| No, mom's the orchestra sponsor. | Нет, но мама - спонсор оркестра. |
| It seems as though Bibi has a new sponsor. | Похоже, у Биби появился новый спонсор. |
| So I'm looking at this photo, it occurs to me; the sponsor... | Итак, я смотрю на это фото, это попадалось мне; спонсор... |
| In total, Johnson had four consecutive wins at his sponsor (Lowe's) sponsored track in Charlotte, North Carolina. | Всего, Джонсон одержал 4 победы подряд на трассах, которые спонсирует его спонсор в Шарлотте, Северная Каролина. |
| Wait, aren't you the sponsor? | Стоп, а ты не спонсор? |
| The sponsor expressed some flexibility and a willingness to discuss the matter further with other delegations. | Автор проявил определенную гибкость и продемонстрировал готовность дополнительно обсудить этот вопрос с другими делегациями. |
| Furthermore, by proposing this draft resolution under the agenda item entitled "the United Nations Counter-Terrorism Strategy", the sponsor intends to exploit such an important document, which is the symbol of global consensus against terrorism. | Кроме того, предлагая данный проект резолюции по пункту повестки дня, озаглавленному «Контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций», автор намерен в своих интересах использовать этот важный документ, являющийся воплощением международного консенсуса в отношении борьбы с терроризмом. |
| In order to justify an investment, a project sponsor must demonstrate to the executive management of the Census Bureau why the IT initiative is a better investment than using the previous system, and whether the IT investments deliver the promised benefit. | Для обоснования целесообразности инвестиций автор проекта должен изложить руководству Бюро переписей причины, по которым его проект ИТ является более эффективной инвестицией, чем использование предыдущей системы, а также продемонстрировать реальный характер выгод от предлагаемых инвестиций в ИТ. |
| (e) Any amendment to a proposal shall be considered a new proposal, although the sponsor of a proposal may revise his own proposal at any time before a decision on it has been taken. | ё) Любая поправка к предложению считается новым предложением, хотя автор предложения может вносить изменения в свое собственное предложение в любое время до того, как по нему будет принято решение. |
| The sponsor and other delegations observed that the question of the convening of the conference should be considered without linking it to the draft comprehensive convention, as the conference could address other issues, such as the underlying causes of terrorism and the definition thereof. | Автор и другие делегации отметили, что вопрос о созыве конференции следует рассматривать без увязки с проектом всеобъемлющей конвенции, ибо на конференции могут быть рассмотрены и другие вопросы, как-то: коренные причины терроризма и его определение. |
| As a sponsor of the draft resolution, Japan hopes that the IPU will continue to play its important and unique role. | Как один из авторов этого проекта резолюции, Япония надеется, что МС будет и далее играть свою важную и уникальную роль. |
| We were a sponsor of the resolution to that effect. | Мы стали одним из авторов соответствующей резолюции. |
| As a sponsor of the resolution, Azerbaijan cannot take the floor in explanation of position. | Как один из авторов резолюции Азербайджан не может выступать с разъяснением своей позиции. |
| Bulgaria is a sponsor of that initiative, which was launched by the delegation of the United Kingdom in collaboration with those of Argentina, Australia, Costa Rica, Finland, Japan and Kenya. | Болгария является одним из авторов этой инициативы, с которой выступила делегация Соединенного Королевства совместно с делегациями Аргентины, Австралии, Коста-Рики, Финляндии, Японии и Кении. |
| Ms. Pulido Santana (Venezuela) said that, as before, her country together with Bolivia, Chile and Cuba, was a sponsor of the draft resolution concerning the Malvinas Islands. | Г-жа Пулидо Сантана (Венесуэла) говорит, что как и прежде, Венесуэла вместе с Боливией, Кубой и Чили выступает в качестве одного из авторов проекта резолюции по вопросу о Мальвинских островах. |
