Along with the new management came the first sponsor for the venue, Ford Motor Company. | Вместе с новым руководством появился первый спонсор предприятия - Ford Motor Company. |
Why? Well, the short story is, our sponsor split on us. | Почему? Вкратце, нас предал наш спонсор. |
It was a highly regrettable statement because the United States is a sponsor of the peace process that began in Madrid, and a sponsor is expected to be impartial and just. | Это заявление вызвало у нас большое сожаление, поскольку Соединенные Штаты Америки являются спонсором мирного процесса, начатого в Мадриде, а спонсор призван быть беспристрастным справедливым. |
The work could be started once a sponsor is identified, there is a commitment from all stakeholders and a work programme is established. | Эту работу можно было бы начать после того, как будет определен спонсор, все заинтересованные стороны примут соответствующие обязательства и будет подготовлена программа работы. |
In writing a business plan, the project sponsor must address the specific risks of the project with the aim of presenting a clear plan of how to overcome these risks, either by mitigation or by laying them off to other parties. | При подготовке бизнес-плана спонсор проекта должен определить конкретные риски по проекту с целью представления четкого плана преодоления этих рисков либо путем их смягчения, либо посредством их перенесения на другие стороны. |
The sponsor stressed that, in imposing sanctions, the Security Council should act in compliance with the Charter. | Автор подчеркнул, что, вводя санкции, Совет Безопасности должен действовать в соответствии с Уставом. |
The Committee was informed that the sponsor had withdrawn the amendments contained in the document. | Комитету было сообщено, что автор снял поправки, изложенные в этом документе. |
Mr. ZAHID (Morocco) said that the practice of the United Nations was that there was always a main sponsor who initiated a draft resolution, whereas other sponsors joined later. | Г-н ЗАХИД (Марокко) говорит, что в практике Организации Объединенных Наций всегда есть главный автор проекта резолюции, который является его инициатором, и присоединяющиеся к нему соавторы. |
The draft resolution belongs to all Member States, particularly all signatory States, and not to a few nuclear-weapon States or possessors of unsafeguarded nuclear facilities, which are the only ones with which the sponsor consulted. | Проект резолюции принадлежит всем государствам-членам, особенно тем, которые подписали его, а не только нескольким государствам, обладающим ядерным оружием или не охваченными гарантиями ядерными объектами, этими единственными государствами, с которыми проконсультировался основной автор. |
In response, the sponsor pointed out that, once the parties had accepted the Service, they would proceed to selecting the settlors and deciding on their functions. | В ответ на это автор указал, что сразу же после того как стороны согласились на задействование службы, они приступают к выбору посредников и решению вопроса о характере их функций. |
As a sponsor of the resolution, Cameroon welcomes this debate, which comes at the right time. | Как один из авторов этой резолюции, Камерун приветствует данную дискуссию, которая проходит весьма своевременно. |
Mr. MWAUNGULU (Malawi) said that, as a sponsor of the proposal, his delegation fully supported the proposal to include item 155 in the agenda. | Г-н МВАУНГУЛУ (Малави) говорит, что его делегация в качестве одного из авторов рассматриваемого письма полностью поддерживает предложение о включении пункта 155 в повестку дня. |
Mongolia welcomed the strong international commitment to the empowerment of women and intended to sponsor a draft resolution on the situation of rural women. | Монголия приветствует твердую приверженность международного сообщества делу расширения возможностей женщин и намерена выступить одним из авторов проекта резолюции о положении сельских женщин. |
Romania is honoured to be a sponsor of the draft resolution, which has been introduced by Germany. | Румыния гордится тем, что является одним из авторов этого проекта резолюции, который был внесен на наше рассмотрение Германией. |
As a country which had lost a number of soldiers serving under the United Nations flag, Slovakia fully supported, and was a sponsor of, the draft resolution submitted by Ukraine entitled "International Day of United Nations Peacekeepers". | Как страна, потерявшая своих солдат, служивших под флагом Организации Объединенных Наций, Словакия полностью поддерживает соответствующий проект резолюции и является одним из авторов этого проекта, внесенного Украиной и озаглавленного "Международный день миротворцев Организации Объединенных Наций". |
In the early 18th century, gold from Brazil allowed King John V to sponsor the building of several Baroque churches and theatres in the city. | В начале XVIII века золото из Бразилии позволило Жуану V спонсировать строительство нескольких барочных церквей и театров в городе. |
