Английский - русский
Перевод слова Stable

Перевод stable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стабильный (примеров 550)
The region is entering a relatively stable period compared to the political and climatic upheavals experienced in the past year. По сравнению с политическими и климатическими изменениями в прошлом году в регионе наступает относительно стабильный период.
The Constitutive Act of the African Union attaches great importance to the transformation of Africa into a stable and developed continent where the younger generation can confidently envisage a bright future. В Учредительном акте Африканского союза придается большое значение делу преобразования Африки в стабильный и развитой континент, где молодое поколение может уверенно смотреть в будущее.
My delegation would like to note the usefulness of the development programme, which will eventually buttress the stable and sustainable foundation for the objective of overall humanitarian assistance by assisting indigenous capacity-building. Моя делегация хотела бы отметить пользу программ развития, которые в конечном итоге подкрепляют стабильный и устойчивый фундамент цели общей гуманитарной помощи путем содействия процессу создания самостоятельного потенциала.
Admirers of the Spartans typically praise their valour and success in war, their "laconic" austerity and self-restraint, their aristocratic and virtuous ways, the stable order of their political life, and their constitution, with its tripartite mixed government. Поклонники спартанцев обычно восхваляли их мужество и успехи в боевых действиях, их «лаконичный» строгий аскетизм и самоограничение, их аристократические и добродетельные пути, стабильный порядок их политической жизни, и их Конституцию, со своеобразным трехсторонним смешанным правительством.
We believe that this summit offers a unique opportunity to bring about the changes required for a more peaceful and stable world in the twenty-first century. Мы считаем, что этот саммит дает уникальную возможность осуществить перемены, необходимые для того, чтобы построить более миролюбивый и стабильный мир в XXI веке. Председатель: Я благодарю премьер-министра Караманлиса за его заявление.
Больше примеров...
Устойчивый (примеров 122)
'I believe that the stable economic environment, EU membership and the broad popularity of the region make it a very safe bet and one of the more secure investment opportunities in Eastern Europe'. "Я полагаю, что устойчивый экономический климат, членство в ЕС и широкая популярность региона превращают Болгарию в одну из более безопасных инвестиционных возможностей в Восточной Европе".
Peru believed that there could be no sustained growth without a stable political and macroeconomic environment, with low inflation rates and healthy fiscal accounts. Перу считает, что устойчивый рост невозможен без стабильной политической и макроэкономической обстановки, низкого уровня инфляции и здоровой системой налогообложения.
Steady progress has been achieved during the past two years in Liberia, including in the most recent reporting period, and the overall situation remains stable. В последние два года, и в том числе в ходе последнего отчетного периода, в Либерии достигается устойчивый прогресс и общая ситуация остается стабильной.
The important elements of inclusive reduction of poverty include: stable and sustained economic growth; reduction of poverty and inequality; improvement in access to education and health services; greater opportunities for productive employment; and a basic social protection floor for all citizens. К числу важных элементов всеохватного сокращения масштабов нищеты относятся: стабильный и устойчивый экономический рост; сокращение нищеты и неравенства; расширение доступа к образованию и медицинским услугам; расширение возможностей для производительной занятости; и обеспечение базового минимального уровня социальной защиты для всех граждан.
Although progress has been stable and gradual, deeply rooted cultural traditions present obstacles that must still be overcome. В целом этот прогресс носит устойчивый поступательный характер, но наряду с этим сохраняются и закоренелые культурные традиции, которые относятся к числу препятствий, которые еще предстоит преодолеть.
Больше примеров...
Стабильность (примеров 324)
Despite the stable trend in 2013, the area under coca cultivation in Colombia has decreased significantly since 2000. Несмотря на стабильность ситуации в 2013 году, площадь плантаций коки в Колумбии по сравнению с 2000 годом существенно сократилась.
To ensure the continuation of a stable and homogeneous society in the Isle of Man the Government's three-year legislative programme now includes new legislation to outlaw discrimination on grounds of race, colour and ethnic origin. Для того чтобы и далее обеспечивать стабильность и единство общества на острове Мэн, правительством была принята трехлетняя законодательная программа, которая сегодня включает новые законы, запрещающие дискриминацию по признаку расы, цвета кожи или этнического происхождения.