| At the time, since France had the reputation of being the home of revolution, Chinese officials were reluctant to sponsor study there. | Франция имела репутацию Дома революции и китайские чиновники отказывались спонсировать обучение там. |
| Lutorcorp wants to sponsor the residency of the workers on your neighbor's farm. | Луторкорп хочет спонсировать размещение... рабочих с фермы твоего соседа. |
| Clement's law firm, Bancroft PLLC, was one of almost two dozen firms that helped sponsor the annual dinner of the Federalist Society, a longstanding group dedicated to advocating conservative legal principles. | Юридическая фирма Клемента, Bancroft PLLC, была одной из почти двух дюжин фирм, которые помогали спонсировать ежегодный обед Общества федералистов, давно существующей группы, постоянно отстаивающей консервативные правовые принципы. |
| So you think the A.C.F. should sponsor her home? | Ты считаешь, фонда Аманды мог бы спонсировать этот приют? |
| I felt so bad about you losing your scholarship that I pulled some strings and I've convinced a private sports endowment group to sponsor you, beginning right away. | Мне не приятно думать, что из-за меня вы лишились своей стипендии и я убедила группу с частными спортивными вкладами спонсировать вас, начиная с этого момента. |
| Well, you're not my sponsor anymore, so I assume this is allowable. | Ты ведь не мой поручитель, полагаю, это допустимо. |
| Feel like I'm not a very good sponsor. | Я очень, очень хороший поручитель. |
| You are his AA sponsor, right? | Ты же его поручитель по Анонимным Алкоголикам. |
| I'm his AA sponsor! | Я его поручитель по Анонимным Алкоголикам. |
| I'm Nico's sponsor, and I take that very seriously. | Сегодня вечером я - поручитель Нико, и я подхожу к этому очень отвественно |
| As your sponsor, it's my responsibility to reach out, see how you're doing. | Как твой куратор, я должен все проверять и следить за тобой. |
| Maurice, get out of the way. I'm her sponsor. | Морис, уйди, я её куратор. |
| I've only been in the program 11 months and my sponsor said I really shouldn't get involved with someone for a year. | Я в этой программе только 11 месяцев мой куратор сказал, что я не должен ни с кем общаться минимум год. |
| I'm his AA sponsor. | Я его куратор в обществе анонимных алкоголиков. |
| Dexter's sponsor is a woman. | Куратор Декстера - женщина. |
| The Permanent Mission of Indonesia has also expressed the wish to become a sponsor. | Делегация Индонезии также выразила желание стать соавтором. |
| Ms. Davtyan said that her delegation was a sponsor of the draft resolution and had voted for it. | Г-жа Давтян напоминает, что ее делегация была соавтором проекта резолюции и голосовала за. |
| The draft resolution before this Assembly today embodies the principles and goals that must be accomplished to bring about a just and lasting peace in Bosnia and Herzegovina. Pakistan is a sponsor of this draft resolution and recommends its adoption by consensus. | Находящийся сегодня на рассмотрении Ассамблеи проект резолюции воплощает в себе принципы и цели, которые должны быть реализованы для установления справедливого и прочного мира в Боснии и Герцеговине. Пакистан является соавтором данного проекта резолюции и рекомендует принять его консенсусом. |
| To sponsor a draft resolution was not only a right but a responsibility, as such documents, once adopted, belonged to all Member States and must therefore reflect the considerations and vision of all countries. | Быть соавтором проекта резолюции - это не только право, но и ответственность, поскольку такие документы после их принятия, принадлежат всем государствам-членам и, следовательно, должны отражать понимание и видение всех стран. |
| The Chairman: I thank the representative of Switzerland for that clarification and indeed, as far as I understand, the new sponsor is supposed to be Swaziland and not Switzerland. | Председатель: Я благодарю представителя Швейцарии за это разъяснение, и, действительно, насколько я понимаю, новым соавтором стал, по-видимому, Свазиленд, а не Швейцария. |
| The Chairman requested delegations that intended to sponsor the draft resolutions to inform the Secretariat as soon as possible. | Председатель просит делегации, которые намерены присоединиться к числу авторов проектов резолюций, информировать об этом Секретариат как можно скорее. |
