Английский - русский
Перевод слова Stable

Перевод stable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стабильный (примеров 550)
Cost increases for this element were stable. Рост расходов по этому элементу носил стабильный характер.
Pregnant employees are also entitled to a stable and regular pattern of working hours and breaks. Они также имеют право на стабильный и регулярный график рабочего времени и перерывов.
By punishing criminals and building a stable and prosperous region, a common space integrated into the European Union, we can ensure a better future for all citizens. Наказывая преступников и создавая стабильный и процветающий регион, общее пространство, интегрированное в Европейский союз, мы можем гарантировать лучшее будущее для всех граждан.
Men who are exposed to scents of ovulating women maintained a stable testosterone level that was higher than the testosterone level of men exposed to nonovulation cues. Мужчины, подвергающиеся воздействию запахов овулирующих женщин, поддерживали стабильный уровень тестостерона, который был выше, чем уровень тестостерона у мужчин, подвергшихся воздействию неовуляционных сигналов.
The guiding principle is to build a secure, stable and prosperous future for Gibraltar and a modern sustainable status, consistent with our common membership of NATO and the European Union. Суть нашего основополагающего принципа заключается в том, чтобы создать в будущем не подвергающийся угрозам извне, стабильный и процветающий Гибралтар, имеющий современный устойчивый статус, что согласуется с нашим общим членством в НАТО и Европейском союзе.
Больше примеров...
Устойчивый (примеров 122)
Important examples are stable climate and biodiversity. Важными примерами являются устойчивый климат и биоразнообразие.
When billy and I first tried to generate A stable door between universes, Когда Билли и я в первый раз попытались сгенерировать устойчивый проход между вселенными,
'I believe that the stable economic environment, EU membership and the broad popularity of the region make it a very safe bet and one of the more secure investment opportunities in Eastern Europe'. "Я полагаю, что устойчивый экономический климат, членство в ЕС и широкая популярность региона превращают Болгарию в одну из более безопасных инвестиционных возможностей в Восточной Европе".
The most reliable path to stable democracy is robust and equitable economic progress over an ample period of time. Самая надежная дорога к стабильной демократии - устойчивый и справедливый экономический прогресс в течение достаточного периода времени.
Relations between the Abkhaz and the Svans have remained stable and there is some evidence that in early July a significant number of Svans from the Mestla area in Georgia, who formerly lived in the Kodori valley, returned to the valley. Отношения между абхазцами и сванами по-прежнему носят устойчивый характер, и по некоторым данным в начале июля значительное число сванов, проживавших ранее в Кодорском ущелье, возвратились из района Местлы в Грузии к местам своего постоянного проживания.
Больше примеров...
Стабильность (примеров 324)
At the national level, the epidemiologic trend over the past eight years has been stable. На национальном уровне в последние восемь лет характер эпидемии сохранял стабильность.
They can gradually foster stable political and diplomatic relations and transform parties' ideas about their security needs. Они могут постепенно обеспечивать стабильность политических и дипломатических отношений и приводить к трансформации представлений сторон о своих потребностях в области безопасности.
Incentives were almost compulsory in attracting FDI, although other elements were undoubtedly important, such as size of market and a stable economic and political environment, but the parameters differed among countries. Стимулы практически превратились в обязательное условие привлечения ПИИ, хотя, безусловно, важное значение имеют и другие факторы, такие, как емкость рынка, а также экономическая и политическая стабильность, причем в различных странах набор этих параметров неодинаков.
A peaceful, secure, stable international environment based on mutual trust is essential for the advancement of the nuclear disarmament process; Second, to maintain the global strategic balance and stability, which constitute the basis and precondition for progress in the nuclear disarmament process. Мирные, безопасные, стабильные международные условия, основывающиеся на взаимном доверии, необходимы для продвижения вперед процесса ядерного разоружения; во-вторых, поддерживать глобальное стратегическое равновесие и стабильность, которые представляют собой основу и непреложное условие для прогресса в рамках процесса ядерного разоружения.
