Английский - русский
Перевод слова Spending

Перевод spending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расходов (примеров 3344)
According to spending data released by Visa Asia Pacific in March 2006, India has emerged as the fastest growing market in the Asia-Pacific region in terms of international tourist spending. По данным о расходах, опубликованным Visa Asia Pacific в марте 2006 года, Индия стала самым быстрорастущим рынком в Азиатско-Тихоокеанском регионе в рамках международных расходов на туризм.
One of the consequences of the general economic decline from 1980 to 1990 had been a severe reduction in social spending. Одним из последствий общего экономического спада за период с 1980 года по 1990 год было серьезное сокращение социальных расходов.
There were no indications of an increase of defence spending nor acquisition of new major equipment; the defence budget in the south has declined. Не поступило никакой информации, которая свидетельствовала бы об увеличении оборонных расходов или важных приобретениях новой военной техники; в южной части острова оборонный бюджет уменьшился.
Any eurozone country can modify its tax rules to stimulate business investment, home building, and consumer spending without increasing its fiscal deficit, and without requiring permission from the European Commission. Любая страна еврозоны может изменить свои налоговые правила для стимулирования инвестиций в бизнес, строительства домов, а также потребительских расходов, не увеличивая дефицит бюджета и без необходимости разрешения от Европейской комиссии.
The more you look at this thing... his movements, his spending starting with the Hartley boy. (Rustling papers) Чем больше ты это изучаешь... его передвижения, статьи расходов... все началось с того ребенка Хартли.
Больше примеров...
Расходы (примеров 2051)
The international and national communities should set voluntary targets for reduction in military spending. Международным и национальным сообществам следует добровольно брать на себя конкретные обязательства сократить военные расходы.
But the report also states that seemingly this never happens in practice because local governments prefer to divert such revenue to other purposes, such as social spending. Однако в докладе также указывается, что этот принцип, по всей видимости, не реализуется на практике, поскольку местные органы власти предпочитают использовать данные поступления на другие цели, таких, как социальные расходы.
They have traumatized countless children and have, unfortunately, inspired the shift of vast budgetary resources into military spending - resources that might otherwise have gone, at least in part, to basic social services. Они травмировали сознание огромного числа детей и, к сожалению, привели к перераспределению огромных бюджетных ресурсов на военные расходы, которые могли быть хотя бы частично израсходованы на базовые социальные услуги.
The need for a global approach has not been respected and the Government has failed to make progress on substantive issues such as assessment and oversight of public spending and fiscal decentralization. Их всеобъемлющий характер не был обеспечен, и в таких важных вопросах, как государственные расходы, оценка и контроль и децентрализация деятельности бюджетно-финансовых органов, правительству не удалось добиться успехов.
With rising tax revenues and the burden of debt gone after the default a decade ago, the government went on a spending spree: real public expenditure grew at double-digit rates most years since 2002. Увеличив доходы от сбора налогов и избавившись от бремени долга после дефолта десятилетие назад, правительство начало транжирить деньги: реальные государственные расходы увеличивались в двузначное количество раз на протяжении большинства лет после 2002 года.
Больше примеров...
Проводить (примеров 294)
All I'd be doing is spending the day with my former minions. Все, что я буду делать проводить день с моими бывшими фаворитами.
Not to mention... spending more time with my girls. И конечно же... проводить больше времени с моими девочками.
He'll be spending one semester in Chicago and one semester here. Один семестр он будет проводить в Чикаго, один - здесь.
No, I am not spending another Halloween dressed as an old, dead woman from an '80s TV show. Нет, я не собираюсь проводить еще один Хэллоуин одетый как старая, мертвая женщина из шоу 80-ых.
I can't imagine the joy of spending every day with her. Я не могу представить себе такую радость проводить каждый день с ней
Больше примеров...
Провести (примеров 303)
Right where Oscar thought he would be spending the rest of his life. На месте, где Оскар хотел провести остаток жизни.
Try spending more than two seconds with her. Попробуй провести с ней больше 2 секунд
When I got out, I was looking forward to catching up with him... spending some time, you know... mates. Когда я вышел, я с нетерпением ждал встречи с ним... провести время, ну знаешь... Друзья.
Okay, but considering you're going to be spending a lot of time together, don't you think you should be making more of an effort? Хорошо, но учитывая то, что придётся много времени провести вместе, может, тебе стоит начать стараться?