| We would invite those delegations that wish to sponsor the text to please contact the Australian delegation. | Мы предлагаем делегациям, которые хотели бы присоединиться к числу авторов проекта резолюции, обратиться в делегацию Австралии. |
| El Salvador would have become a sponsor if that had still been a possibility. | Если бы это еще было возможно, Сальвадор присоединился бы к числу авторов этого текста. |
| Mr. Llanos, speaking as main sponsor, said that the Bolivarian Republic of Venezuela, Kyrgyzstan, Nicaragua, Palau and South Africa had joined the sponsors. | Г-н Льянос, выступая в качестве основного автора проекта резолюции, сообщает, что к числу авторов присоединились Боливарианская Республика Венесуэла, Кыргызстан, Никарагуа, Палау и Южная Африка. |
| Moreover, Cambodia had not become a sponsor of the draft resolution, and his delegation wondered why. | Он добавляет, что Камбоджа еще не присоединилась к числу авторов этой резолюции, и говорит, что его делегация хотела бы знать, почему она этого не сделала. |
| Several enterprises have agreed to sponsor the event and this money will be used, amongst other things, to pay the travel and other costs of around 12 representatives from central and eastern Europe and the CIS to enable them to participate in the Forum. | Несколько предприятий согласились финансировать это мероприятие, и полученные средства, среди прочего, пойдут на оплату путевых и других расходов примерно 12 представителей стран центральной и восточной Европы и СНГ, что позволит им принять участие в работе Форума. |
| Therefore, in 2012, the Foundation continued to conduct and sponsor research on addressing some of the legal and policy concerns related to actively removing space debris from orbit and cooperative governance mechanisms for using space in a sustainable manner. | В этой связи в 2012 году Фонд продолжал проводить и финансировать исследования по ряду вопросов политики и права, касающихся активного удаления космического мусора с орбиты и механизмов совместного управления устойчивым использованием космического пространства. |
| And D-Con is on its knees to sponsor the insect zoo... in the old hardware store. | И Д-Кон на коленях умоляет финансировать зоопарк насекомых... в старой скобяной лавке. |
| So, they gain independence from the sponsor, and start funding themselves. | Итак, они получили независимость от спонсора и стали сами себя финансировать. |
| According to this policy, WHO and other organizations of the United Nations system will not sponsor, co-sponsor or financially support international conferences or meetings on AIDS in countries that have entry requirements that discriminate solely on the basis of a person's HIV status. | В соответствии с этой политикой ВОЗ и другие организации системы Организации Объединенных Наций не будут проводить в одиночку или совместно или финансировать международные конференции или встречи по СПИДу в тех странах, которые устанавливают дискриминационные условия только потому, что то или иное лицо инфицировано ВИЧ. |
| It couldn't have been worse timing for my sponsor to be out of town. | Нет времени хуже, чем когда мой наставник в отъезде. |
| Christy Plunkett, Jill's sponsor, but I'm not sponsible for this. | Кристи Планкетт, наставник Джилл, но за это я не ответственна. |
| I just don't know if my sponsor would... | Только не знаю, как мой наставник... |
| That was the phrase my sponsor used to use with me back when I first started coming to meetings. | Эти слова повторял мне мой наставник, когда я только начал ходить на эти собрания. |
| Bear's sponsor is an origami swan? | Наставник Медвежонка - бумажный лебедь? |
| And you are his sponsor, yes? | А вы его попечитель, так ведь? |
| Why do I need a sponsor when I have a companion? | Зачем мне попечитель, когда у меня есть вы? |
| Now, what kind of a sponsor would allow his sponsee to risk their sobriety over a simple case of neuroleptic poisoning? | Так какой попечитель позволит своему подопечному рискнуть трезвостью ради какого-то жалкого отравления нейролептиками? |
| I don't know what kind of news this is, but Alfredo was here and he thought we should know that his sponsor just got a new blackmail demand from Charles Milverton. | Не знаю, какого рода это новость, но здесь Альфредо, и он считает, что нам следовало бы узнать, что его попечитель получил еще одно письмо с требованиями от Чарльза Милвертона. |