The number of occupational diseases ascertained over the last three years (2005 - 2007) has been relatively stable: Число подтвержденных профессиональных заболеваний за последние три года (2005-2007 годы) сохраняло определенную стабильность:
On the contrary, said the followers of Milton Friedman, it must keep the velocity-adjusted rate of growth of the money stock stable. Напротив, заявляли приверженцы Милтона Фридмана, он должен сохранять стабильность основанного на скорости обращения коэффициента роста общей суммы денег в обращении.
We feel that our economic and trade potential will remain untapped unless Afghanistan is peaceful and stable and that vision reinforces our efforts and commitment to peace and stability in Afghanistan. Мы считаем, что наш экономический и торговый потенциал не будет реализован до тех пор, пока в Афганистане не будут обеспечены мир и стабильность, и это видение укрепляет наши усилия и приверженность достижению мира и стабильности в Афганистане.
Больше примеров...
Конюшня (примеров 31)
He operates the biggest stable in the whole metropolitan area. У него самая большая конюшня, другой такой в округе не найдешь.
Isn't your old stable empty? А старая конюшня у вас, часом, не пустует?
Her father had a stable. У её отца была конюшня.
I noticed that Joaquin Aguilar comes to the race track when one of two horses is racing - both animals are owned by Mariotti Farms, it's a stable and training facility in New Jersey. Я заметил, что Хоакин Агилар приходит на скачки тогда, когда соревнуется одна из двух лошадей, обе в собственности Ферм Мариотти, это конюшня и тренировочный центр в Нью-Джерси.
By 1369 few of the castle's buildings still stood: the keep, gatehouses, a hall, kitchen, and stable were all that survived, and even then in a state of ruin. Тем не менее, до 1369 года многие части замка ещё сохранялись: донжон, сторожка, зал, кухня, конюшня были единственными сохранившимися структурами, хоть и в плачевном состоянии.
Больше примеров...
Прочный (примеров 38)
But we must also remember that it is impossible to build a stable and lasting peace without first establishing the rule of law. Но мы должны также помнить, что невозможно построить прочный и долгосрочный мир, не обеспечив вначале правопорядок.
We firmly believe that only equitable cooperation among countries and peoples, respect for basic human rights and fundamental freedoms, and mutual trust can guarantee stable international peace and security. Мы глубоко убеждены в том, что лишь равноправное сотрудничество между странами и народами, уважение основополагающих прав человека и основных свобод и взаимное доверие могут гарантировать прочный международный мир и безопасность.
"In this connection they express the hope that the solution to the crisis will assure the region lasting and stable peace." В этой связи они выражают надежду на то, что урегулирование этого кризиса обеспечит прочный и стабильный мир в регионе .
Our Organization, which was designed to respond to both global challenges and to the needs of its Member States, will not be able to play its double role in the coming century unless it can count on a sound, solid and stable financial basis. Наша Организация, цель которой состояла в том, чтобы реагировать как на глобальные проблемы, так и на нужды ее государств-членов, не сможет играть в наступающем столетии эту свою двойную роль, если у нее не будет возможности рассчитывать на прочный, крепкий и стабильный финансовый фундамент.
The family, more specifically, the lasting and stable union between a man and a woman, seems the most natural and the most suitable way to ensure procreation and, consequently, the renewal of the generations. Семья, или говоря более конкретно, прочный и стабильный союз между мужчиной и женщиной, представляется наиболее естественным и наиболее приемлемым способом воспроизводства и, следовательно, смены поколений.
Больше примеров...
Стабильном уровне (примеров 108)
Some industrialized countries noted increased abortion rates, especially among young women, while in others rates were stable. Некоторые промышленно развитые страны отметили увеличение числа абортов, особенно среди молодых женщин, а в других странах показатели сохранились на стабильном уровне.
Methane emissions will also be below 1990 levels by 2000 and emissions of perfluorocarbons (PFCs) will be stable. К 2000 году также до объема ниже уровня 1990 года сократятся выбросы метана, а выбросы перфторуглеродов (ПФУ) сохранятся на стабильном уровне.
