использования концепции подотчетности.
Some members of the CGE held an "accountability" perspective wherein social reports should address all issues of accountability, regardless of which stakeholder might use the information. Некоторые НПО, например, могут финансироваться крупными предприятиями или религиозными и другими группами, имеющими программу, отличающуюся от задач сопричастных субъектов, которых данная конкретная НПО призвана представлять.
There are, however, downsides to the stakeholder approach. Однако у концепции сопричастных субъектов имеются недостатки.
In recognition of such issues, a number of stakeholder and business groups have undertaken initiatives to improve CSR reporting to give shape and substance to such a framework. С учетом существования этих вопросов ряд групп сопричастных субъектов акционеров и предпринимателей выступили с инициативами, направленными на совершенствование отчетности о КСО.
Больше примеров...
Заинтересованной стороне (примеров 6)
The solution to the problem of human trafficking in supply chains lies beyond the reach of any single stakeholder, whether State or company. Решение проблемы торговли людьми в цепочках поставок неподвластно какой-либо одной заинтересованной стороне, будь то государство или компания.
The approach is flexible enough to ensure that each stakeholder enjoys its own "space" within the process. Данный метод достаточно гибок, позволяя каждой заинтересованной стороне иметь в рамках этого процесса свое "пространство".
The Panel made it clear to every stakeholder and interlocutor that it comprised independent experts who did not represent any Government or organization and that it strongly believed in working impartially and objectively. Группа давала понять каждой заинтересованной стороне и собеседнику, что в ее состав входят независимые эксперты, которые не представляют какое-либо правительство или организацию, и что она глубоко убеждена в необходимости соблюдения в работе принципов беспристрастности и объективности.
In preparation, each stakeholder should be requested to submit a short report on the steps it has taken or will take in order to implement the Consensus. На этапе подготовки каждой заинтересованной стороне следует предлагать представить краткий доклад о мерах, которые она приняла или примет в целях осуществления Консенсуса.
This onerous responsibility fell foremost on the State as main stakeholder and the parents/guardians as secondary and representative of the State who finally turned in children as national products at the beginning of their adulthood age. Такая обязанность вменяется прежде всего государству как главной заинтересованной стороне, а также родителям или опекунам как вторичным субъектам и представителям государства, которые призваны заниматься воспитанием детей с самого раннего детства, превращая их в конечном итоге в национальный продукт.
Больше примеров...
Посредник (примеров 1)
Больше примеров...
Пайщик (примеров 1)
Больше примеров...
Участниками (примеров 26)
Meanwhile, the Group of 77 and China is an important stakeholder in the policy dialogue in support of the needs of developing countries. При этом Группа 77 и Китай являются важными участниками политического диалога в поддержку удовлетворения потребностей развивающихся стран.
Welcoming the preparation and publication of the fourth Global Environment Outlook report by the Executive Director, including the intergovernmentally and stakeholder endorsed Summary for Decision Makers, приветствуя подготовку и публикацию четвертого доклада «Глобальная экологическая перспектива» Директором-исполнителем, включая одобренное на межправительственном уровне и его участниками резюме для лиц, принимающих решения,
They have also been successful in inviting stakeholder dialogue and raising public awareness. Они также сыграли полезную роль в плане налаживания диалога между участниками и повышения информированности общественности.
The need for transparency and full stakeholder participation was also stressed by many participants. Многими участниками также подчеркивалась необходимость обеспечения гласности и всемерного участия заинтересованных субъектов.
A stakeholder is defined as someone who is materially affected by the outcome of the system but may or may not be an actor of the system. Участниками являются заинтересованные стороны, которые задействованы в конкретном проекте в качестве пользователей и таким образом являются частью эталонной модели.
Больше примеров...