As your sponsor, I will not let you relapse. | Как твой спонсор, я не могу позволить тебе снова влюбиться в нее. |
I understand that these nice people have an American sponsor. | Я понимаю, что у этих милых людей есть Американский спонсор. |
A sponsor offers finance or other substance and for it gives return service. | Спонсор предоставляет финансовые или другие средства для помощи и за это получает ответную услугу. |
But I am your sponsor, and... | Но я твой спонсор и... |
What'd your sponsor say? | Что сказал бы твой спонсор? |
The sponsor reiterated that the revitalization of the role of the General Assembly could not be delayed any longer. | Автор вновь заявил о том, что нельзя более откладывать рассмотрение вопроса об оживлении роли Генеральной Ассамблеи. |
The sponsor claimed that its proposal was firmly based on Article 1 of the Charter of the United Nations. | Автор указал, что его предложение строго основано на статье 1 Устава Организации Объединенных Наций. |
The sponsor pointed out that the constitutive nature of the Security Council, its composition and membership, the way it operated and its relation to the rest of the United Nations, particularly to the General Assembly, could not escape the reform process. | Автор подчеркнул, что конституционный характер Совета Безопасности, его структура и членский состав, его функционирование и его отношения с остальной частью Организации Объединенных Наций, особенно с Генеральной Ассамблеей, не могут не быть охвачены процессом реформ. |
The sponsor announced that the draft decision would be further considered within the group of Latin American and Caribbean countries and would be re-presented in the light of those discussions. | Автор объявил, что рассмотрение этого проекта решения будет продолжено в Группе стран Латинской Америки и Карибского бассейна и что он будет представлен повторно с учетом результатов этих обсуждений. |
Though at the technical level the best means of addressing the problem would be to amend the Convention, the sponsor was of the view that the proposal could also be incorporated into an optional protocol. | Хотя с технической точки зрения наилучшим способом решения проблемы было бы внесение поправки в Конвенцию, автор предложения счел, что его можно было бы включить и в факультативный протокол. |
As a sponsor of the draft resolution, Morocco seeks to demonstrate its tireless support for the principles and ideals contained therein. | Как один из авторов этого проекта резолюции Марокко демонстрирует неустанную поддержку содержащихся в нем принципов и идеалов. |
Mr. MWAUNGULU (Malawi) said that, as a sponsor of the proposal, his delegation fully supported the proposal to include item 155 in the agenda. | Г-н МВАУНГУЛУ (Малави) говорит, что его делегация в качестве одного из авторов рассматриваемого письма полностью поддерживает предложение о включении пункта 155 в повестку дня. |
It is also a sponsor of the draft resolution before us, which we hope will enjoy the unanimous support it deserves. | Мы также являемся одним из авторов рассматриваемого нами проекта резолюции, который, как мы надеемся, заслуженно получит единодушную поддержку. |
We were a sponsor of United Nations Security Council resolutions 1838 (2008) and 1846 (2008) and will continue to work with the international community on the issue. | Мы были одним из авторов резолюций 1838 (2008) и 1846 (2008) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и будем сотрудничать с международным сообществом в этом вопросе. |
Mr. Alves (Brazil): Brazil would like to join other delegations and also sponsor this important resolution. | Г-н Алвис (Бразилия) (говорит по-английски): Бразилия хотела бы присоединиться к другим делегациям и тоже стать одним из авторов этой важной резолюции. |
And so we decided that we were going to sponsor Tony, TEMPT, and his cause. | И поэтому мы решили, что будем спонсировать Тони и его цель. |
At the time, since France had the reputation of being the home of revolution, Chinese officials were reluctant to sponsor study there. | Франция имела репутацию Дома революции и китайские чиновники отказывались спонсировать обучение там. |
The Government cannot and should not sit idly by while the regime in Asmara continues to sponsor acts of terror within Ethiopia's territory with impunity. | Правительство не может и не должно сидеть сложа руки, когда режим в Асмэре продолжает безнаказанно спонсировать акты террора на территории Эфиопии. |
Her decision not to pursue medicine led to constant feuding with her parents and her father refused to sponsor a pursuit he considered to be aimless. | Её решение не продолжать обучение привело к постоянной вражде с родителями, и её отец отказался спонсировать стремление, которое он считал бесцельным. |
HE'S ALSO CONTACTED A FEW OF HIS CLIENTS. AND THEY'VE AGREED TO SPONSOR THE EVENT, AND MATCH ANY FUNDS WE RAISE UP TO $100,000. | Он также связался с несколькими своими клиентами, и они согласились спонсировать мероприятие и дополнить любую собранную нами сумму до ста тысяч долларов. |
When I got clean, my sponsor told me to get friendly with my higher power. | Когда я избавилась от зависимости, мой поручитель просил меня поверить в высшие силы. |