Milk production is also fairly stable, with an average annual output of 348.9 million bottles in the five-year period 1996-2000.21 Что касается производства молока, то здесь также наблюдается определенная стабильность при среднегодовом производстве за пятилетний период 1996-2000 годов в 348,9 млн. бутылок.
Больше примеров...
Конюшня (примеров 31)
He operates the biggest stable in the whole metropolitan area. У него самая большая конюшня, другой такой в округе не найдешь.
Of course, isn't this the stable of the Netherlands? Конечно, разве это не конюшня Нидерландов?
Across the green, there was a big, gray, wooden house, with a porch and shutters and a balcony above, a small garden, and next to it a livery stable with old carriages lined up inside. За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
The stable's a unique venue. Конюшня - особое место.
By 1369 few of the castle's buildings still stood: the keep, gatehouses, a hall, kitchen, and stable were all that survived, and even then in a state of ruin. Тем не менее, до 1369 года многие части замка ещё сохранялись: донжон, сторожка, зал, кухня, конюшня были единственными сохранившимися структурами, хоть и в плачевном состоянии.
Больше примеров...
Прочный (примеров 38)
But we must also remember that it is impossible to build a stable and lasting peace without first establishing the rule of law. Но мы должны также помнить, что невозможно построить прочный и долгосрочный мир, не обеспечив вначале правопорядок.
We firmly believe that only equitable cooperation among countries and peoples, respect for basic human rights and fundamental freedoms, and mutual trust can guarantee stable international peace and security. Мы глубоко убеждены в том, что лишь равноправное сотрудничество между странами и народами, уважение основополагающих прав человека и основных свобод и взаимное доверие могут гарантировать прочный международный мир и безопасность.
The non-aligned countries have always maintained that the attainment of a stable peace, common security, and social and economic justice must be firmly rooted in the rule of law and the precepts of the Charter, which should not be diluted or abridged. Неприсоединившиеся страны неизменно придерживаются мнения, что достижение таких целей, как прочный мир, общая безопасность и социальная и экономическая справедливость должно основываться на неукоснительном соблюдении норм правопорядка и требований Устава, выхолащивание или избирательное применение которых недопустимы.
Our special relationship with the United States within the framework of the Compact of Free Association provides a unique partnership that is enduring and stable. Наши особые отношения с Соединенными Штатами в рамках Компакта о свободной ассоциации обеспечивают уникальное партнерство, которое носит прочный и стабильный характер.
"In this connection they express the hope that the solution to the crisis will assure the region lasting and stable peace." В этой связи они выражают надежду на то, что урегулирование этого кризиса обеспечит прочный и стабильный мир в регионе .
Больше примеров...
Стабильном уровне (примеров 108)
In western Europe, seizures have been relatively stable over the last three years, following a steady rise during the 1990s. В Западной Европе объем изъятий в последние три года находился на относительно стабильном уровне после устойчивого его роста в течение 90-х годов.
Asia is the second region of origin with 27%, up 2 percentage points since 2000-01, closely followed by Latin America and the Caribbean, stable at 26%. Азия является вторым крупнейшим регионом происхождения, на долю которого приходится 27%, что на 2 процентных пункта выше по сравнению с 2000/01 годом, а за ней с небольшим разрывом следуют Латинская Америка и Карибский бассейн, доля которых остается на стабильном уровне в 26%.
This decrease in relative importance is often the result of faster growth in other sectors, with the value added by the forest sector remaining stable. Такое уменьшение относительного значения лесного сектора зачастую означает более быстрый экономических рост других секторов экономики при сохранении добавленной стоимости в лесном секторе на стабильном уровне.
The increase in overall traffic came basically from intermodal traffic, since transport for heavy industry and for light industry remained relatively stable at -0.6% and -0.3%. Расширение объема общих перевозок произошло главным образом за счет расширения объема интермодальных перевозок, тогда как перевозки в интересах тяжелой и легкой промышленности остаются на относительно стабильном уровне: -0,6% и -0,3%.