| He's your sponsor. | Он же ваш попечитель. |
| Indonesia has been a sponsor of General Assembly resolutions on objective information on military matters. | Индонезия является одним из соавторов резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся объективной информации по военным вопросам. |
| In order to bring forth a revised draft resolution, a delegation must be a sponsor of the original. | Для того чтобы выдвинуть пересмотренный проект резолюции, делегация должна быть одним из соавторов оригинала. |
| As a sponsor, together with Japan and South Africa, of the draft resolution on small arms and light weapons, we request the support of all countries for its adoption at the conclusion of the present session. | Являясь, наряду с Японией и Южной Африкой, одним из соавторов проекта резолюции по стрелковому оружию и легким вооружениям, мы просим все страны об оказании поддержки ее принятию по завершении нынешней сессии. |
| As a sponsor, Ukraine attaches great importance to today's adoption of the draft resolution on Afghanistan prepared by the delegation of Germany. | Украина, являющаяся одним из соавторов резолюции, придает большое значение сегодняшнему принятию проекта резолюции по Афганистану, подготовленного делегацией Германии. |
| But for this, we would have welcomed the opportunity once again to be a sponsor of a draft resolution on Guatemala and MINUGUA. | В противном случае мы с радостью воспользовались бы случаем выступить в роли одного из соавторов проекта резолюции, касающегося положения в Гватемале и МИНУГУА. |
| It is not playing its role effectively as a sponsor of the peace process. | Она не выполняет эффективным образом своих функций одного из спонсоров мирного процесса. |
| His delegation had been a sponsor of an initiative by the States Parties to the Convention on the Rights of the Child whereby the General Assembly would be requesting to authorize the Committee and its pre-sessional working group to hold an additional session. | Его делегация является одним из спонсоров инициативы государств - участников Конвенции о правах ребенка, через посредство которой Генеральная Ассамблея будет просить уполномочить Комитет и его предсессионную рабочую группу проводить дополнительное заседание. |
| OHCHR is a founding sponsor of APF. | УВКПЧ является одним из спонсоров - основателей АТФ. |
| UNFPA also collaborated with the United Nations Secretariat to deliver UNFPA training on ethics; and with the United Nations System Staff College on the Leadership Management Forum, for which UNFPA was a sponsor. | ЮНФПА в сотрудничестве с Секретариатом Организации Объединенных Наций занимался организацией обучения сотрудников Фонда по вопросам этики и сотрудничал с Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций в организации форума по вопросам руководства и управления, одним из спонсоров которого является ЮНФПА. |
| I became a sponsor of the Church of Maradona mainly to support and stay in touch with everything having to do with Diego. | Я стал одним из спонсоров марадонианской церкви затем, чтобы вносить свой вклад и быть ближе к поклонению Диего. |
| It can stop using the issue of terrorism for political ends and put and end to the unjustifiable inclusion of Cuba on the list of countries that supposedly sponsor terrorism. | Оно может прекратить использование проблемы терроризма в политических целях и положить конец неоправданному включению Кубы в список стран, которые якобы поддерживают терроризм. |
| Democracies do not make war with one another and they do not sponsor terrorism against their own or each other's citizens. | Демократические страны не ведут войн друг с другом, и они не поддерживают акты терроризма в отношении своих граждан или граждан соседних стран. |
| The sponsor may fund several studies at the same time, suppressing results found contrary to their business interests while publicizing the results that support their interests. | Спонсор может одновременно финансировать несколько исследований, подавляя результаты, найденные вопреки их деловым интересам, публикуя результаты, которые поддерживают их интересы. |