Before we get carried away, Christopher had a sponsor before me. | Пока нас не занесло, у Кристофера был поручитель до меня. |
[Laughter] So he doesn't need a sponsor. | Значит, ему не нужен поручитель. |
Peter is mom's sponsor from A.A. | Питер - мамин поручитель в Анонимных Алкоголиках. |
her daughter and her sponsor. | Ее дочка и ее поручитель - Рад вас видеть. |
My sponsor said I should write them down. | Мой куратор говорит, что я должен записывать их. |
Your club sponsor called, wondering if you had mono. | Звонил куратор клуба, интересовался, есть ли у тебя монопластинка. |
Sponsor reported him missing when he didn't show for an na meeting a few days ago. | Куратор был объявлен в розыск, когда он не появился на собрании АН несколько дней назад. |
I'm his AA sponsor. | Я его куратор в обществе анонимных алкоголиков. |
His sponsor called this morning. | Утром мне звонил его куратор. |
Accordingly, Chile resolutely supports the work of the University and, for that reason, is a sponsor of the draft resolution on this subject. | Поэтому Чили решительно поддерживает работу Университета и в этой связи выступает соавтором проекта резолюции по этому вопросу. |
I wish also to thank the Permanent Representative of India to the United Nations, Ambassador Kamalesh Sharma, for introducing the draft resolution of which Nigeria is a sponsor. | Я хотел бы также поблагодарить Постоянного представителя Индии при Организации Объединенных Наций посла Камалеша Шарму за представление проекта резолюции, соавтором которого является Нигерия. |
As an initiator and sponsor of resolutions 1540, 1673 and 1810, the Russian Federation is interested in the comprehensive development of international cooperation in the full implementation of the provisions of those Security Council decisions. | Будучи инициатором и соавтором резолюции 1540, а также последующих резолюций 1673 и 1810 Совета Безопасности, Российская Федерация заинтересована во всемерном развитии международного сотрудничества в целях осуществления в полном объеме положений этих важных решений Совета Безопасности. |
It is for those reasons that Kenya joined six countries from around the world to sponsor resolution 61/89, on an arms trade treaty, at the current session of the General Assembly. | Именно по этой причине Кения присоединилась к шести странам из различных уголков мира, чтобы стать соавтором резолюции 61/89 по вопросу о договоре о торговле оружием, на текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
However, in the interests of reaching consensus, we will not oppose its adoption, although we shall not be able to sponsor it, as we had planned, due to shortcomings in the final phases of the process. | Тем не менее в интересах достижения консенсуса мы не будем препятствовать его принятию, хотя из-за изъянов на последних стадиях переговоров мы и не сможем быть его соавтором, как мы ранее намеревались это сделать. |
Mr. Huston (Liechtenstein) said that while it was essential to establish Extraordinary Chambers, it was unfortunate that Cambodia had not become a sponsor of the draft resolution. | Г-н Хьюстон (Лихтенштейн) говорит, что, по мнению его делегации, необходимо создать чрезвычайные палаты, но при этом она сожалеет, что Камбоджа не присоединилась к числу авторов проекта резолюции. |
Ms. Hosking (South Africa) said that her country had been erroneously recorded as a sponsor of the draft resolution and asked for the record to be corrected. | Г-жа Хоскинг (Южная Африка) говорит, что ее страна была ошибочно отнесена к числу авторов проекта резолюции, и просит внести в отчет необходимые исправления. |
Subsequently, Canada and New Zealand joined in sponsoring the draft resolution and Andorra withdrew as a sponsor. | Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Канада и Новая Зеландия, а Андорра вышла из числа авторов. |
Mr. Llanos, speaking as main sponsor, said that the Bolivarian Republic of Venezuela, Kyrgyzstan, Nicaragua, Palau and South Africa had joined the sponsors. | Г-н Льянос, выступая в качестве основного автора проекта резолюции, сообщает, что к числу авторов присоединились Боливарианская Республика Венесуэла, Кыргызстан, Никарагуа, Палау и Южная Африка. |
Ms. WAHBI (Sudan) said that her delegation would have liked to sponsor the resolution, but had been unable to do so, in view of relations between UNHCR and the Sudan and the language used in the resolution with regard to UNHCR. | Г-жа ВАХБИ (Судан) говорит, что ее делегация хотела присоединиться к числу авторов проекта резолюции, однако не смогла сделать этого в силу тех отношений, которые сложились между УВКБ и Суданом, а также тех формулировок резолюции, которые касаются УВКБ. |
In 2012, the Foundation continued to conduct and sponsor research on space sustainability topics. | В 2012 году Фонд продолжал проводить и финансировать исследования по вопросу устойчивости космической деятельности. |
Several enterprises have agreed to sponsor the event and this money will be used, amongst other things, to pay the travel and other costs of around 12 representatives from central and eastern Europe and the CIS to enable them to participate in the Forum. | Несколько предприятий согласились финансировать это мероприятие, и полученные средства, среди прочего, пойдут на оплату путевых и других расходов примерно 12 представителей стран центральной и восточной Европы и СНГ, что позволит им принять участие в работе Форума. |
