Английский - русский
Перевод слова Spending

Перевод spending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расходов (примеров 3344)
Many Governments in developed countries have responded to growing deficits worsened by the economic crisis with reduced social spending, weakening social protection systems in those countries. Правительства многих развитых стран отреагировали на рост дефицита, который усугубляется экономическим кризисом, снижением расходов на социальные нужды и ослаблением системы социальной защиты в этих странах.
With a small percentage of world military spending we could give drinking water to all of humanity, equip all homes with electricity, achieve universal literacy, and eradicate all preventable diseases. За счет лишь небольшой части мировых военных расходов мы могли бы обеспечить питьевой водой все человечество, провести электричество во все дома, обеспечить всеобщую грамотность и искоренить все поддающиеся профилактике болезни.
In 2011, defence spending amounted to RSD 72,377.4 million, which amounts to 99.9 per cent of the entire allocated funds. В 2011 году объем оборонных расходов составил 72377,4 млн. динаров, или 99,9 процента от всех выделенных средств.
Fund policy advice and lending under the PRGF, and its predecessor the ESAF, seek to provide budget allocations that are financiable on a sustainable basis for efficient social sector spending. Политико-консультативная и кредитная деятельность Фонда в рамках ФБНР и существовавшего до него РФСП призвана обеспечить финансируемые на устойчивой основе бюджетные ассигнования для осуществления эффективных расходов в социальной сфере.
This was clearly true in the case of the stimulus program launched in 2009, which included federal transfers to the states to sustain state-level fiscal spending. Это было верно в случае стимулирующей программы, начатой в 2009 году, которая включала передачу средств с федерального уровня на уровень штатов, чтобы обеспечить поддержку бюджетных расходов на уровне штатов.
Больше примеров...
Расходы (примеров 2051)
Indeed, as at 1998, Africa had spent as much on debt interest payments as on capital spending. Действительно, в 1998 году страны Африки израсходовали на выплаты по обслуживанию задолженности столько же средств, сколько на капитальные расходы.
The verifying officer for each business unit shall be responsible for ensuring that expenditures do not exceed the authorized spending limit. Проверяющий сотрудник каждого оперативного подразделения отвечает за обеспечение того, чтобы расходы не превышали утвержденного лимита средств.
Education was a top priority for social and economic policy in Belarus, where spending on education accounted for around 6 per cent of GDP. Образование относится к числу наиболее приоритетных задач социально-экономической политики Беларуси, где расходы на образование составляют около 6 процентов ВВП.
Spending on nuclear weapons had sharply increased since 2010, following the decisions by nuclear-weapon States to upgrade and replace their aging nuclear production factories, missiles, submarines and bombers. После 2010 года расходы на ядерные вооружения резко возросли, особенно после решений ядерных государств модернизировать или заменить их устаревшие ядерные производственные мощности, ракеты, подводные лодки и бомбардировщики.
Company spending on research and development Расходы компаний на научные исследования и опытно-конструкторские разработки
Больше примеров...
Проводить (примеров 294)
But, just spending time together would've been very blissful. Но просто проводить время вместе - это уже большая радость.
Well, a pleasure spending time with you, as always, Mrs. Breeland. Приятно проводить время с вами, как всегда, мисс Бриланд.
Well, you better figure it out now, because I am officially not spending my senior year staring at your "Am I in or am I out" pout. Что же, лучше выясни это сейчас, Потому что я официально не собираюсь проводить мой последний год наблюдая за вашими "разве я в деле или я вне игры" отношениями.
Auditing of military spending should be regularly carried out, with improper practices investigated and prosecuted. Следует регулярно проводить аудит военных расходов с расследованием неправомерной практики и привлечением виновных к судебной ответственности.
So... bear with me on this, because I haven't... done this in a long time, but... would you be interested at all in... spending more time with the entire Miller family? Слушай, поддержи меня немного, а то я совсем... Хотела бы ты проводить больше времени со всей семьей Миллеров?
Больше примеров...
Провести (примеров 303)
Of course, there's no better way to soothe the heart than spending time with your children. Безусловно, лучшее успокоительное для сердца - провести время со своими детьми.
If you don't stop challenging me on this, you might wind up spending the rest of your childhood in this place. Если ты не прекратишь спорить со мной об этом, ты можешь провести остаток своего детства в этом месте.
So shouldn't we be spending a little more time on these planets? Так, может, стоит провести больше времени на этих планетах?