The Federal Reserve Board ("The Fed") is assumed to hold interest rates stable until the third quarter of 2002 and thereafter to increase them gradually by a total of 200 basis points by the end of 2003. Предполагается, что Федеральная резервная система будет удерживать процентные ставки на стабильном уровне до третьего квартала 2002 года, а затем начнет постепенно повышать их, так что к концу 2003 года они вырастут в общей сложности на 200 базисных пунктов.
Больше примеров...
Стабилизации (примеров 90)
Taken collectively, these tools contribute to making products safe, organizations' processes stable and consumers better protected from hazards. В совокупности эти инструменты способствуют обеспечению безопасности продукции, стабилизации процессов организаций и улучшению защиты потребителей от опасностей.
Furthermore, the Government is implementing an extended credit facility with the International Monetary Fund to consolidate stable macroeconomic conditions and facilitate growth and the implementation of the Programme for Accelerated Growth and Employment. Кроме того, правительство реализует механизм расширенного кредитования Международным валютным фондом в интересах стабилизации макроэкономической ситуации, стимулирования роста и осуществления Программы ускорения темпов экономического роста и обеспечения занятости.
To ensure that people have stable employment opportunities up to the age of 65 in Japan, the Law concerning Stabilization of Employment of Older Persons was revised in 2004 and came into force in 2006. В целях обеспечения населению Японии стабильных возможностей трудовой занятости до 65-летнего возраста в 2004 году был пересмотрен Закон о стабилизации ситуации в сфере занятости для лиц пожилого возраста, и его новая редакция вступила в силу в 2006 году.
We believe that a stable and prosperous Afghanistan can only be envisioned in a stable and prosperous region. Мы убеждены в том, что добиться стабилизации положения и процветания в Афганистане можно только в условиях стабильности и процветания в регионе.
With recent positive developments in the 10-year-old Anjouan island crisis, the Government was working towards making the country stable. В условиях недавних позитивных событий в урегулировании длящегося вот уже десять лет кризиса, связанного с островом Анжуан, правительство ведет работу по стабилизации положения в стране.
Больше примеров...
Неизменным (примеров 66)
Although a few countries have made progress, the available data shows that globally, the incidence of early marriage was stable between 2001 and 2010. Хотя несколько стран добились прогресса в направлении их сокращения, имеющиеся данные показывают, что на глобальном уровне в период с 2001 по 2010 год количество ранних браков оставалось неизменным.
From 1996 to 1997, the annual economic growth was around 11 per cent, the exchange rate was stable and inflation continued to decline. Достаточно отметить, что в 1996-1997 годах ежегодный экономический рост составил около 11 процентов, курс валюты оставался неизменным, а уровень инфляции постоянно снижался.
Foreign financing consisted of 13 per cent grants, 37 per cent soft loans and 50 per cent other loans; these shares have remained stable in the past few years. Иностранное финансирование распределяется следующим образом: 13 процентов - безвозмездная помощь, 37 процентов - льготные займы и 50 процентов - прочие займы; такое распределение сохраняется неизменным на протяжении последних нескольких лет.
The estimates of current non-medical users of prescription drugs, including opioids and stimulants, as well as of users of methamphetamine and "ecstasy", also remained stable in 2010. Расчетное количество лиц, потребляющих лекарственные средства рецептурного отпуска без назначения врача, в том числе опиоиды и стимуляторы, а также потребителей метамфетамина и экстези на момент обследования также осталось неизменным в 2010 году.
Barraquer also investigated how much of the cornea had to be left unaltered in order to provide stable long-term results. Барракер также исследовал вопрос о том, какой объём ткани роговицы должен быть оставлен неизменным для сохранения результатов лечения в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Неизменной (примеров 50)
The study shows that the proportion of young people who had never drunk alcohol remained stable at 35 per cent. Из этого исследования явствует, что доля молодых людей, никогда не потреблявших спиртные напитки, остается неизменной на уровне 35%.