You've got one donor trying to develop market information, another trying to work on or sponsor grades and standards, another ICT, and yet another on warehousing, or warehouse receipts. | Такой подход, когда один донор пытается развить рыночную осведомлённость, другой - работать над, или финансировать разработку, стандартов и норм качества, другой - информационные технологии, ещё один - складские помещения или складские расписки - не работает. |
In recent years, however, the Department has been able to sponsor only 12 journalists per year from the resources available for the programme. | Однако в последние годы Департамент мог финансировать участие лишь 12 журналистов в год за счет ресурсов, выделяющихся для этой программы. |
The sponsor may fund several studies at the same time, suppressing results found contrary to their business interests while publicizing the results that support their interests. | Спонсор может одновременно финансировать несколько исследований, подавляя результаты, найденные вопреки их деловым интересам, публикуя результаты, которые поддерживают их интересы. |
My NA sponsor thinks I should be more up front with you if things get serious with us. | Мой наставник считает, что мне следует быть более честным с тобой, если я хочу серьёзных отношений. |
You do have a sponsor, don't you? | У тебя же есть наставник, да? |
Got a new sponsor. | У него новый наставник. |
I-If you're in need of a sponsor... | Если вам нужен наставник... |
You were his sponsor. | Вы же его наставник. |
If I needed a sponsor, that would sound delightful. | Если бы мне нужен был попечитель, предложение было бы восхитительным. |
Jules, I didn't know that you sponsor an African child. | Джулс, я не знала, что ты попечитель африканского ребёнка. |
But I'm on it with my sponsor, and I'm in meetings every day. | У меня есть попечитель, и я хожу на собрания каждый день. |
I told you when I met you that I had a great sponsor. | Когда я вас встретил, я сказал, что у меня отличный попечитель. |
Why do I need a sponsor when I have a companion? | Зачем мне попечитель, когда у меня есть вы? |
My delegation is a sponsor of this draft resolution because it covers well the concerns of my country and my continent, Africa. | Моя делегация является одним из соавторов данного проекта резолюции, поскольку в нем учитываются замечания моей страны и моего континента - Африки. |
We thank the delegation of Germany for coordinating the formulation of the draft resolution, which was introduced by Ambassador Gunter Pleuger. Pakistan is a sponsor of the draft, which we hope will be adopted by consensus. | Мы благодарим делегацию Германии за координацию работы по составлению проекта резолюции, который был представлен послом Гюнтером Плойгером. Пакистан является одним из соавторов проекта и надеется, что он будет принят на основе консенсуса. |
It is an honour for me to announce that the Government of Sweden has decided to sponsor the draft resolution and sign the Agreement. | Мне выпала честь объявить, что правительство Швеции приняло решение стать одним из соавторов проекта резолюции и подписать Соглашение. |
First was what we all welcomed with a great sigh of relief, the fact that Libya, that great bastion of democracy and human rights, has chosen to be a sponsor of this resolution. | Во-первых, мы все с огромным чувством облегчения приветствовали тот факт, что Ливия, этот великий бастион демократии и прав человека, стала одним из соавторов этой резолюции. |
Kazakhstan is of course a sponsor of resolution 65/271, whose adoption we welcome. | Наверное, естественно, что Казахстан является одним из соавторов сегодняшней резолюции и что Казахстан приветствует принятие данной резолюции. |
Maldives, as a sponsor of the draft resolution, calls upon all Members to support it. | Мальдивы как один из спонсоров данного проекта резолюции призывают всех членов Ассамблеи поддержать его. |
This recommendation coincides with the training programme that the Tribunal is currently in the process of setting up with money received from a sponsor, which is scheduled to commence in the near future. | В связи с этой рекомендацией следует указать, что в настоящее время Трибунал находится в процессе подготовки учебной программы за счет финансовых ресурсов, полученных от одного из спонсоров, и осуществление этой программы должно начаться в ближайшем будущем. |
By being a sponsor of the draft resolution entitled "Global agenda for dialogue among civilizations", which has been introduced in the General Assembly, Algeria is demonstrating its faith in its cultural heritage and its belief in the universal cultural mission of that heritage. | Являясь одним из спонсоров проекта резолюции, озаглавленного «Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями», который представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, Алжир демонстрирует верность своему культурному наследию и свою веру в универсальную культурную миссию этого наследия. |
The photo was part of a publicity campaign for team sponsor Seur and was used only in Spain. | Фотография была частью рекламной кампании одного из спонсоров сборной компании «Seur» и использовалась только на территории Испании. |