| Mr. Hill, speaking on behalf of his own country and of New Zealand, said that the two delegations stood alongside Canada in its defence against the allegations contained in the draft resolution, allegations that the sponsor had not been prepared to support with evidence. | Г-н Хилл, выступая от имени своей собственной страны и Новой Зеландии, говорит, что две делегации поддерживают Канаду в ее стремлении защитить себя от обвинений, содержащихся в проекте резолюции, - обвинений, которые автор не готов подкрепить доказательствами. |
| Other cantons continue to hold a Girls' Day with the original goal and are supporting schools that sponsor specific projects for boys during days when girls are accompanying the father or mother to work. | по-прежнему проводят День девочек, придерживаясь его изначальной цели, и поддерживают, к примеру, школы в проведении дней специальных проектов для мальчиков, в то время как девочки посещают вместе со своими отцами или матерями их место работы. |
| Ms. Kislinger (Venezuela), introducing the draft resolution on behalf of the Group of 77 and China, said that Mexico had become a sponsor. | Г-жа Кислингер (Венесуэла) представляет проект решения от имени Группы 77 и Китая и отмечает, что Мексика также выступает в качестве соавтора. |
| To present, sponsor and support, as appropriate, draft resolutions condemning practices that systematically violate human rights in any country of the world. | Представлять проекты резолюций, осуждающих серьезные и систематические нарушения прав человека в какой бы то ни было стране мира, выступать в роли соавтора таких резолюций и поддерживать такие резолюции в зависимости от конкретной ситуации. |
| It is difficult to comprehend that countries that wish to play a more active role in the Middle East peace process are rushing to support and even sponsor such a blatantly one-sided draft resolution. | Трудно понять, как могут страны, стремящиеся играть более активную роль в ближневосточном мирном процессе, спешно заявлять о своей поддержке и даже выступать в роли соавтора столь явно одностороннего проекта резолюции. |
| Colombia was a sponsor of that resolution, and we believe that, indeed, it represented explicit recognition by the international community of the need to reform the Council and to restate various questions relating to its mandate and its functioning. | Колумбия выступила в качестве соавтора этой резолюции, и мы считаем, что она таким образом безоговорочно признала необходимость реформы Совета и возвращения к рассмотрению различных вопросов, касающихся его мандата и его деятельности. |
| Ms. Astanah Banu (Malaysia), speaking in explanation of vote before the voting, said that Malaysia was unable to co-sponsor the text, because, in informal consultations with the main sponsor, it had been impossible to accommodate some concerns that Malaysia had voiced. | Г-жа Астанах Бану (Малайзия) поясняет, что Малайзия, против своего обыкновения, не изъявила желания выступить в качестве соавтора проекта резолюции, так как во время неофициальных консультаций, предшествовавших представлению текста проекта резолюции, переговоры с основным автором проекта не привели к положительному результату. |
| expressed the wish to become the prize sponsor become of the further conferences. | изъявили желание на будущих конференциях и дальше выступать спонсором призов. |
| The aim of this working group is to sponsor an effort to develop one gtr (or more, if appropriate) to address the safety of EVs. | Цель этой рабочей группы заключается в том, чтобы выступать спонсором в разработке одних (или более, если это будет целесообразно) гтп по обеспечению безопасности электромобилей. |
| The Chairperson said that the World Bank would assist with the partners' conference but would not act as a sponsor. | Председатель говорит, что Всемирный банк окажет содействие в проведении конференции партнеров, но не будет выступать спонсором. |
| It would not have been necessary to have the Contact Group sponsor the Dayton talks and commit itself to faithful implementation. | Контактной группе не было бы необходимости выступать спонсором переговоров в Дейтоне и заявлять о своей приверженности добросовестному осуществлению Соглашений. |