Some made the journey with the intention of spending their declining years in Sweden, but changed their minds when faced with what they thought an arrogant aristocracy, a coarse and degraded laboring class, and a lack of respect for women. Некоторые возвращались в Швецию с намерением провести здесь остаток дней, но меняли свои планы, столкнувшись с непривычными им порядками, которые вновь прибывшие принимали за «высокомерие аристократии», «грубость и невежество рабочего класса», дискриминацию женщин.
Look, kid, you're obviously not a big fan of me, and that's okay, but I think there's something to be gained from us spending 139 more hours together. Слушай, дружок, ты не мой фанат и это нормально, но давай извлечём пользу из тех часов, которые должны провести вместе.
Больше примеров...
Тратить (примеров 303)
Yet his frugal lifestyle shows that he does not particularly enjoy spending large amounts of money. Однако его скромный образ жизни говорит о том, что ему не особо нравится тратить большие суммы денег.
We can't be spending money on CDs that I already own. Мы не можем тратить деньги на диск, который у меня уже есть.
This is an absurdity that Peru has demanded we end, because we know we should be spending more on saving lives and investing in our societies' development than on weapons. Перу требует покончить с таким абсурдным положением, ибо мы знаем, что надо тратить больше средств на спасение жизни людей и инвестирование в развитие наших обществ, а не на вооружения.
Spending my days screwing around with a 17-year-old instead of working. Тратить время с какой-то малолеткой, вместо того чтобы работать.
Now what is the hedonic opportunity cost on spending six billion pounds on those railway tracks? Итак, в чем с гедонистической точки зрения смысл тратить 6 миллиардов фунтов на эти рельсы?
Больше примеров...
Расходах (примеров 243)
Research findings point to wide disparities in social sector spending between different groups of countries classified according to their level of economic development. Результаты исследования свидетельствуют о больших различиях в социальных расходах в разных группах стран, классифицированных по уровню их экономического развития.
A White Paper on long term care will follow the review of Government spending in 2000. После рассмотрения вопроса о государственных расходах за 2000 год будет подготовлена "белая книга" о долгосрочной медицинской помощи.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) does not have an operational reserve, justified by the fact that it employs financial management techniques and processes to plan spending requirements against reasonable income expectations, while maximizing resources available to programmes. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) не имеет оперативного резерва, что объясняется тем фактом, что он использует методы и процедуры финансового управления для планирования потребностей в расходах с учетом разумных ожиданий поступлений, а также обеспечивает максимальный объем ресурсов для программ.
Appendix 18: The evolution of social spending and for the police/ security/ justice system in general government total expenditures 2006-2010 Приложение 18: Эволюция социальных расходов и расходов на полицию/безопасность/систему правосудия в целом в общих расходах правительства за 2006-2010 годы
It also reports on the relevant spending by the United Nations of funds encumbered to complete the liquidation process of UNMOVIC, in a manner consistent with resolution 1762. В нем также сообщается о соответствующих расходах, понесенных Организацией Объединенных Наций для того, чтобы завершить процесс ликвидации в соответствии с требованиями резолюции 1762.
Больше примеров...
Расходами (примеров 190)
Government revenues are set to equal government spending when the economy is growing normally. При устойчивом росте экономике доходы правительства устанавливаются таким образом, чтобы сравняться с его расходами.
Meeting the demand for transport involves high costs, bearing heavily on public spending, business expenditures and family budgets, and affects low-income families in particular, adding to their burden of poverty. Удовлетворение спроса на транспорт предполагает высокие затраты, тесно связанные с государственными расходами, затратами в сфере предпринимательской деятельности и бюджетами семей, и влияет, в частности, на положение имеющих низкий доход семей, еще в большей степени усугубляя проблему нищеты, с которой они сталкиваются.
Decentralization of central government decision-making institutions and processes has been implemented by Governments to meet demands for accessibility, accountability and responsiveness, as well as broad participation in determining public spending and policy-making. Децентрализация институтов и процессов центральных органов управления, ответственных за принятие решений, осуществляется правительствами в ответ на требования об обеспечении доступности, подотчетности и оперативности в реагировании, а также широкого участия в определении вопросов, связанных с государственными расходами и разработкой политики.
Combined with the loss of remittances and huge food import bills for some poor countries, these developments could undermine the ability of African and least developed countries to raise sufficient resources for development and much-needed social spending. В сочетании с резким сокращением объема денежных переводов и огромными расходами, связанными с экспортом продовольствия в ряде бедных стран, эти события могут подорвать способность африканских и наименее развитых стран мобилизовывать достаточный объем ресурсов для обеспечения развития и для удовлетворения социальных нужд.
