Английский - русский
Перевод слова Spending

Перевод spending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расходов (примеров 3344)
In the early eighties, Costa Rica's public social spending was 18.5% of GDP and 74% of central government spending. В начале 1980-х годов государственные социальные расходы в Коста-Рике составляли 18,5% от ВВП и 74% от всех расходов центрального правительства.
Mussolini also adopted a Keynesian policy of government spending on public works to stimulate the economy. Правительство Муссолини взяло на вооружение кейнсианскую модель расширения бюджетных расходов на общественные нужды с целью стимулирования спроса населения.
The United States was committed to ensuring that the cost of those missions should be offset by savings, and believed that they could be accommodated through the identification of additional efficiencies or reducing spending in non-priority areas. Соединенные Штаты Америки преисполнены решимости обеспечить, чтобы расходы этих миссий были компенсированы за счет экономии, и считает, что это может быть достигнуто путем дальнейшего повышения эффективности и сокращения расходов в неприоритетных областях.
In 1990/91 proportional government spending on education amounted to 3.9 per cent of GNP, which is equivalent to 9.8 per cent of the government budget, and investments in education have increased considerably in accordance with the development plans, as explained in the introduction to this section. В 1990/91 году доля государственных расходов на образование составила 3,9% ВНП, что эквивалентно 9,8% государственного бюджета, а инвестиции в систему образования существенно увеличились в соответствии с планами развития, о чем уже говорилось во введении к настоящему разделу.
The Confederation has competence to award subsidies to the cantons towards their expenditure on grants, such federal subsidies covering approximately 40 per cent of cantonal spending in this area. Конфедерация уполномочена субсидировать кантоны для целей выплаты стипендий; федеральные субсидии покрывают около 40% кантональных расходов.
Больше примеров...
Расходы (примеров 2051)
Nicaragua welcomed the high public spending and expressed support for Namibia's long-term economic and social policy. Никарагуа приветствовала высокие государственные расходы и выразила поддержку долгосрочной экономической и социальной политики Намибии.
The right policies - less fiscal austerity in the short run, more public investment spending, and less reliance on monetary easing - are the opposite of those that have been pursued by the world's major economies. Правильные политики - менее жесткая бюджетная экономия в краткосрочном периоде, более открытые инвестиционные расходы, и в меньшей степени полагаться на денежно-кредитные смягчения - являются противоположностью тех, которые преследовали крупнейшие экономики мира.
By the end of the second quarter, capacity utilization rates in France rose significantly and reached almost 85 per cent, the level at which spending on equipment usually begins to rise. К концу второго квартала показатели загрузки производственных мощностей во Франции существенно возросли и достигли почти 85 процентов, а при этом уровне обычно начинают расти расходы на оборудование.
While ODA spending has been one of the highest growth items in Japan, this development seems to suggest that the future growth of Japanese ODA flows will be more tightly constrained. И хотя расходы на ОПР относились к числу самой динамичной статьи в Японии, данное изменение, как представляется, дает основания предполагать, что в будущем увеличение ОПР Японии будет значительно более ограниченным.
Such ambitious goals, however unrealistic, can have a disciplining effect, leading some EU countries to increase their spending, while the EU itself has launched a number of promising schemes. Такие амбициозные цели, хотя и нереальные, могут оказать "дисциплинирующее воздействие" и могут побудить некоторые страны Евросоюза увеличить свои расходы, хотя сам Евросоюз инициировал целый ряд многообещающих программ.
Больше примеров...
Проводить (примеров 294)
I liked spending time with Becky. Мне понравилось проводить время с Бэкки.
Until she started spending all this time with this woman from work who... who she still lives with today. Пока она не стала проводить все время с той женщиной с работы, с которой... она по сей день живет.
You know, the Kodak moment sister who loves spending the day with wedding magazines. Понимаешь, которая любит фотографироваться, которая любит проводить день в походе по свадебным магазинам.
Juliet Dumoulin would say how she, she hated spending every evening not knowing whether Claude would come home or in what state he'd come home, she felt like a prisoner. Джулиет Дамулин бы сказать, как она, она ненавидела проводить каждый вечер не зная, будет ли Клод пришел домой или в каком состоянии он пришел домой, она почувствовала, как заключенный.
If the US would pursue politics rather than war, it would understand that more development spending and a commercial approach to Asia, Africa, and the Middle East, rather than the current military approach, would best serve American interests. Если бы США стремились проводить политику, а не войну, они бы поняли, что больше расходов на развитие и коммерческий подход к Азии, Африке и Ближнему Востоку, а не сегодняшний военный подход лучше всего послужили бы американским интересам.