This is something that is a formality for your lawyer to arrange, even if you are not planning on spending much time in the country and will be issued for a period of three or five years. Это та формальность, которую лучше уладить Вашему юристу, даже если Вы не собираетесь провести много времени в стране. Разрешение выдается на срок от трех до пяти лет.
Больше примеров...
Тратить (примеров 303)
We've got to get home and make a start on spending this. Нам нужно полететь домой и начать тратить это.
For example, high prevalence countries could be spending more on treatment than low prevalence countries, while low prevalence countries should be spending more on prevention. Например, страны с высокими показателями распространения ВИЧ-инфекции могут тратить больший объем ресурсов на лечение, нежели страны с низкими показателями распространения, которым, в свою очередь, следует уделять первоочередное внимание профилактике.
And if you wouldn't a been caught, you'd still be spending her money today. И если бы вас не поймали, вы бы продолжали тратить ее деньги по сей день.
I'm spending my day off doing this? Я буду тратить свой выходной на это?
The ban, which technically is not a prohibition against travel but prohibits Americans from conducting any financial transactions, that is, spending money, in Cuba, was first imposed in 1963. Этот запрет, который формально не является запретом на поездки, но запрещает американцам осуществлять какие-либо финансовые операции, т.е. тратить деньги на Кубе, был впервые введен в 1963 году.
Больше примеров...
Расходах (примеров 243)
You know, I noticed a pretty big spike in her spending over the last month. Знаете, я заметила довольно большой всплеск в её расходах за прошлый месяц.
Until we stop talking about "deficits" and "government spending" and start talking about who controls how much money we have, it's all just a big shell game - A complete and utter deception. Если мы перестанем говорить о дефиците бюджета и правительственных расходах, и подумаем о том, КТО определяет, сколько денег у нас должно быть, то нам откроется правда, что это всего лишь большая игра в фантики, т.е. сплошное и откровенное надувательство.
However, this figure should be considered an estimate because of the lack of an actual figure for defence expenditure, since other budgets, including the "sovereignty expenditure" budget, could also be used to cover similar spending. Эти данные, тем не менее, следует рассматривать как приблизительные из-за отсутствия данных о фактических расходах на оборону, учитывая, что другие ассигнования, в частности на финансирование «суверенных расходов», могут также использоваться на покрытие аналогичных расходов.
There is also a persistent imbalance in spending among sectors, with some sectors being systematically underfunded. Кроме того, наблюдаются хронические диспропорции в расходах по секторам: некоторые секторы систематически не получают надлежащего объема средств.
Given the fact that there is no reliable data on military spending available for a number of countries, we believe that a fully updated United Nations reporting system on military expenditures could provide the internationally accepted information basis needed to contribute to transparency and confidence-building. С учетом отсутствия надежных данных о военных расходах в отношении ряда стран мы считаем, что полностью модернизированная система отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах могла бы обеспечить приемлемую на международном уровне информационную основу, необходимую для содействия транспарентности и укрепления доверия.
Больше примеров...
Расходами (примеров 190)
There has also been heavy military spending in some regions. Этот период характеризовался также значительными военными расходами в ряде регионов.
On the spending side, public expenditure management reforms helped many least developed countries to make progress in budget preparation, execution, and monitoring. Что касается расходов, то реформы в сфере управления государственными расходами помогли наименее развитым странам добиться прогресса в подготовке и исполнении бюджета и в контроле за его исполнением.
The United Nations Office on Drugs and Crime does not have a complete picture of spending through external parties, and does not systematically monitor or report on spend. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности не имеет полного представления о расходовании средств по линии внешних сторон, не осуществляет систематического контроля за расходами и не представляет на регулярной основе соответствующей отчетности.
According to that principle, higher government taxes in tandem with higher government spending resulted in increased GDP and job creation. Согласно этому принципу, более высокие государственные налоги в сочетании с более высокими государственными расходами ведут к ускорению роста ВВП и созданию рабочих мест.
The Office of the Prosecutor requires a senior manager whose responsibilities include overall review of the efficiency and spending within the Office. Канцелярии Прокурора требуется управляющий делами, в обязанности которого входил бы общий контроль за эффективностью и расходами в Канцелярии.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 312)
Political leaders tend to be more interested in traditional matters of national security, which generally means allocating more money for weapons and military spending. Политические руководители обычно проявляют больше интереса к традиционным аспектам национальной безопасности, а это, как правило, означает выделение более значительных ассигнований на вооружения и на другие военные расходы.