We are happy to invite your company to be a sponsor of Mobile Monday Moscow and help us in organizing our events and promote your business. | Мы будем рады Вашему желанию спонсировать Mobile Monday Moscow при организации регулярных мероприятий, что поспособствует продвижению Вашего бизнеса. |
Why did you decide to sponsor a NASCAR driver? | Джеф, почему вы решили спонсировать гонщика "Наскар"? |
Click Here to Sponsor Sacred Art... | Здесь вы узнаете, как спонсировать предметы священного искусства... |
I felt so bad about you losing your scholarship that I pulled some strings and I've convinced a private sports endowment group to sponsor you, beginning right away. | Мне не приятно думать, что из-за меня вы лишились своей стипендии и я убедила группу с частными спортивными вкладами спонсировать вас, начиная с этого момента. |
Just doing what a sponsor does. | Просто делал то, что должен делать поручитель. |
Well, Dennis and I are not only super, super close to the point of being practically family, but I'm also his A.A. sponsor. | Мы с Деннисом не просто такие близкие друзья, что нас практически можно считать роднёй, но к тому же я его поручитель в "Анонимных алкоголиках." |
All right, look, first of all, you're not my sponsor anymore, okay? | Ладно, слушай, во-первых, ты больше не мой поручитель. |
My previous sponsor moved out. | Мой прежний поручитель съехал. |
She's my AA sponsor. | Она мой поручитель в анонимных алкоголиках. |
What, are you my sponsor? | А ты что, мой куратор? |
Sponsor reported him missing when he didn't show for an na meeting a few days ago. | Куратор был объявлен в розыск, когда он не появился на собрании АН несколько дней назад. |
My sponsor is out of state. | Мой куратор в другом штате. |
Dexter's sponsor is a woman. | Куратор Декстера - женщина. |
As sponsor and sponsee. | Как куратор и курируемый. |
I need you to be a sponsor. | Мне нужно что бы ты был соавтором. |
The Permanent Mission of Indonesia has also expressed the wish to become a sponsor. | Делегация Индонезии также выразила желание стать соавтором. |
The Republic of Belarus was a sponsor of resolution 49/30 and 50/133, and it supports the basic provisions of the draft resolution before us at this session, which reiterates language from the two previous resolutions. | Наша страна выступила соавтором резолюций 49/30 и 50/133, поддерживает преемственность основных положений проекта резолюции по данному вопросу на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи с формулировками двух предыдущих сессий. |
That is why my delegation is a sponsor of the draft resolution before us. | Вот почему наша делегация выступила соавтором проекта резолюции, который нам представлен. |
Our country has been a consistent sponsor of the resolutions in support of the Treaty adopted for a number of years by the United Nations General Assembly. | Наша страна неизменно выступает соавтором резолюций в поддержку Договора, одобряемых на протяжении ряда лет Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
He hoped that all delegations would sponsor the draft. | Он надеется, что все делегации присоединятся к числу авторов этого проекта резолюции. |
Mr. Huston (Liechtenstein) said that while it was essential to establish Extraordinary Chambers, it was unfortunate that Cambodia had not become a sponsor of the draft resolution. | Г-н Хьюстон (Лихтенштейн) говорит, что, по мнению его делегации, необходимо создать чрезвычайные палаты, но при этом она сожалеет, что Камбоджа не присоединилась к числу авторов проекта резолюции. |
Mr. OTUYELU (Nigeria), speaking on behalf of the sponsors, apologized for having omitted to mention before the vote that the Zimbabwean delegation wished to become a sponsor of the draft resolution. | Г-н ОТУЙЕЛУ (Нигерия), выступая от имени авторов, приносит извинения за то, что забыл упомянуть до проведения голосования, что делегация Зимбабве хотела бы присоединиться к числу авторов проекта резолюции. |
But we are unable to become a sponsor of a text that does not contain the two key features that have such importance and relevance, not only to the EU but to a wide range of delegations from all regions and perspectives. | Однако мы не можем присоединиться к числу авторов этого проекта резолюции, поскольку в нем не содержатся два ключевых элемента, имеющих столь важное и актуальное значение не только для ЕС, но и для большого числа делегаций из различных регионов и придерживающихся различных позиций. |
Mr. Andravi said that Togo had also become a sponsor of the draft resolution. | Г-н Андрави сообщает, что к числу авторов проекта резолюции присоединяется Того. Председатель сообщает, что к числу авторов проекта резолюции присоединяются Афганистан, Сомали, Суринам и Чад. |
With these thoughts in mind, Japan will sponsor a meeting of eminent persons on population and development next January, prior to the International Conference on Population and Development to be held in Cairo next year. | Памятуя об этом, Япония в январе будущего года, до начала Международной конференции по народонаселению и развитию, которая состоится в будущем году в Каире, будет финансировать встречу выдающихся ученых в области народонаселения и развития. |