This proportion has remained relatively stable during the years the survey has been carried out. Эта доля оставалась относительно неизменной в течение нескольких лет, когда проводилось обследование.
With few exceptions, the share of households in poverty in rural areas was stable or decreased, despite sluggish economic growth. Численность лиц, входящих в бедные домашние хозяйства в сельских районах, за редкими исключениями, осталась неизменной или сократилась, несмотря на застой в сфере экономической деятельности.
Over the following three years, the percentage of poor households remained stable, rising in 1991 and 1992 (to 35.4 and 33% respectively) before falling to its lowest level in 1994 (22.9%). В последующие три года доля бедных домохозяйств оставалась неизменной, в 1991 и 1992 годах она увеличилась (соответственно, до 35,4% и 33%), а затем снизилась, достигнув своего минимального уровня в 1994 году (22,8%).
The proportion of young people aged between 0 and 14 is also stable, at 13.2 per cent. Доля молодежи в возрасте 0-14 лет также остается неизменной.
Больше примеров...
Постоянная (примеров 9)
Under article 70, paragraph 2, of the Constitution and article 5, paragraph 3, of the Labour Law, all able-bodied citizens choose occupations in accordance with their wish and skill and are provided with stable jobs and working conditions. В соответствии с пунктом 2 статьи 70 Конституции и пунктом 3 статьи 5 Закона о труде все трудоспособные граждане работают в соответствии с их способностями и квалификацией, им обеспечивается постоянная работа и соответствующие условия труда.
Contact with Center is stable. Связь с Центром постоянная.
Meaning frigid! - Somebody stable. Холодная? - Постоянная.
The main terms identified by private credit institutions when granting loans to natural persons is permanent employment, regular and stable monthly income per family or household member, besides the number of children in the family is taken into account irrespective of the gender. Основными условиями, которые учитывают частные кредитные учреждения при предоставлении кредитов физическим лицам, являются постоянная занятость, регулярный и стабильный ежемесячный доход на семью или на члена домашнего хозяйства, а также число детей в семье, независимо от пола кредитополучателя.
A hibernating bat cannot drink, so it has to find a shelter with air humidity close to 100 percent, ideally a cave, which also has a relatively stable microclimate and temperature. В период анабиоза у летучих мышей нет возможности пополнять запасы влаги, поэтому они вынуждены искать пристанища в таких местах, где влажность воздуха близка к 100%, то есть в пещерах. Кроме того, там, как правило, стабильный микроклимат и постоянная температура.
Больше примеров...
Стойло (примеров 23)
And don't you forget to put Buttercup back in the stable when you're done. А когда закончишь, не забудь поставить Бурёнку в стойло.
I'm taking you to my father's favorite stable. Я тебя привёз в любимое стойло своего папаши!
When the horses placed in the stable began to die, Musa became frightened and sold the relics to citizens from Anagni. Когда лошади, помещённые в стойло, стали умирать, Муса испугался и продал мощи святого жителям Ананьи.
I walked into that stable. Я вошла в стойло.
Take me to your stable Отведи меня в свое стойло
Больше примеров...
Стабилизировалось (примеров 35)
And 26 hours and 14 minutes after his operation his condition is stable. И через 26 часов 14 минут его состояние стабилизировалось.
With high life expectancies and growth rates fluctuating around 0.4 per cent a year, their populations are effectively stable. При высокой продолжительности жизни и темпах прироста на уровне около 0,4 процента в год их население практически стабилизировалось.
It was recognized, however, that in some regions the abuse of some drugs was stable or even decreasing. Вместе с тем было признано, что в некоторых регионах злоупотребление некоторыми наркотиками стабилизировалось или даже сократилось.
Seizure statistics from a number of countries reflect more or less stable trends in recent years. Статистические данные об изъя-тиях, полученные из ряда стран, свидетельствуют о том, что в последние годы положение несколько стабилизировалось.