Although spending on defence has slightly increased, it is a decline in terms of total available budget because of the Government's tightening up against extrabudgetary activities. Несмотря на незначительное увеличение расходов на оборону, их размер в виде общего выделенного объема средств сократился в результате принятия правительством жестких мер по ограничению внебюджетных ассигнований.
In 2010, it was shown that indigenous peoples received 9.34 per cent of total federal Government spending, which means that the non-indigenous population was the recipient of 90.7 per cent of such expenditure. В 2010 году было установлено, что коренные народы получили 9,34 процента совокупных государственных федеральных ассигнований, а это означает, что некоренное население получает 90,7 процента таких средств.
Spending priority for the development of girls' education in rural areas. Приоритетное внимание направлению ассигнований на развитие системы образования для девочек в сельской местности.
Balancing cuts in public spending in order not to endanger growth and employment requires a stable and smart government - and time. The UK and Germany are, with their excessive restrictions, are preparing the ground for recessions at home. Сбалансированное сокращение ассигнований на общественные нужды, не создающее угрозы для экономического роста и обеспечения уровня трудоустройства, требует стабильного и умного правительства и времени.
Больше примеров...
Нужды (примеров 374)
The scheme enables families to acquire assets, such as livestock, and to increase spending on food and non-food items. Программа обеспечивает семьям возможность приобрести какие-то активы, например скот, и увеличить расходы на продовольствие и непродовольственные нужды.
I am proud that Britain will meet its commitment to spending 0.7 per cent of gross national income from 2013. Я горжусь тем, что Британия выполнит взятое ею на себя обязательство о выделении на эти нужды 0,7 процента своего валового национального продукта, начиная с 2013 года.
Net outflows of financial resources were paradoxically in favour of developed countries but developing countries were forced to disburse huge amounts in debt repayment that could otherwise have been used for urgently needed social spending. Как ни парадоксально, но чистый отток финансовых ресурсов идет на пользу развитым странам, а развивающиеся страны вынуждены выплачивать огромные суммы в счет погашения задолженности, которые в ином случае могли бы расходоваться на крайне необходимые социальные нужды.
The share of public spending in national income rose rapidly in today's industrialized countries, from below 10% on average at the end of the nineteenth century to more than 20% just before World War II. Доля расходов на общественные нужды в национальном доходе резко возросла в сегодняшних развитых странах с менее 10% в среднем в конце девятнадцатого века до более 20% накануне Второй Мировой Войны.
This is problematic not only because most countries are running out of fiscal resources, but also because such measures might have a detrimental long-term effect if the increased discretionary social spending comes at the expense of productive investments. Целесообразность такой политики вызывает сомнения не только потому, что бюджетные ресурсы многих стран уже истощаются, но и потому, что такие меры чреваты губительными последствиями в долгосрочной перспективе, если увеличение дискреционных расходов на социальные нужды осуществляется за счет привлечения средств, предназначавшихся для инвестирования в производство.
Больше примеров...
Проводит (примеров 124)
I'm spending romantic time with my girlfriend. Моя девушка проводит время с нами.
He's spending every moment of the day with this girl. Он каждую секунду каждого дня проводит с этой девочкой.
The UNMIK Procurement Section, in coordination with the Department of Field Support, reviews the plan on a quarterly basis in order to monitor the pattern of spending of each cost centre of the Mission. Секция закупок МООНК во взаимодействии с Департаментом полевой поддержки один раз в квартал проводит обзор осуществления этого плана, с тем чтобы проследить динамику расходов каждого из учетно-стоимостных подразделений Миссии.
He has been spending a little too much time at the pie-eatin' table. Он проводит многовато времени за поеданием пирогов.
Marge thinks her children no longer appreciate her, so when she finds Nelson catching tadpoles from a water fountain at the zoo, she decides to become a mother figure by spending quality time with him. Мардж считает, что её дети её больше не ценят, поэтому, когда она видит, что Нельсон ест головастиков из фонтана в парке, она решает стать материнской фигурой в его жизни и проводит время с ним.
Больше примеров...
Тратит (примеров 127)
Whatever it is, he's spending a fortune to find it. Что бы это ни было, он тратит состояние на поиски.
You're saying the U.S. Government... is spending millions to eliminate the flow of drugs onto our streets. С одной стороны вы уверяете, что правительство США... тратит миллионы долларов на отлов потока наркотиков на наших улицах.