The United Nations information centres should sponsor information programmes to support this national youth policy and programme process in cooperation with Governments and non-governmental youth organizations and link such activities to the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. | Информационные центры Организации Объединенных Наций должны финансировать информационные программы в целях оказания поддержки процессу осуществления национальной политики и программ в интересах молодежи в сотрудничестве с правительствами и молодежными неправительственными организациями и увязывать такую деятельность со Всемирной программой действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период. |
The Office continues to sponsor outreach programmes, seminars and workshops in collaboration with the Ministry of Health and Social Development, the Social Development Department, and the Family Support Network. | Отдел продолжает финансировать разъяснительные программы, семинары и практикумы в сотрудничестве с Министерством здравоохранения и социального развития, Департаментом социального развития и Сетью поддержки семьи. |
(c) The United Nations should sponsor programmes to promote public awareness of the dangers of the arms race, its effects on international peace and security, its economic and social consequences and its effect on the attainment of the new international economic order. | с) Организация Объединенных Наций должна финансировать программы, способствующие осознанию общественностью опасности гонки вооружений, ее последствий для международного мира и безопасности, ее социально-экономических последствий и влияния на процесс установления нового международного экономического порядка. |
So, they gain independence from the sponsor, and start funding themselves. | Итак, они получили независимость от спонсора и стали сами себя финансировать. |
'Cause she's your sponsor at the Alcoholics and the Anonymous. | Потому, что она твой наставник в Анонимных Алкоголиках. |
That was the phrase my sponsor used to use with me back when I first started coming to meetings. | Эти слова повторял мне мой наставник, когда я только начал ходить на эти собрания. |
Looks like you've got the guy who did laundry detail with Larry, Derek mooney, and his sponsor, Jay Swarek. | Похоже, что у вас остался парень который работал в прачечной вместе с Ларри, Дерек Муни, и его наставник, Джей Суарек. |
You got a sponsor? | У тебя есть наставник? |
As my sponsor, I need your advice. | Так ка Вы мой наставник, мне нужен Ваш совет. |
But I'm on it with my sponsor, and I'm in meetings every day. | У меня есть попечитель, и я хожу на собрания каждый день. |
Who are you, my sponsor? | Ты мой попечитель, что ли? |
You're Sherlock's sponsor and I'm his sober - well, I was his sober companion - until recently. | Вы попечитель Шерлока, а я его компаньон, точнее, была компаньоном до недавнего времени. |
Why do I need a sponsor when I have a companion? | Зачем мне попечитель, когда у меня есть вы? |
Is that your boyfriend or sponsor? | Это твой парень или попечитель? |
If the author or a single sponsor objects, the draft shall be kept on the agenda. | Если автор или один из соавторов возражает против этого, то проект остается в повестке дня. |
France is a sponsor of the draft resolution before the Assembly, introduced this year by the delegation of India. | Франция является одним из соавторов проекта резолюции, находящегося на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, который был представлен в этом году делегацией Индии. |
As a sponsor of the draft resolution, Germany recognizes the importance of sport as a means for mutual understanding and dialogue between peoples. | Будучи одним из соавторов этого проекта резолюции, Германия признает значение спорта как инструмента взаимопонимания и диалога между народами. |
Mr. BRAHA (Albania) said that his country had become a sponsor of the draft resolution when Finland had submitted the text. | Г-н БРАХА (Албания) указывает, что его страна являлась одним из соавторов проекта резолюции во время его представления Финляндией. |
Out of this conviction, therefore, Ethiopia was a sponsor of last year's resolution 61/89, the first of its kind. | Именно поэтому Эфиопия выступила в качестве одного из соавторов принятой в прошлом году резолюции 61/89, которая носит уникальный характер. |
Belgium is a sponsor of the draft resolution that France introduced on this item. | Бельгия является одним из спонсоров проекта резолюции, внесенного Францией по данному пункту повестки дня. |
Maldives, as a sponsor of the draft resolution, calls upon all Members to support it. | Мальдивы как один из спонсоров данного проекта резолюции призывают всех членов Ассамблеи поддержать его. |