Belgium and Switzerland projected removals to remain stable up to 2020 and Sweden indicated that its removals could be decreasing up to 2000 and afterwards. По прогнозам Бельгии и Швейцарии, абсорбция в этих странах будет оставаться на стабильном уровне вплоть до 2020 года, а, по прогнозам Швеции, абсорбция ее выбросов будет скорее всего снижаться в период до 2000 года и после него.
With one exception, all members of the Joint Committee reported that the online availability of their sales publications either kept the sales figures stable or even led to small increases in sales. За одним исключением все члены Объединенного комитета сообщили, что в результате обеспечения интерактивного доступа к их поступающим в продажу публикациям показатели продаж сохраняются на стабильном уровне или даже произошло незначительное увеличение объема продаж.
School feeding resulted in increased enrolment, with retention rates mainly stable. Школьное питание привело к увеличению охвата начальным образованием, при этом, в основном на стабильном уровне остались показатели посещаемости.
Больше примеров...
Стабилизации (примеров 90)
Social and other policies linked to the development and rights of children were likely to be more successful in a stable macroeconomic environment. Осуществление социальной политики и других стратегий в контексте развития и прав детей, как представляется, будет более успешным в условиях макроэкономической стабилизации.
Furthermore, the Government is implementing an extended credit facility with the International Monetary Fund to consolidate stable macroeconomic conditions and facilitate growth and the implementation of the Programme for Accelerated Growth and Employment. Кроме того, правительство реализует механизм расширенного кредитования Международным валютным фондом в интересах стабилизации макроэкономической ситуации, стимулирования роста и осуществления Программы ускорения темпов экономического роста и обеспечения занятости.
It is too early to provide a time frame for when the conditions would be stable enough for the Mission to leave without jeopardizing the fragile peace gains achieved. Пока еще преждевременно называть сроки стабилизации обстановки, достаточной для того, чтобы Миссия могла свернуть свою деятельность, не ставя под угрозу успехи, достигнутые в рамках неустойчивого мирного процесса.
Stressing that the process of reform for a strengthened and stable international financial architecture should be based on broad participation in a genuine multilateral approach, involving all members of the international community, to ensure that the diverse needs and interests of all countries are adequately represented, подчеркивая, что процесс реформы, осуществляемой в целях укрепления и стабилизации международной финансовой системы, должен основываться на широком участии в процессе выработки подлинно многостороннего подхода, в который были бы вовлечены все члены международного сообщества, для обеспечения надлежащего учета различных потребностей и интересов всех стран,
The importance of macroeconomic stabilization, reducing inflation rates and ensuring a stable exchange rate for economic growth is emphasized in the paper. В ДССБ подчеркивается значение макроэкономической стабилизации, снижения темпов инфляции и обеспечения стабильного валютного курса для экономического роста.
Больше примеров...
Неизменным (примеров 66)
On this basis, rail traffic remained stable but there was in any case a decline in the market share of this mode of transport. С учетом такого подхода объем железнодорожных перевозок останется неизменным, однако доля этого вида транспорта на рынке сократилась.
Although a few countries have made progress, the available data shows that globally, the incidence of early marriage was stable between 2001 and 2010. Хотя несколько стран добились прогресса в направлении их сокращения, имеющиеся данные показывают, что на глобальном уровне в период с 2001 по 2010 год количество ранних браков оставалось неизменным.
The number of departments affected remained stable at 23 and only 3 departments showed an increase in the area under coca cultivation. Число департаментов, в которых осуществляется культивирование коки, осталось неизменным (23), и лишь в трех департаментах установлен факт расширения площади культивирования коки.
Except for East and South-East Asia, where the general compliance with precursor control measures remained stable over the five reporting periods, all subregions increased their compliance rates in the past 10 years. За исключением Восточной и Юго-Восточной Азии, где общий показатель осуществления мер по контролю над прекурсорами оставался неизменным на протяжении всех пяти отчетных периодов, во всех других субрегионах показатели осуществления выросли за последние десять лет.