How can we support the Chancellor when he is increasingly spending public funds on nuclear weapons... Как мы можем поддерживать канцлера, когда он тратит все больше и больше из общественных фондов на ядерное оружие...
Yet the billions of dollars China is spending on its charm offensive have had only a limited return. Несмотря на миллиарды долларов, которые Китай тратит на улучшение своей репутации, отдача оказалась минимальной.
So one would expect that smaller countries will spend proportionally more on defense than larger ones. Instead, today America alone spends more than most of its NATO allies combined, and defense spending in the US is likely to increase even more in the years to come. И не смотря на это, Америка сегодня в одиночку тратит больше, чем большинство ее союзников по НАТО вместе взятых, и очень похоже, что в предстоящие годы расходы США на оборону возрастут еще больше.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 134)
As noted below, UNODC does not have a complete and reliable picture of spending through external parties. Как отмечается ниже, УНП ООН не имеет полной и достоверной картины расходования средств по линии деятельности внешних сторон.
A UNICEF study of 10 developing countries which achieved universal primary schooling early in the development process showed several common characteristics in spending patterns. Проведенные ЮНИСЕФ исследования в десяти развивающихся странах, которые достигли всеобщего охвата начальным школьным образованием на ранних этапах процесса развития, выявили ряд общих особенностей в методах расходования средств.
The public finance management system has been strengthened by prioritizing and improving the quality of spending. Система управления государственными финансами была укреплена путем уделения приоритетного внимания обеспечению более эффективного расходования средств.
Emulating the actions of China, South Africa and other countries that have increased domestic investment, all low-income and middle-income countries should reassess national spending priorities. По примеру Китая, Южной Африки и других стран, которые увеличили объем своих внутренних инвестиций, всем странам с низким и средним уровнем дохода следует пересмотреть свои национальные приоритеты расходования средств.
This changing pattern tends to increase the pool of cash available because other resources are normally provided in advance of the obligating stage of the spending cycle. Это меняющаяся структура имеет тенденцию к увеличению суммы имеющихся наличных средств, поскольку прочие ресурсы обычно выделяются до этапа принятия обязательств в рамках цикла расходования средств.
Больше примеров...
Затрат (примеров 164)
An aging population will require more spending on health care. Старение населения будет требовать больших затрат на здравоохранение.
For spending on education and health, much could be achieved by improving efficiency - through better allocation of the relevant budgets, better targeting of priority areas within the social sectors and realizing cost-efficiencies in public programmes. Что касается расходов на образование и здравоохранение, то многое может быть достигнуто за счет повышения эффективности на основе лучшего распределения соответствующих бюджетных средств, лучшего определения приоритетных областей в социальных секторах и обеспечения эффективности государственных программ с точки зрения затрат.
If you have reached your spending limit you will have to wait a week before you will be able to use your codes. Если ты достигнешь ограничения затрат, тебе придется подождать неделю, чтобы вновь воспользоваться своими кодами.
Therefore, the IMF generally advocated that the sound way to boost social spending was to cut back unproductive expenditures, such as military outlays, ill-targeted subsidies or excessive public payrolls. Поэтому МВФ обычно утверждал, что рациональный подход к решению задачи по резкому увеличению объема финансирования социальной сферы должен предусматривать сокращение непроизводительных затрат, таких, как военные расходы, нецелевые субсидии или затраты на оплату труда слишком большого числа государственных рабочих и служащих.
The over-valued dollar caused the US economy to hemorrhage spending on imports, jobs via off-shoring, and investment to countries with under-valued currencies. Завышенный курс доллара стоил экономике США огромных затрат на импорт, стоил рабочих мест, которые стали создаваться в оффшорах, и инвестиций, которые потекли в страны с заниженным курсом валюты.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 175)
However, the 2013/14 national budget included reduced security sector spending compared with 2012/13, presenting challenges for the further development of the sector, especially in the context of transition. Однако в национальном бюджете 2013/14 года ассигнования на сектор безопасности были сокращены по сравнению с бюджетом на 2012/13 год, что создает сложные проблемы для дальнейшего развития сектора, особенно в контексте перехода.
Since 2006, the allocation for BOS has increased in nominal terms and remained relatively constant through 2009 as a share of total education spending which indicated the sustainability of the BOS programme. С 2006 года ассигнования на программу росли в номинальном выражении и оставались относительно стабильными на протяжении 2009 года как составляющая общего объема расходов на образование, что свидетельствует об устойчивости программы.