The second reason is it has to do with spending. Вторая причина связана с расходами.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 312)
The federal mandatory spending proposed for Guam in the 2006 fiscal year budget is $131 million. Сумма федеральных обязательных ассигнований, предложенных для Гуама в бюджете на 2006 финансовый год, составляет 131 млн. долл. США.
It also needs increasing public spending and regional cooperation. Необходимо также увеличить объем государственных ассигнований и масштабы регионального сотрудничества.
The review further warned of the high likelihood that the political and security situation could deteriorate, which in turn could curtail Government spending and lead to social unrest and lower growth. В выводах по итогам обзора содержится также предостережение о высокой вероятности того, что политическая обстановка и ситуация с безопасностью ухудшатся, а это, в свою очередь, может привести к сокращению государственных ассигнований, социальным волнениям и снижению темпов роста.
With regard to the national budget, direct spending on children and adolescents is still primarily handled by the Ministry of Education, which administers 90.6 per cent of the total. Что касается национального бюджета, то распределение прямых ассигнований в интересах детей и подростков по-прежнему тесно зависит от министерства образования, которое осуществляет распределение 90,6 процента от общей суммы.
The crisis increases the challenges, as improvements in enrolment have frequently been associated with increases in national spending on education, which could be reversed as national budgets tighten. Кризис усугубляет проблемы, поскольку улучшение показателей набора часто связано с увеличением объема национальных ассигнований на нужды сектора образования, однако положение дел может измениться в худшую сторону, если суммы соответствующих ассигнований в национальных бюджетах будут уменьшаться.
Больше примеров...
Нужды (примеров 374)
Unless efforts are made to avoid cuts in social spending, the present crisis will generate similar effects. Если не будут прилагаться усилия для недопущения сокращения расходов на социальные нужды, то нынешний кризис приведет к сходным последствиям.
Please provide a breakdown of government spending for social security, education and culture. Просьба представить конкретные данные о распределении государственных ассигнований на нужды социального обеспечения, образования и культуры.
The process has contributed to a significant and sustained increase in social spending over the past seven years in Ecuador, where basic social services have been improved and expanded. На протяжении последних семи лет этот процесс содействовал заметному и постоянному увеличению ассигнований на социальные нужды в Эквадоре, где системы оказания основных социальных услуг были усовершенствованы и расширены.
With the Organization of American States ECLAC operates the Joint Programme on Social Policies for Latin America and the Caribbean, whose central objective is to rationalize the allocation and use of public social spending. ЭКЛАК в сотрудничестве с Организацией американских государств осуществляет совместную программу по вопросам социальной политики для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, основной задачей которой является обеспечение более рационального распределения и использования государственных средств, выделяемых на социальные нужды.
Data provided by the Ministry of Public Finances reveal that, between 2005 and 2009, the share of public spending assigned to security, including the National Civil Police, rose by 0.7 per cent, while the judiciary's share remained unchanged during that period. По данным Министерства финансов, за период с 2005 по 2009 год доля государственных расходов на безопасность, в том числе на нужды национальной гражданской полиции, увеличилась на 0,7%, а доля расходов на судебные органы осталась без изменений.
Больше примеров...
Проводит (примеров 124)
The Marsh family is spending Stan's ninth birthday at a public aquarium in Denver. Семья Маршей проводит девятый день рождения Стэна в океанариуме в Денвере.
He's spending too much time on the computer. Он слишком много времени проводит за компьютером.
He's probably spending the break in a basement somewhere looking at scouting tapes. Он, наверное, проводит праздники где-то в подвале просматривая записи.
The IMF also introduced a zero per cent interest rate policy and was helping many countries increase their social spending. МВФ также проводит политику нулевой процентной ставки процента и помогает странам увеличить свои расходы на социальные нужды.
Caroline also often goes away for weekends spending time with the various celebrities that her son Mikey knows. Часто Кэролайн проводит выходные с разными знаменитостями и знакомыми сына, Микки.
Больше примеров...
Тратит (примеров 127)
On the average, since 1995, the Government has been spending each year about 40 per cent of its domestic revenue on servicing debts. С 1995 года правительство ежегодно тратит в среднем 40 процентов своих внутренних доходов на погашение долга.