Hepatitis B positive cases remained stable in comparison to previous years and Hepatitis C registered smaller numbers in the last four years. Число инфицированных гепатитом В в последние годы оставалось неизменным, а число зафиксированных случаев заболевания гепатитом С за последние четыре года снизилось.
Больше примеров...
Неизменной (примеров 50)
In recent decades, the proportion of women in diplomatic careers has remained stable around 20%, with small increase in recent years. В последние десятилетия доля женщин на дипломатической службе оставалась неизменной - в районе 20%, и лишь в последние годы наметился некоторый рост.
However, this was challenged by Rushton & Jensen who claim the difference remains stable. Однако, эти выводы были оспорены Раштоном и Дженсеном, по мнению которых эта разница осталась неизменной.
The proportion of second-generation immigrants attending upper secondary school is much higher and has been stable for the last three years. Доля учащихся старших классов средней школы в этой возрастной группе иммигрантов второго поколения значительно выше и сохранялась неизменной в течение последних трех лет.
Despite the stable trend in 2013, the area under cultivation in Colombia has decreased significantly since 2000, when the area under cultivation stood at over 200,000 ha. Несмотря на сохранение неизменной ситуации в 2013 году, масштабы выращивания кокаинового куста в Колумбии значительно сократились по сравнению с 2000 годом, когда посадками кокаинового куста было занято более 200 тыс. гектаров.
The proportion of young people under 14 years of age is also stable, at 13.2 per cent. Доля молодежи в возрасте 0-14 лет также остается неизменной.
Больше примеров...
Постоянная (примеров 9)
Under article 70, paragraph 2, of the Constitution and article 5, paragraph 3, of the Labour Law, all able-bodied citizens choose occupations in accordance with their wish and skill and are provided with stable jobs and working conditions. В соответствии с пунктом 2 статьи 70 Конституции и пунктом 3 статьи 5 Закона о труде все трудоспособные граждане работают в соответствии с их способностями и квалификацией, им обеспечивается постоянная работа и соответствующие условия труда.
He has a stable job. И есть постоянная работа.
Meaning frigid! - Somebody stable. Холодная? - Постоянная.
National population and development programmes need to receive stable, consistent and appropriate levels of international support, taking into account the balance and relationship between international assistance directed to population-related activities and international cooperation connected to broader areas of socio-economic development. Национальным программам в области народонаселения и развития должна оказываться стабильная, постоянная и адекватная международная поддержка с учетом необходимости обеспечения равновесия и взаимосвязи между международной помощью в вопросах народонаселения и международным сотрудничеством, касающимся более широких областей социально-экономического развития.
A hibernating bat cannot drink, so it has to find a shelter with air humidity close to 100 percent, ideally a cave, which also has a relatively stable microclimate and temperature. В период анабиоза у летучих мышей нет возможности пополнять запасы влаги, поэтому они вынуждены искать пристанища в таких местах, где влажность воздуха близка к 100%, то есть в пещерах. Кроме того, там, как правило, стабильный микроклимат и постоянная температура.
Больше примеров...
Стойло (примеров 23)
I'm taking you to my father's favorite stable. Я тебя привёз в любимое стойло своего папаши!
When the horses placed in the stable began to die, Musa became frightened and sold the relics to citizens from Anagni. Когда лошади, помещённые в стойло, стали умирать, Муса испугался и продал мощи святого жителям Ананьи.
White horse, stable 16. Белая лошадь, стойло 16.
A little lady-lady action might be just the thing to get the persian stallion back in your stable. Отношения с девушкой могут заставить персидского жеребца вернуться в его стойло.
Soon it will become domesticated and we will drag it back to something familiar and compliant and we'll put it in the stable with all the other songs. Скоро ее приручат и мы затащим ее к чему-то знакомому и податливому, и поставим в стойло вместе со всеми остальными песнями.
Больше примеров...
Стабилизировалось (примеров 35)
By 1987, unemployment was falling, the economy was stable and strong and inflation was low. К 1987 году уровень безработицы в стране снизился, состояние экономики стабилизировалось, а темпы инфляции были относительно низкими.
With high life expectancies and growth rates fluctuating around 0.4 per cent a year, their populations are effectively stable. При высокой продолжительности жизни и темпах прироста на уровне около 0,4 процента в год их население практически стабилизировалось.