The Committee notes as positive that financial allocations to education accounted for 14 per cent of the State budget in 2008 and that spending on health care increased in 2013. Комитет отмечает в качестве позитивного шага, что ассигнования на цели образования в государственном бюджете 2008 года составили 14% и что в 2013 году расходы на здравоохранение увеличились.
The resources allocated for defence and security are modest as befits the needs of a small stable democracy whose emphasis in public spending is on the economic and social development of its people. Ресурсы, выделяемые на оборону и безопасность, являются скромными, как и подобает потребностям небольшого стабильного демократического государства, чьи бюджетные ассигнования направляются главным образом на цели экономического и социального развития его народа.
Spending on education is broken down into funding of schools and income-supporting provisions for pupils and parents. Расходы на образование подразделяются на финансирование школ и ассигнования на поддержку доходов учеников и родителей.
Больше примеров...
Затраты (примеров 137)
In regional terms, companies operating in the more demanding environments of Africa and Europe tended to have higher levels of spending. На региональном уровне более высокие затраты были характерны для компаний, действующих в более сложных условиях Африки и Европы.
Over the past year, spending on the fight against AIDS in low- and middle-income countries has grown by 20 per cent and will reach $4.7 billion per year. За последний год затраты на борьбу со СПИДом в странах с низким и средним доходом увеличились на 20 процентов, и они достигнут 4,7 млрд. долл. США в год.
Last year, our spending on HIV/AIDS programmes exceeded $40 million - a ten-fold increase over the past three years. В прошлом году наши затраты на программы по ВИЧ/СПИДу превысили 40 млн. долл. США, что является десятикратным увеличением за последние три года.
Meeting the demand for transport involves high costs, bearing heavily on public spending, business expenditures and family budgets, and affects low-income families in particular, adding to their burden of poverty. Удовлетворение спроса на транспорт предполагает высокие затраты, тесно связанные с государственными расходами, затратами в сфере предпринимательской деятельности и бюджетами семей, и влияет, в частности, на положение имеющих низкий доход семей, еще в большей степени усугубляя проблему нищеты, с которой они сталкиваются.
This, coupled with a crippling debt burden, has made it impossible for many least developed countries and even some middle-income countries to increase educational spending as much as they otherwise might have intended. Накладываясь на непосильное бремя задолженности, это обстоятельство привело к тому, что многие из наименее развитых стран и даже некоторые страны со средним уровнем дохода не смогли повысить затраты на образование, как бы они того ни желали.
Больше примеров...
Проведение (примеров 72)
Such analyses are crucial for efficient spending and for services to reach the most vulnerable and marginalized children. Проведение такого анализа имеет важнейшее значение для эффективного расходования средств, а также с точки зрения охвата соответствующими услугами детей, относящихся к наиболее уязвимым и маргинализированным группам.
Total spending for community human development on activities with which we are concerned in this report, over the period extending from the establishment of the Fund in 1992 to the end of October 2006, was approximately LE 3,522 billion. Общий объем расходов в области развития общинных людских ресурсов на проведение мероприятий, являющихся предметом настоящего доклада, за период с учреждения Фонда в 1992 году до конца октября 2006 года составил примерно 3522 млрд. египетских фунтов.
The lack of response from the national authorities to the Group's requests made it difficult for it to examine spending on the acquisition of embargoed materiel or services. Национальные власти не ответили на запросы Группы, что затруднило проведение анализа расходов на приобретение военно-технических средств или услуг, подпадающих под действие эмбарго.
In order to ensure transparency in the financing of election campaigns and that voter preference is not supplanted by spending power, the Parties consider that the Supreme Electoral Tribunal should have the power to set a ceiling for campaign spending by each presidential candidate in the mass media. В целях обеспечения транспарентности механизма финансирования избирательных кампаний и недопущения того, чтобы финансовое положение кандидата влияло на выбор избирателей, стороны считают необходимым, чтобы Высший избирательный суд имел возможность устанавливать верхний предел расходов на проведение каждым кандидатом на пост президента предвыборной агитации в средствах массовой информации.
Spending your summer holidays in Jastarnia or Jurata is still pretty much en vogue, which inevitably means higher prices. До сих пор проведение летнего сезона в Юрате или в не менее эксклюзивной курортной местности Ястарня считается "хорошим тоном", что, естественно, влечет за собой более высокие расходы на отдых.
Больше примеров...