Английский - русский
Перевод слова Spending

Перевод spending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расходов (примеров 3344)
Auctioned permits raise revenue for public spending Продажа разрешений на аукционе повышает поступления для государственных расходов
Moreover, greater spending on education will not raise future income if broader macroeconomic policies fail to generate sufficient productive employment opportunities. Кроме того, увеличение расходов на образование не приведет в будущем к росту доходов, если широкая макроэкономическая политика не обеспечит достаточных возможностей для продуктивной занятости.
Saudi Arabia recognized the measures taken by Ecuador to reduce poverty, to ensure a comprehensive social development and to increase public spending. Саудовская Аравия положительно отметила меры, принятые Эквадором в целях сокращения масштабов нищеты, обеспечения всестороннего социального развития и увеличения государственных расходов.
This bid entails a spending level of a maximum of €10 million. Максимальная сумма расходов, которую вызвались покрыть Нидерланды, - 10 млн. евро.
In the framework of the Poverty Reduction Paper Strategy approach, pro-poor fiscal policies, including matters addressing the efficiency and effectiveness of public spending, have gained considerable importance. В рамках подхода, основанного на документах о стратегиях уменьшения масштабов нищеты, ориентированные на нужды бедных бюджетно-финансовые стратегии, включая меры по повышению рациональности и эффективности государственных расходов, приобрели значительный вес.
Больше примеров...
Расходы (примеров 2051)
Some Member States argued that Governments have had to cut social, health and education spending. Некоторые государства-члены сообщили о том, что их правительствам пришлось сократить расходы на социальные нужды, здравоохранение и образование.
Public and philanthropic spending on research on and development of microbicides increased from $65.4 million in 2001 to an estimated $163.4 million in 2005. Расходы из государственных и благотворительных источников на цели исследований и разработок бактерицидных средств увеличились с 65,4 млн. долл. США в 2001 году до предположительно 163,4 млн. долл. США в 2005 году.
Overspending countries are now retrenching, owing to the need to reduce their private and public spending, to import less, and to reduce their external deficits and deleverage. Страны, которые слишком много тратили, сейчас экономят из-за необходимости сократить частные и государственные расходы, импортировать меньше и сократить внешний дефицит и долю заемных средств.
I mean, if we're planning on spending the rest of our lives together... То есть, мы же собираемся планировать расходы и...
Instead, governments should embrace the promise of wonderful innovations in health care, and ask how fast spending should rise, and how that rise should be financed. Но правительства должны принять тот факт, что нас ждут удивительные открытия в области медицины, и задуматься над тем, какими темпами должны увеличиваться расходы и как финансировать этот рост.
Больше примеров...
Проводить (примеров 294)
It's about us spending time now. Потому что мы можем проводить время вместе сейчас.
I really like spending time with her too, but I wouldn't necessarily throw down for her. Мне тоже нравится проводить с ней время, но никого колотить ради нее бы не стала.
Having earlier faced the prospects of lower oil revenues, the oil-exporting countries of the region initiated economic reforms over the past few years aimed at reducing spending and diversifying their economies through private investment. Столкнувшись ранее с возможностью сокращения поступлений от нефти, страны - экспортеры нефти региона стали проводить в последние несколько лет экономические реформы, направленные на сокращение расходов и диверсификацию экономики за счет привлечения частных капиталовложений.
For the modern family, spending time together during the normal working day is often difficult, and one of the few opportunities that we have to do so is at the family meal. Современной семье часто сложно проводить время с ребенком в течение обычного рабочего дня, и одной из немногих возможностей сделать это является семейная трапеза.
Spending the whole day taking Tylenol PMs and straddling the bath faucet? Проводить все время, принимая Тайленол во время ПМС и сидеть с раздвинутыми ногами под струей воды.
Больше примеров...
Провести (примеров 303)
Emily's excuse for spending time with Felix. Эмили ищет оправдания, чтобы провести время с Феликсом.
I know that you weren't planning on spending your night rummaging through filthy garbage bathroom trash cans. Я знаю, что вы не так планировали провести эту ночь, роясь в мусорных корзинах и грязных уборных.
A girl like that is worth spending the rest of my life in a body cast. Ради такой девушки... я буду рад провести остаток моей жизни в гипсе.
And this is worth spending your life in prison to do? И это стоит того что бы провести жизнь в тюрьме?
Having used fiscal spending aggressively to avoid a depression, the US must now commit to a credible medium-term path of fiscal consolidation. После того как США агрессивным образом увеличили расходы, чтобы не допустить депрессии, им теперь нужно провести убедительную консолидацию бюджета и сделать это в среднесрочном промежутке времени.