Больше примеров...
Провести (примеров 303)
Like the former Soviet Union, the US will have to carry out perestroika and cut defense spending. Подобно бывшему Советскому Союзу, США придётся провести «перестройку»и сократить расходы на оборону.
I have no intention of spending Christmas in Paris with a wicked, heartless harridan! Я не хочу провести Рождество в Париже со злобной, бессердечной старой ведьмой!
I know you weren't planning on spending the day with your wife. Я знаю, что ты собирался провести день со своей женой
And this is worth spending your life in prison to do? И это стоит того что бы провести жизнь в тюрьме?
"I know I gave you a pretty crazy reason for only spending one day together, Charlie..." "Я знаю, что привела тебе достаточно бредовую причину, почему мы можем провести только один день вместе, Чарли..."
Больше примеров...
Тратить (примеров 303)
But the lack of guarantees does not prevent parents from spending $140,000 to send their children to the elite private university where I teach. Но отсутствие гарантий не мешает родителям тратить 140000 долларов на обучение своих детей в частном университете, где я преподаю.
Instead of spending two years gathering opinions on the subject, the secretariat should begin its work immediately. Вместо того, чтобы тратить два года на сбор мнений по этому вопросу, секретариату следует сейчас же приступить к этой работе.
Instead of worrying about making money, we'll be spending theirs. Вместо того, чтобы волноваться о том как заработать денег, -мы будем тратить их.
I just don't know how to say Happy anniversary, and stop spending my money, in one phone call. Просто не знаю, как улепить в один звонок: "Поздравляю с годовщиной и прекрати тратить моё бабло."
So I can't be spending this department's limited resources following up on hunches about vampire nappings. Я не могу тратить и без того скудные силы этого отдела на проверку невнятных версий по пропажам вампира.
Больше примеров...
Расходах (примеров 243)
The green potential within EU spending has already taken root. «Зеленая» статья в расходах ЕС уже пустила корни.
In this regard, reference was made to discussions between the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and the United Nations in 1992 and 1993, which resulted in a better understanding of a common format for reporting military spending which is currently being reviewed. В этой связи было упомянуто о состоявшихся между Организацией Североатлантического договора (НАТО) и Организацией Объединенных Наций в 1992-1993 годах обсуждениях, благодаря которым было достигнуто более четкое понимание относительно общего формата представления отчетности о военных расходах, который в настоящее время пересматривается.
As the Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures constitutes the main source of official data on military spending available to the public, the international financial institutions could be encouraged to make use of these data. Поскольку механизм стандартизированной отчетности о военных расходах представляет собой основной открытый источник официальных данных о военных расходах, можно было бы поощрять международные финансовые учреждения использовать эти данные.
A recent report of national AIDS spending found that three categories of spending focused on young people: in school, out of school, and orphans and other vulnerable children. В недавно опубликованном докладе о национальных расходах на СПИД были выявлены три категории расходов, ориентированных на молодых людей: расходы в рамках школ, расходы вне школ и расходы на сирот и других уязвимых детей.
Spending on basic social services as a whole represents approximately 18 per cent. На долю основных социальных услуг в государственных расходах приходится в целом порядка 18%.
Больше примеров...
Расходами (примеров 190)
In Chile, Guatemala, Mexico, Panama, Paraguay, Peru and the Dominican Republic, improvements in tax collection and tighter control over public spending enabled the authorities to balance the public accounts or achieve a surplus. В Гватемале, Мексике, Панаме, Парагвае, Перу, Чили и Доминиканской Республике совершенствование системы сбора налогов и более жесткий контроль над государственными расходами позволили властям достичь сбалансированности госбюджета или положительного сальдо.
We therefore share the concern expressed in the Inter-Agency Task Force's report that employment strategies in countries that have embarked on structural adjustment programmes have been adversely affected by the need to control public spending and curb inflation. Поэтому мы разделяем обеспокоенность, выраженную в докладе Межучрежденческой целевой группы, в связи с тем, что стратегии в области занятости в странах, вступивших на путь программ реструктуризации, были негативно затронуты в связи с необходимостью контроля над государственными расходами и сдерживанием инфляции.
Rather than making the difficult changes that would enable strong recovery, Europe's policymakers have weighed down the economy with more spending and debt. Вместо того чтобы провести трудные изменения, которые сделали бы возможным уверенное восстановление экономики, политики Европы нагрузили её ещё большими расходами и долгами.