Distribution of income has remained relatively stable since then. После этого распределение доходов относительно стабилизировалось.
In Mexico, the trend line showed some increase in the late 1990s, but the situation has become stable in recent years. В Мексике линия тренда свидетельствовала о некотором росте злоупотребления в конце 1990-х годов, но в последние годы положение стабилизировалось.
He's stable now. Сейчас его состояние стабилизировалось.
Больше примеров...
Изменился (примеров 16)
The total value of marketed services, reported by relatively few countries, is almost EUR 818 million and has remained more or less stable since 2007. Общий стоимостной объем услуг, согласно данным, представленным относительно небольшим числом стран, составил почти 818 млн. евро, т.е. практически не изменился по сравнению с 2007 годом.
In other low-prevalence regions (the whole of Africa and East and South-East Asia), consumption was either stable or declining. В других регионах с низким показателем распространенности (вся Африка, а также Восточная и Юго-Восточная Азия) уровень потребления не изменился или понизился.
Seizures in that country reached 654 tons in 2007 and remained essentially stable in 2008, at 683 tons. Объем изъятий в этой стране достиг в 2007 году 654 т и практически не изменился и в 2008 году (683 т).
Overall soft-earmarked funding, although stable in nominal terms, declined as a share of total special-purpose funding to 8 per cent, because of the unprecedented increase in earmarked voluntary donor funding. Общий объем частично зарезервированных средств в номинальном выражении не изменился, однако их доля в общем объеме средств общего назначения сократилась до 8 процентов из-за беспрецедентного увеличения объема добровольных целевых взносов.
In 2008, heroin seizures remained essentially stable in Tajikistan, at 1.6 tons, but three-fold increases were registered in Uzbekistan, from 480 kg in 2007 to 1.5 tons, and Kazakhstan, from 522 kg in 2007 to 1.6 tons. В 2008 году объем изъятий героина в Таджикистане почти не изменился по сравнению с 2007 годом и составил 1,6 т, тогда как в Узбекистане и Казахстане он увеличился в три раза - с 480 кг до 1,5 т и с 522 кг до 1,6 т.
Больше примеров...
Хлев (примеров 12)
Joseph, honey, get me to the stable. Иосиф, дорогой, заводи меня в хлев.
A child born in a stable seemed perfectly reasonable. Хлев вполне подходящее место для рождения ребёнка.
This is a barracks, not a stable. Тут вам не хлев, а казарма.
And so people have assumed it may have been a stable, but there's no evidence otherwise. Поэтому все полагают, что это был хлев, Но других свидетельств нет.
"A farmer..."... Has a stable 7 meters long, ... У фермера есть хлев семь метров в длину, пять метров в ширину, два с половиной метра в высоту.
Больше примеров...
Стойкий (примеров 7)
Except... neutrons, it turns out, also don't like each other, and you end up with a new stable object even smaller, even more dense called a "Neutron Star". Оказывается, нейтроны тоже не любят друг друга, так получается новый стойкий объект, еще меньше, еще плотнее, который называется "нейтронной звездой".
It's neutral, stable. Он стойкий и нейтральный.
Increased rates of high quality sawn timber output allow to keep stable width=100% width=100% demand for products of "Ugra Saw Mills" at the world market. Увеличение показателей по выпуску качественного пиломатериала позволяет сохранять стойкий спрос на продукцию «Лесопильных заводов Югры» на мировом рынке.
I told her you were stable, well adjusted, attentive, persevering. Я сказала, что ты стабильный, уравновешенный, внимательный, стойкий.
The Association needed to face the challenge of combating transnational crime as it moved towards the realization of the ASEAN Community, which aimed to be a cohesive, peaceful, stable and resilient region with shared responsibility for comprehensive security in an increasingly interdependent world. Ассоциация должна заниматься решением задачи противодействия транснациональной преступности по мере продвижения к созданию Сообщества АСЕАН, представляющего собой сплоченный, мирный, стабильный и стойкий регион, несущий общую ответственность за обеспечение всеобъемлющей безопасности в условиях все более взаимозависимого мира.
Больше примеров...