According to the Millennium Development Goals report, inequality in the distribution of wealth increased from 1990 to 2003, although it remained stable between 2001 and 2003, with a tendency to drop in the latter year. Согласно докладу о реализации Целей развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, за период с 1990 года по 2003 год неравенство в сфере распределения богатств увеличилось, а в 2001-2003 годах стабилизировалось с тенденцией к снижению в 2003 году.
Больше примеров...
Изменился (примеров 16)
Total expenditures in Africa (including country and regional projects) amounted to $9.3 million in 2013, remaining stable as compared with the previous year. В 2013 году общий объем расходов в Африке (в том числе на страновые и региональные проекты) не изменился по сравнению с предыдущим годом и составил 9,3 млн. долларов.
The total value of marketed services, reported by relatively few countries, is almost EUR 818 million and has remained more or less stable since 2007. Общий стоимостной объем услуг, согласно данным, представленным относительно небольшим числом стран, составил почти 818 млн. евро, т.е. практически не изменился по сравнению с 2007 годом.
However, opium production had remained almost stable at 4,100 tons, because of favourable growing conditions in the areas under opium poppy cultivation. Вместе с тем объем производства опия практически не изменился и составил 4100 тонн вследствие благоприятных для выращивания условий в районах культивирования опийного мака.
The global heroin market remained largely stable in 2002, but there were slight indications of expansion in 2003, and a larger expansion has been forecast for 2004. В 2002 году мировой рынок героина почти не изменился, но в 2003 году появились некоторые признаки его расширения, а на 2004 год прогнозировалось значительное расширение этого рынка.
drug-related the United States of America, past-year illicit drug use remained stable overall, estimated at 14.9 per cent of the population aged 12 years and older in 2011, compared with 15.3 per cent in 2010. В Соединенных Штатах Америки уровень потребления запрещенных наркотиков в течение прошедшего года в целом не изменился и в 2011 году составил, по оценкам, 14,9 процента населения в возрасте 12 лет и старше, тогда как в 2010 году он составлял 15,3 процента.
Больше примеров...
Хлев (примеров 12)
This is a barracks, not a stable. Тут вам не хлев, а казарма.
Our Lady's arrival at the stable was on the back of a goat. Пресвятая Дева прибыла в хлев на спине козла.
3 May 2006: Unknown persons broke into the stable of a Serb in the village of Paralovo near Gnjilane and stole 2 cows. З мая 2006 года: неизвестные лица проникли в хлев одного из сербов в деревне Паралово близ Гнилане и украли двух коров.
Mom, Grandpa said to go right away to the stable! Мама, мама, дедушка сказал срочно идти в хлев.
Here! It's this stable here. Вот, этот хлев.
Больше примеров...
Стойкий (примеров 7)
Except... neutrons, it turns out, also don't like each other, and you end up with a new stable object even smaller, even more dense called a "Neutron Star". Оказывается, нейтроны тоже не любят друг друга, так получается новый стойкий объект, еще меньше, еще плотнее, который называется "нейтронной звездой".
It's neutral, stable. Он стойкий и нейтральный.
The medicinal preparation exhibits the capacity of jugulating a systemic inflammatory response syndrome independently of the aetiology thereof and makes it possible to obtain an expressed and stable short-term therapeutic effect. Заявленное лекарственное средство обладает способностью купировать синдром системного воспалительного ответа независимо от этиологии его возникновения и позволяет в короткие сроки получить выраженный и стойкий терапевтический эффект.
I told her you were stable, well adjusted, attentive, persevering. Я сказала, что ты стабильный, уравновешенный, внимательный, стойкий.
The Association needed to face the challenge of combating transnational crime as it moved towards the realization of the ASEAN Community, which aimed to be a cohesive, peaceful, stable and resilient region with shared responsibility for comprehensive security in an increasingly interdependent world. Ассоциация должна заниматься решением задачи противодействия транснациональной преступности по мере продвижения к созданию Сообщества АСЕАН, представляющего собой сплоченный, мирный, стабильный и стойкий регион, несущий общую ответственность за обеспечение всеобъемлющей безопасности в условиях все более взаимозависимого мира.
Больше примеров...