Occurring in the final years of the Second Republic, this crisis largely arose from mismanagement in the form of unplanned spending and money-printing. Такое положение, свойственное для последних лет Второй Республики, было главным образом обусловлено неадекватным управлением в сочетании с незапланированными расходами, покрываемыми за счет печатания денег.
Careful calculations show that future revenues under the tax policies favored by Bush are likely to fall tens of trillions of dollars short of the costs of public pensions, health care, and other fiscal spending expected by the public. Должные расчёты показывают, что результатом налоговой политики Буша станет пробел в десятки миллиардов долларов между доходами и расходами на пенсии, здравоохранение и другие бюджетные расходы, на которые общество надеется.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 312)
Key UNAIDS co-sponsors, including the World Bank, recognize that debt servicing displaces essential spending on poverty reduction, including HIV/AIDS. Главные коспонсоры ЮНЭЙДС, включая Всемирный банк, признают, что обслуживание задолженности отнимает ресурсы от необходимых ассигнований на сокращение масштабов нищеты, в том числе на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Mexico's commitment to children is reflected in the volume of social spending in four basic areas: health, education, sanitation and assistance to young people in particularly difficult circumstances. О приверженности Мексики своим обязательствам в области улучшения положения детей свидетельствуют объемы социальных ассигнований, распределяемых в рамках четырех основных сфер: системы здравоохранения, образования, санитарии и оказания помощи молодежи, оказавшейся в особо тяжелом положении.
A group of experts worked out new financing models for these schemes, based on uniform curricula and quality standards with the aim of spending 50 per cent of the budgeted funds on women. Группа экспертов разработала новые модели финансирования этих схем, которые предусматривают единообразные учебные планы и стандарты качества, с целью использования в интересах женщин 50% соответствующих бюджетных ассигнований.
The Government had increased public spending on primary education in real terms and was focusing on the quality of education and on measures to reduce drop-out rates. После увеличения бюджетных ассигнований на цели начального образования на первый план выходят вопросы повышения его качества, а также мероприятия по сокращению числа детей, прерывающих учебу.
As a result, the real resources for financing public spending have dropped dramatically, so that the amount available for the financing of various benefits, including women's entitlements, has shrunk considerably. Как следствие вышеизложенного реальные ресурсы на финансирование государственных ассигнований резко сократились, и объем средств, имеющихся для финансирования различных пособий, включая пособия для женщин, заметно снизился.
Больше примеров...
Нужды (примеров 374)
The political costs of raising revenues were intended to be balanced with the political benefits of increased spending on public services, by putting a ceiling on future transfers of federal revenues to the provinces. Предполагалось, что политические издержки, связанные с повышением доходов, будут компенсированы политическими выгодами от увеличения расходов на нужды государственных служб в результате установления максимальных размеров будущих перераспределений федеральных доходов в бюджеты провинций.
The amount of state budget spending on education and its share in the gross domestic product over the last five years is presented in the table below: Сумма ассигнований из государственного бюджета на нужды образования и их доля в валовом внутреннем продукте за последние пять лет представлены в таблице ниже:
The programme proposes to alleviate poverty, improve health and education indicators, increase the effectiveness of social spending, reduce gaps between regions to the extent possible and better distribute allocations to the regions. В программе предлагается понизить остроту проблемы нищеты, улучшить показатели в области здравоохранения и образования, повысить эффективность расходов на социальные нужды, насколько это возможно сократить разрывы между районами и улучшить распределение ассигнований по районам.
(a) In 1998, the IMF decided to provide the Congo with a special post-conflict recovery credit of US$ 10 million; the IMF also indicated that health, education and social spending were at the top of the expenditure priority list; а) В 1998 году МВФ принял решение выделить Конго специальный кредит на цели постконфликтного восстановления в размере 10 млн. долл. США; кроме того, МВФ поставил в самое начало списка приоритетных расходов расходы на нужды системы здравоохранения, образования и социальной сферы;
The resources earmarked by the Federal Government for social spending has always given priority to the budget for social development. Средства, отводимые федеральным правительством на социальные нужды, неизменно выделялись в приоритетном порядке и в нарастающем объеме на цели социального развития, о чем свидетельствуют данные за последние годы.
Больше примеров...
Проводит (примеров 124)
Well, he's probably spending a little too much time laying flat on his back. Ну, он наверное проводит достаточно много времени лежа на спине.
Odo spending time in a holosuite? Одо... проводит много времени в голокомплексе?
Who's she spending it with, and how's her head? С кем она проводит время, и что у нее в голове?