Maybe it's just me, but I have to ask why a man who claims to want shared custody of his four children who claims that he can't afford suitable housing for these children is spending money he does not have on a diamond engagement ring. Может, только у меня возникает вопрос, почему человек, который говорит, что хочет совместную опеку на четверых детей, но не может позволить себе комфортное жильё для этих детей, тратит деньги, которых у него нет, на обручальное кольцо с бриллиантом.
So why is the Bush administration spending time and energy proposing radical changes to the Social Security System as its signature domestic policy initiative - indeed, as virtually its only policy initiative? Так почему же администрация Буша тратит время и энергию, предлагая радикальные изменения в системе Social Security в качестве своей знаковой внутриполитической инициативы - на самом деле, в качестве своей практически единственной политической инициативы?
So, it's spending its life savings, it's a retired star. То есть звезда тратит жизненные накопления, звезда-пенсионер.
With the US government now borrowing around 40% of every dollar it spends, a truly binding debt ceiling would immediately force the government to reduce spending radically and in a disorderly fashion. Сейчас правительство США занимает 40% от каждого доллара, который оно тратит, и по-настоящему ограниченный потолок долга сразу же принудит правительство снизить затраты радикально и неорганизованно.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 134)
Sound spending, taxation and regulatory policies, effective institutions and strong management systems are imperative. Необходимыми условиями являются проведение обоснованной политики в области расходования средств, налогообложения и регулирования и наличие эффективных институтов и прочных систем управления.
In paragraph 77, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it investigate the extent and causes of precision spending, and assess whether its processes or guidance need to change as a result. В пункте 77 ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии проверить масштабы и причины точного расходования средств и определить, следует ли в этой связи изменить его процедуры и инструкции.
(a) A slackening of budgetary discipline owing to falling revenues and new spending priorities as a result of the war; а) ослаблению финансовой дисциплины в связи с сокращением объема поступлений и установлением новых обусловленных войной приоритетов в плане расходования средств;
Her Government had taken bold steps to reduce public consumption and promote fiscal soundness, including by introducing measures to cut spending, increase budget revenues and reduce subsidies to large public companies. Правительство Сербии предприняло смелые шаги по сокращению государственного потребления и обеспечению эффективного расходования средств, в том числе путем принятия мер по сокращению расходов, увеличению бюджетных доходов и сокращению субсидий крупным государственным компаниям.
(e) Ensure proper procurement planning and regularly monitor spending patterns to ensure compliance with procurement plans (para. 108); ё) обеспечить надлежащее планирование закупочной деятельности и регулярно следить за структурой расходования средств в целях обеспечения соблюдения планов закупочной деятельности (пункт 108);
Больше примеров...
Затрат (примеров 164)
At best, they are seeking ways to keep health-care spending from rising, as though the genie of medical progress can be forced back into the bottle. В лучшем случае они ищут пути сдерживания роста затрат на здравоохранение, как будто джина медицинского прогресса можно загнать обратно в бутылку.
For many low-income countries, the costs of providing a minimal package of cost-effective public-health and clinical services to the entire population exceeds current levels of government spending on health. Во многих странах с низким уровнем дохода стоимость минимального комплекса оправданных с точки зрения затрат услуг общественного здравоохранения и клинических услуг для всего населения превышает нынешний объем государственных расходов на здравоохранение.
However, that was less than military spending around the world over eight days and less than the amount spent in rich countries on mineral water in one year. Вместе с тем эта сумма меньше объема общемировых военных расходов за восьмидневный период и ежегодного объема затрат богатых стран на минеральную воду.
(c) Sustain fiscal expenditure to support Millennium Development Goal sustainable achievement, by augmenting Government revenue and optimizing Government spending towards Millennium Development Goal achievement; с) Поддерживать уровень финансовых затрат в поддержку устойчивого достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, путем увеличения объема правительственных поступлений и оптимизации правительственных расходов для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Wreden wanted to keep the game short so as to allow players to experience all the endings without spending an excessive amount of time replaying the game. Риден хотел сделать игру достаточно короткой, чтобы позволить игрокам познакомиться со всеми концовками без значительных временных затрат.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 175)
Accordingly, Kenya has increased spending in the health sector from 8.6 per cent of Government expenditure in the financial year 2004-2005 to 9.9 per cent in 2005-2006. Поэтому Кения увеличила ассигнования на здравоохранение с 8,6 процента государственного бюджета в 2004-2005 финансовом году до 9,9 процентов в 2005-2006 году.
