Whatever killed Ko could be spreading. |
Чем бы Ко не убили, это может распространяться. |
He said they've both been spreading. |
Он сказал, что она будет распространяться. |
Then, out of nowhere, the cancer started spreading and... |
А потом, из ниоткуда, рак начал распространяться и... |
They don't know how to use protection, so the disease keeps spreading. |
Они не умеют предохраняться, так что болезни продолжают распространяться. |
Spider-Woman of Earth-65 escapes with Kaine as the Carrion Virus starts spreading which causes Anna to also be affected. |
Женщина-Паук Земли-65 убегает с Каином, когда вирус Падали начинает распространяться, что также заставляет Анну затронуть. |
Will it keep spreading, or will it fizzle? |
Будет ли она продолжать распространяться, или напротив, начнет сворачиваться? |
The American crisis is now spreading to other areas of the world. |
Американский кризис начинает распространяться в других регионах мира. |
Also, their reputations are quickly spreading throughout the east. |
Кроме того, молва о них начинает распространяться по Востоку. |
I'm just checking whether you're going to be spreading it around... |
Я просто проверяю, будешь ли ты ещё с ним спать или распространяться... |
Yet, hunger persists and, what is worse, it is spreading throughout various regions of the planet. |
Тем не менее голод сохраняется и, что еще печальнее, продолжает распространяться в разных частях нашей планеты. |
However, the HIV pandemic is still spreading steadily, and now affects every country in the world. |
Однако пандемия ВИЧ/СПИДа продолжает постепенно распространяться и затрагивает теперь уже все страны мира. |
And yet, the epidemic is still spreading. |
И все же эпидемия продолжает распространяться. |
As the orphanage got overcrowded, diseases started spreading, and it became almost a weekly routine to bury children. |
Когда детский дом оказался переполненным, начали распространяться болезни, почти каждую неделю хоронили детей, это стало рутиной. |
The pandemic is spreading, and every year about 5 million new infections occur around the world. |
Пандемия продолжает распространяться, и ежегодно в мире появляется около 5 млн. людей, инфицированных этим вирусом. |
If it's still spreading, we'll take the leg. |
Если после этого заражение все еще будет распространяться, отнимем ногу. |
The project was found relevant inasmuch as the disease is still spreading and could burst into a real development challenge if left unattended. |
Проект оказался актуальным, поскольку это заболевание продолжает распространяться и способно обернуться настоящей проблемой для развития, если оставить его без внимания. |
Methamphetamine abuse has continued spreading rapidly into new populations in the United States, and it has been reported that abusers of other drugs have switched to methamphetamine. |
Злоупотребление метамфетамином продолжает быстро распространяться среди новых групп населения Соединенных Штатов, и, по сообщениям, лица, злоупотребляющие прочими наркотиками, перешли на употребление метамфетамина. |
The scourge may be spreading, but there are examples of success where an explosive epidemic was reined in. |
Это бедствие продолжает распространяться, однако сегодня уже имеются успешные результаты в области сдерживания распространения этой опасной эпидемии. |
So instead of spreading through the air Via a cough or a sneeze, |
Значит, вместо того, чтобы распространяться через воздух через кашель или чихание, |
After American soldiers brought their sandals to the Solomon Islands, these replaced coconut husks by the early 1960s, just as the music began spreading to Papua New Guinea. |
После того как в начале 1960-х годов американские солдаты привезли на Соломоновы Острова сандалии, они заменили скорлупу кокосовых орехов, а музыка начала распространяться в Папуа-Новой Гвинее. |
There is serious concern that the disease is currently spreading from these high-risk groups into the general population (with 2 per cent of pregnant women in Myanmar already estimated to be HIV-positive). |
Существует серьезное опасение в отношении того, что это заболевание, характерное для групп повышенного риска, начинает распространяться среди населения в целом (по оценкам, ВИЧ-инфицированными являются 2% беременных женщин Мьянмы). |
Further United Nations efforts are also needed to achieve the peaceful settlement of armed conflicts, particularly in Africa, which contribute to the draining of the economic potential of the countries where the epidemic is still spreading. |
Нужны также дополнительные усилия Организации Объединенных Наций по достижению мирного урегулирования вооруженных конфликтов, в частности в Африке, поскольку они ослабляют экономический потенциал тех стран, где эпидемия продолжает распространяться. |
In addition to the health of the populations living close to the contaminated areas, the health of the population of remote areas will have to be watched because of the possibility of uranium aerosols spreading up to 40 kilometres in diameter. |
Будут приниматься меры для того, чтобы следить за здоровьем населения не только в районах, расположенных рядом с загрязненными участками, но и на значительном отдалении, поскольку аэрозоли урана могут распространяться в радиусе до 40 километров. |
On board Volturno, the crew and some of the male passengers, unable to extinguish the fire, were at least able to keep it from spreading to the aft cargo holds, over which the others on board were gathered. |
На борту парохода «Volturno» экипаж ии нескольких мужчин и пассажиров были не в состоянии потушить пожар, но, как минимум, не давали огню распространяться в сторону кормовых грузовых трюмов, на которых собрались остальные люди с «Volturno». |
Arnold made it that way, but people like you keep spreading over it like a stain! |
Арнольд сделал это тот путь, но люди, как вы продолжать распространяться над ним, как пятно! |