That committee met regularly to analyse financial needs and to evaluate spending. Этот комитет проводит регулярные заседания для анализа финансовых потребностей и оценки уровня расходов.
You ever think that maybe he admires you so much that spending time with Beckett is to understand you better? Ты когда-либо думал, что возможно, он восхищается тобой настолько, что проводит время с Бекетт, чтобы понять тебя лучше?
Больше примеров...
Тратит (примеров 127)
Eli is spending more time and energy on your predicament than we can afford. Илай тратит слишком много времени и сил на решение вашей проблемы.
Facing elections next year, the ruling Congress Party is spending the government's time and money on subsidies for consumers, wage hikes for state employees, and debt relief for farmers. Накануне выборов в следующем году правящая Партия Конгресса тратит время и деньги правительства на субсидии для потребителей, увеличение заработной платы государственным служащим и списание долга фермерам.
I give people who work for me a Christmas bonus and this guy who works for me was, basically, every year, spending his Christmas bonus on things you should spend your bonus on - his family. Каждый год, я даю людям, работающим на меня, Рождественские бонусы, и этот парень, который на меня работает, каждый год, тратит свой Рождественский бонус на те вещи, на которые его нужно тратить - на свою семью.
That's our inheritance she's spending. Она тратит наше наследство.
She's already spending the millions. Она уже тратит воображаемые миллионы.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 134)
Funding, allocation and spending cannot be fully separated. Аспекты финансирования, распределения и расходования средств не поддаются полному разграничению.
(a) A slackening of budgetary discipline owing to falling revenues and new spending priorities as a result of the war; а) ослаблению финансовой дисциплины в связи с сокращением объема поступлений и установлением новых обусловленных войной приоритетов в плане расходования средств;
This changing pattern tends to increase the pool of cash available because other resources are normally provided in advance of the obligating stage of the spending cycle. Это меняющаяся структура имеет тенденцию к увеличению суммы имеющихся наличных средств, поскольку прочие ресурсы обычно выделяются до этапа принятия обязательств в рамках цикла расходования средств.
On average, over the past five budget periods, 13 per cent of the annual apportionment was spent by missions in the last month of the financial period, compared to an average spending trend of 8 per cent in the prior 11 months. В среднем за последние пять бюджетных периодов 13 процентов от объема годовых ассигнований расходовалось миссиями в последний месяц финансового периода, в то время как в предшествующие 11 месяцев средний показатель расходования средств составлял 8 процентов.
E. Other inefficiencies in spending Иные факторы неэффективного расходования средств
Больше примеров...
Затрат (примеров 164)
Local governments were encouraged to increase their spending on public infrastructure projects in order to maintain growth. Региональные правительства поощрялись с целью увеличения затрат на проекты государственной инфраструктуры, чтобы поддержать экономический рост.
A total of negative expenditures in April 2006 was due to the cancellation of obligations as a result of a review of the spending situation under air operations. Общий отрицательный показатель расходов в апреле 2006 года объясняется аннулированием обязательств в результате пересмотра объема затрат по воздушным перевозкам.
A further factor is the dependence of most CIS countries on imported equipment for energy extraction and power generation, which, combined with the serious ageing of plant and equipment, entails significant foreign exchange spending. Нельзя не упомянуть и зависимость большинства стран СНГ от импорта топливодобывающего и электрогенерирующего оборудования, который на фоне серьезного старения производственных фондов энергетики требует значительных валютных затрат.
Spending on programme management and administration in certain subregions, such as the Pacific and Central Asia, exceeds 40 per cent and in some cases is well above 60 per cent. В отдельных субрегионах, таких как Тихоокеанский субрегион и Центральная Азия, доля затрат на управление и административное руководство программами превышает 40 процентов и в некоторых случаях оказывается значительно выше 60 процентов.
As a result of expansion in the number of civil service employees, salaries and wages accounted for around 12 per cent of GDP and over 30 per cent of total public spending. В связи с увеличением числа государственных служащих доля средств, выделяемых на выплату окладов и заработной платы, в объеме ВВП составила около 12% и свыше 30% в общем объеме государственных затрат.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 175)
Undistributed spending is the amount appropriated by the Ministry of Finance for the reconstruction of Sapporo Hospital. Нераспределенные ассигнования представляют собой средства, выделенные министерством финансов на ремонт госпиталя в Саппоро.