Governments need to raise domestic spending on education to 15 to 20 per cent of national budgets, giving priority to basic education. Правительствам необходимо увеличить государственные ассигнования на образование до 15 - 20 процентов национальных бюджетов с опорой на базовое образование.
Regular State budget spending for Health has increased by 10-20 per cent annually. Регулярные ассигнования в рамках государственного бюджета на цели здравоохранения увеличиваются на 10 - 20% ежегодно.
Civic education is crucial for enhancing people's capabilities, since it builds awareness of citizens' rights and responsibilities and enables informed decision-making through the provision of key information on public policies and priorities, including budget allocations and spending. Гражданское образование имеет критически важное значение для расширения возможностей людей, поскольку оно позволяет расширить осознание гражданами своих прав и обязанностей и дает им возможность принимать обоснованные решения благодаря предоставлению ключевой информации о государственной политике и приоритетных задачах, включая бюджетные ассигнования и расходы.
Spending from other resources, except in specific circumstances approved by the Executive Board, begins upon receipt of pledges for other resources programmes previously approved by the Executive Board. Ассигнования из прочих ресурсов, за исключением особых обстоятельств, подлежащие утверждению Исполнительным советом, выделяются по получении объявленных взносов для осуществления ранее утвержденных Исполнительным советом программ, финансируемых за счет прочих ресурсов.
Больше примеров...
Затраты (примеров 137)
This finances domestic spending on foreign goods. Он финансирует затраты внутри страны на иностранные товары.
spending on environmental protection, including foreign aid Затраты на охрану окружающей среды, включая иностранную помощь
Against such a background and although it has been argued sometimes that United Nations system organizations spend too much on ICT, such spending should be related to their overall resources. В этих условиях, несмотря на то, что, как порой утверждают, организации системы Организации Объединенных Наций расходуют на ИКТ слишком много средств, такие затраты должны быть увязаны с их общими ресурсами.
The Jordanian Ministry of Health indicates that, in 1987, spending on health services amounted to 6 per cent of the gross national income, equivalent to 112 million dinars. По сообщениям Министерства здравоохранения Иордании, в 1998 году затраты на услуги в области здравоохранения составили 112 млн. динаров, т.е. 6 процентов валового национального дохода.
The failure of China to move more quickly to encourage higher domestic spending commensurate with its higher incomes added fuel to the fire. А то обстоятельство, что Китай не смог подхлестнуть своё экономическое развитие в мере, достаточной для того, чтобы поощрять более высокие домашние затраты, которые соответствовали бы появившимся там более высоким доходам, подлило масла в огонь.
Больше примеров...
Проведение (примеров 72)
As a consequence of violence within the family, many women's activities outside the home, such as pursuing education, seeking employment or spending time with other family members and friends may be restricted due to the threat of further violence. В результате насилия в семье многие виды деятельности женщин вне дома, такие как получение образования, поиск работы или проведение времени с другими членами семьи и друзьями, могут быть ограничены из-за угрозы дальнейшего насилия.
This required spending more time on the preparatory phases of activities to ensure proper consultations with the chairs of the respective subsidiary bodies and partner organizations. Для этого потребовалось затратить дополнительное время на подготовительные стадии деятельности, с тем чтобы обеспечить проведение надлежащих консультаций с председателями соответствующих вспомогательных органов и организациями-партнерами.
Contracting arrangements for public financial management assessments of seven line ministries (accounting for approximately 90 per cent of development resources and spending) are being finalized. В настоящее время дорабатываются условия контрактов на проведение оценок управления государственными финансами в семи отраслевых министерствах (на которые приходится около 90 процентов всех ассигнований и расходов на цели развития).
By contrast, studies and surveys and related research were more than 10 times larger than the evaluation spending. С другой стороны, расходы на исследования, обследования и смежные изыскания более чем в 10 раз превышали расходы на проведение оценки.
In order to ensure transparency in the financing of election campaigns and that voter preference is not supplanted by spending power, the Parties consider that the Supreme Electoral Tribunal should have the power to set a ceiling for campaign spending by each presidential candidate in the mass media. В целях обеспечения транспарентности механизма финансирования избирательных кампаний и недопущения того, чтобы финансовое положение кандидата влияло на выбор избирателей, стороны считают необходимым, чтобы Высший избирательный суд имел возможность устанавливать верхний предел расходов на проведение каждым кандидатом на пост президента предвыборной агитации в средствах массовой информации.
Больше примеров...