As a sponsor of the Middle East peace process, his Government wholly supported the humanitarian activities of UNRWA, which could do a great deal to ensure the swift implementation of such agreements, particularly concerning the provision of economic and technical assistance. | Будучи одним из спонсоров ближневосточного мирного процесса, его правительство полностью поддерживает гуманитарную деятельность БАПОР, которое может внести значительный вклад в обеспечение оперативного осуществления этих соглашений, особенно в отношении оказания экономической и технической помощи. |
OHCHR is a founding sponsor of APF. | УВКПЧ является одним из спонсоров - основателей АТФ. |
I became a sponsor of the Church of Maradona mainly to support and stay in touch with everything having to do with Diego. | Я стал одним из спонсоров марадонианской церкви затем, чтобы вносить свой вклад и быть ближе к поклонению Диего. |
What it has adopted is a principled stand against States which sponsor terrorism. | Принятые им решения отражают принципиальную позицию противодействия государствам, которые поддерживают терроризм. |
Given that economic developments in the major industrialized countries play a key role in setting the international economic environment for development, the major industrialized countries should pay more attention to the coherence of their policies with the global development objectives and priorities that they sponsor and endorse. | Учитывая, что ключевую роль в создании международных экономических условий для развития играют экономические преобразования в ведущих промышленно развитых странах, эти страны должны уделять больше внимания согласованию своей политики с глобальными задачами и приоритетами в области развития, которые они поддерживают и одобряют. |
The sponsor may fund several studies at the same time, suppressing results found contrary to their business interests while publicizing the results that support their interests. | Спонсор может одновременно финансировать несколько исследований, подавляя результаты, найденные вопреки их деловым интересам, публикуя результаты, которые поддерживают их интересы. |
Mr. Hill, speaking on behalf of his own country and of New Zealand, said that the two delegations stood alongside Canada in its defence against the allegations contained in the draft resolution, allegations that the sponsor had not been prepared to support with evidence. | Г-н Хилл, выступая от имени своей собственной страны и Новой Зеландии, говорит, что две делегации поддерживают Канаду в ее стремлении защитить себя от обвинений, содержащихся в проекте резолюции, - обвинений, которые автор не готов подкрепить доказательствами. |
Other cantons continue to hold a Girls' Day with the original goal and are supporting schools that sponsor specific projects for boys during days when girls are accompanying the father or mother to work. | по-прежнему проводят День девочек, придерживаясь его изначальной цели, и поддерживают, к примеру, школы в проведении дней специальных проектов для мальчиков, в то время как девочки посещают вместе со своими отцами или матерями их место работы. |
There is no cash prize and no sponsor. | Нет у меня больше ни денег, ни соавтора. |
Given these circumstances, my country's Government, as a sponsor of the resolution, confirms the following. | С учетом этих обстоятельств правительство моей страны в качестве соавтора резолюции вновь заявляет следующее. |
In that spirit, Australia is pleased to be a sponsor of the draft resolution before the General Assembly. | Исходя из этого, Австралия с удовольствием выступает в качестве соавтора проекта резолюции, представленного Генеральной Ассамблее. |
We highly appreciate Australia's having already become a sponsor of the draft resolution | Мы выражаем нашу глубокую признательность Австралии за то, что она присоединилась к нам в качестве соавтора этого проекта. |
I am pleased to address the General Assembly today as a sponsor of the draft resolution before us, entitled 'Cooperation between the United Nations and the Caribbean Community'. | Мне приятно выступать сегодня в Генеральной Ассамблее в качестве соавтора находящегося на рассмотрении проекта резолюции, озаглавленного Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Карибским бассейном . |
expressed the wish to become the prize sponsor become of the further conferences. | изъявили желание на будущих конференциях и дальше выступать спонсором призов. |
The aim of this working group is to sponsor an effort to develop one gtr (or more, if appropriate) to address the safety of EVs. | Цель этой рабочей группы заключается в том, чтобы выступать спонсором в разработке одних (или более, если это будет целесообразно) гтп по обеспечению безопасности электромобилей. |
The Chairperson said that the World Bank would assist with the partners' conference but would not act as a sponsor. | Председатель говорит, что Всемирный банк окажет содействие в проведении конференции партнеров, но не будет выступать спонсором. |
It would not have been necessary to have the Contact Group sponsor the Dayton talks and commit itself to faithful implementation. | Контактной группе не было бы необходимости выступать спонсором переговоров в Дейтоне и заявлять о своей приверженности добросовестному осуществлению Соглашений. |