Members will also get a share of any commissions AGLOCO gets when a Member purchases a product or service from an AGLOCO Sponsor company. | Участники будут получать долю от любых комиссионных, которые AGLOCO получает, когда участник заказывает продукт или сервис одного из спонсоров AGLOCO. |
The fourth decision is to end the arbitrary inclusion of Cuba on the United States State Department's list of States that sponsor terrorism. | Четвертое решение - это отмена произвольного включения Кубы в подготовленный государственным департаментом Соединенных Штатов список государств, которые поддерживают терроризм. |
In these societies, Governments at times support the projects we sponsor and in some cases take a less enthusiastic attitude towards our work. | Правительства этих стран иногда поддерживают наши проекты, а иногда относятся к нашей работе с меньшей степени энтузиазма. |
Democracies do not make war with one another and they do not sponsor terrorism against their own or each other's citizens. | Демократические страны не ведут войн друг с другом, и они не поддерживают акты терроризма в отношении своих граждан или граждан соседних стран. |
Currently, the international community is deeply divided about the ethics and feasibility of implementing direct military action against Governments that are deemed to support and sponsor terrorism. | Сегодня между членами международного сообщества возникли глубокие разногласия в отношении этики и целесообразности применения прямых военных действий против правительств, которые, как считается, поддерживают и финансируют терроризм. |
While the restructured enterprises and emerging companies provide employment and incomes to local inhabitants, and even sponsor the modernization of communal and business infrastructure, the local Governments contribute to the education and retraining of the labour force for the benefit of new business operators. | Если реструктуризированные предприятия и вновь образующиеся компании обеспечивают местному населению возможности для занятости и получения доходов и даже финансово поддерживают модернизацию коммунальной или деловой инфраструктуры, то местные органы управления содействуют обучению и переподготовке рабочей силы в интересах новых бизнес-операторов. |
In particular, my delegation would like to commend Brazil, sponsor and coordinator of the draft resolution, for its efforts. | В частности, моя делегация хотела бы поблагодарить Бразилию - соавтора и координатора работы над данным проектом резолюции - за ее усилия. |
Ms. Kislinger (Venezuela), introducing the draft resolution on behalf of the Group of 77 and China, said that Mexico had become a sponsor. | Г-жа Кислингер (Венесуэла) представляет проект решения от имени Группы 77 и Китая и отмечает, что Мексика также выступает в качестве соавтора. |
As a founding member of the Special Committee and a sponsor of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, India reiterated its commitment to the ideals of freedom, democracy, human rights, dignity and peaceful coexistence. | В качестве члена - основателя Специального комитета и соавтора Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам Индия подтверждает свою приверженность идеалам свободы, демократии, прав человека, его достоинства и мирного сосуществования. |
I am pleased to address the General Assembly today as a sponsor of the draft resolution before us, entitled 'Cooperation between the United Nations and the Caribbean Community'. | Мне приятно выступать сегодня в Генеральной Ассамблее в качестве соавтора находящегося на рассмотрении проекта резолюции, озаглавленного Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Карибским бассейном . |
Australia was very pleased to sponsor a draft resolution in the Third Committee on the Decade, and my delegation is particularly pleased to note that that draft resolution was adopted yesterday without a vote and with an increased number of sponsors from all regions of the world. | Австралия с удовлетворением выступила в Третьем комитете в качестве соавтора проекта резолюции по Десятилетию, и моя делегация испытывает особое удовлетворение в связи с тем, что этот проект резолюции был принят вчера без голосования, а число его соавторов, представляющих все регионы мира, возросло. |
expressed the wish to become the prize sponsor become of the further conferences. | изъявили желание на будущих конференциях и дальше выступать спонсором призов. |
The aim of this working group is to sponsor an effort to develop one gtr (or more, if appropriate) to address the safety of EVs. | Цель этой рабочей группы заключается в том, чтобы выступать спонсором в разработке одних (или более, если это будет целесообразно) гтп по обеспечению безопасности электромобилей. |
The Chairperson said that the World Bank would assist with the partners' conference but would not act as a sponsor. | Председатель говорит, что Всемирный банк окажет содействие в проведении конференции партнеров, но не будет выступать спонсором. |
It would not have been necessary to have the Contact Group sponsor the Dayton talks and commit itself to faithful implementation. | Контактной группе не было бы необходимости выступать спонсором переговоров в Дейтоне и заявлять о своей приверженности добросовестному осуществлению Соглашений. |