That approach had proved effective in many cases, and after training on the Protocol, several States had increased spending on forensic medicine, bought X-ray equipment for autopsy departments, and ultimately developed better standards for identifying and documenting torture. Подобный подход зачастую оправдывает себя, и после проведения учебных курсов в рамках Стамбульского протокола ряд государств увеличили ассигнования на судебную медицину, закупили новое рентгеновское оборудование для патологоанатомических отделений и, наконец, улучшили стандарты выявления и документирования применения пыток.
We believe that the struggle against poverty calls for more effective social spending, and, to this end, we are improving the manner in which we allocate, implement, control and monitor such expenditures. Мы считаем, что борьба против нищеты требует повышения эффективности социальных расходов, и с этой целью мы совершенствуем наши методы ассигнования, реализации, управления и контролирования таких расходов.
South Africa has tried to address the issue of quality of education through pro-poor reforms that have effectively directed public spending to poor children. Южная Африка предприняла попытку решить проблему качества образования на основе проведения реформ в интересах неимущих слоев населения, направляя государственные ассигнования на образование детей из неимущих семей.
Fund policy advice and lending under the PRGF, and its predecessor the ESAF, seek to provide budget allocations that are financiable on a sustainable basis for efficient social sector spending. Политико-консультативная и кредитная деятельность Фонда в рамках ФБНР и существовавшего до него РФСП призвана обеспечить финансируемые на устойчивой основе бюджетные ассигнования для осуществления эффективных расходов в социальной сфере.
Больше примеров...
Затраты (примеров 137)
This year, Azerbaijan's military budget alone exceeded total state spending in Armenia and Karabakh. В этом году только военный бюджет Азербайджана превышает суммарные государственные затраты в Армении и Карабаха.
In Nauru, NCDs remove people from the workforce and drive up family spending on health-related expenses. В Науру НИЗ лишают людей трудовой активности и увеличивают затраты семей на лечение.
If there is a key to achieving growth, development and sustainability, it may lie in the transformation of perceptions surrounding spending on social services; such spending represents, not a cost, but the surest investment for the future. Если и существует ключ к достижению роста, развития и устойчивости, то его следует искать в изменении представлений о затратах на социальные услуги; такие затраты представляют собой не расходование средств, а наиболее надежное инвестирование в будущее.
Firstly, it notices that in most of these countries, the very cold climate means that spending on heating, winter clothing and food is higher than in other regions. В первую очередь он отметил, что наблюдаемые в большинстве из этих стран весьма холодные климатические условия подразумевают, что затраты на отопление, зимнюю одежду и продовольствие превышают соответствующие затраты в других регионах.
China's spending far exceeds any other country, amounting in 2007 to $4.3 billion (in 2005 purchasing power parity prices) according to IFPRI. Затраты Китая намного превосходят затраты любой другой страны и в 2007 году составили в целом 4,3 млрд. долл. США (в ценах по паритету покупательной способности 2005 года).
Больше примеров...
Проведение (примеров 72)
In order to respond to the request of the General Assembly contained in paragraph 55 of resolution 59/276, a survey was launched in March 2005 in which all the organizations of the United Nations system were requested to provide comprehensive data on their security-related spending. Для того чтобы выполнить просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в пункте 55 резолюции 59/276, в марте 2005 года было начато проведение обследования, в рамках которого всем организациям системы Организации Объединенных Наций было предложено представить полные данные о своих расходах на обеспечение безопасности.
On the other hand, there were national economic problems such as high unemployment, heavy indebtedness of State-owned enterprises, the need to update the commercial banking sector, pressures on the domestic budget and imbalances in some social spending. С другой стороны, следует отметить такие экономические проблемы страны, как высокий уровень безработицы, большая задолженность государственных предприятий, проведение корректировки в секторе коммерческих банков, давление на внутренний бюджет, непропорциональная доля расходов на ряд социальных целей и другие проблемы.
In addition, the purpose of the recent reforms had been to make the Executive Board function more efficiently, but from the agenda it appeared that the Board would be spending more time in meetings this year than it had before the reform. Кроме того, цель недавних реформ состояла в повышении эффективности функционирования Исполнительного совета, однако, как явствует из повестки дня, в этом году Совет потратит больше времени на проведение заседаний, чем это было до реформы.
In fact, I have advocated R&D spending for years. На самом деле, я выступал за расходы на проведение научно-исследовательских работ много лет.
Spending your summer holidays in Jastarnia or Jurata is still pretty much en vogue, which inevitably means higher prices. До сих пор проведение летнего сезона в Юрате или в не менее эксклюзивной курортной местности Ястарня считается "хорошим тоном", что, естественно, влечет за собой более высокие расходы на отдых.
Больше примеров...