Больше примеров...
Тратить (примеров 303)
He won't use it now, he'll wait until Peter's over committed, or we start spending money on commercials. Он не хочет использовать это сейчас, он будет ждать правонарушение Питера, или мы начнём тратить деньги на коммерческую рекламу.
Erich Asperschlager of TV Verdict wrote: Spending too much time away from the family has always been tricky for The Simpsons. Эрик Эспелшеглер из TV Verdict написал: «Тратить слишком много времени вдали от семьи всегда было сложным для Симпсонов.
The IMF should spend less time telling the poorest of the poor to cut their spending, and more time telling rich countries to give more money to help the poor meet their investment needs. МВФ должен тратить меньше времени, убеждая самых бедных сократить свои расходы, и больше времени, убеждая богатые страны дать больше денег, чтобы помочь бедным удовлетворить их инвестиционные потребности.
The increasingly unpopular President De la Rua's stuck to his austerity program, while Argentines stopped spending and investing. Теряющий поддержку общества президент Де ла Руа придерживался своей программы экономии, и Аргентина прекратила тратить и инвестировать.
In January 2006, the Economist Intelligence Unit reported that tourist spending in Bermuda had decreased by about 25 per cent over the past five years. В январе 2006 года группа по сбору данных журнала «Экономист» сообщила, что за последние пять лет туристы стали тратить на Бермудских островах на 25 процентов меньше, чем до этого7.
Больше примеров...
Расходах (примеров 243)
Moreover, during the same period the Child Budget grew from 3.4 per cent to 5.2 per cent of federal spending. Кроме того, за этот же период доля Детского бюджета в общефедеральных расходах выросла с 3,4 до 5,2 процента.
Consumer expenditures of the public derived from a household survey of family spending on the purchase of goods and services are used as weights for the CPI calculation. В качестве весов при расчете ИПЦ используются потребительские расходы населения, получаемые в результате обследования домашних хозяйств о расходах семей на приобретение товаров и оплату услуг.
Upon request, the relevant departments and agencies of the United Nations should continue to develop capacity-building programmes to assist States in undertaking the assessment of their security needs and to promote more complete and regular national reporting on military spending or other relevant areas. При наличии просьбы соответствующие департаменты и учреждения Организации Объединенных Наций должны продолжать разработку программ укрепления потенциала для оказания помощи государствам в проведении оценки их потребностей в области безопасности и для содействия обеспечению более полной и регулярной национальной отчетности о военных расходах или других соответствующих областях.
The report of Mexico on military spending for 2012 shows a reduction of about 11.55 per cent compared to 2011 (military spending fell from 77,655,226,497 Mexican pesos in 2011 to 68,680,584,825 Mexican pesos in 2012). В отчете Мексики о военных расходах за 2012 год отмечается сокращение объема военных расходов приблизительно на 11,55 процента по сравнению с военными расходами в 2011 году (военные расходы в 2011 году составили 77655226497 мексиканских песо, а в 2012 году - 68680584825 мексиканских песо).
Jordan increased capital spending in 2013 and Egypt launched two fiscal stimulus packages during its 2013/2014 fiscal year, which also emphasized capital spending. В Иордании в 2013 году были увеличены капитальные расходы, а в Египте в 2013/14 финансовом году, действующем в этой стране, было начато осуществление двух комплексов мер бюджетно-финансового стимулирования, в которых главный упор также делался на капитальных расходах.
Больше примеров...
Расходами (примеров 190)
They considered the growing gap between military spending and official development assistance to be scandalous. Они охарактеризовали расширение разрыва между военными расходами и ОПР как скандальное явление.
Too often - let us admit it - they are also limited by the effects of conflicts, arms spending or inadequate leadership. Слишком часто, и это следует признать, их возможности также ограничиваются воздействием конфликтов, расходами на вооружение или неадекватным руководством.
The International Monetary Fund (IMF) is investigating the origin of the budgetary slippages, which are thought to be linked in part to military spending in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. Международный валютный фонд (МВФ) проводит расследование причин бюджетных сбоев, которые, как считается, отчасти объясняются военными расходами в восточной части Демократической Республики Конго.
It also reviewed trends in employment and unemployment, the relationship between education spending and teachers salaries, the relationship between violence and lack of public security. В нем был также проведен обзор тенденций в сфере занятости и безработицы, взаимосвязи между расходами на образование и заработной платой учителей и взаимосвязи между насилием и небезопасной обстановкой в обществе.
They were called after Prime Minister Aleqa Hammond resigned following a spending scandal. Они состоялись после того, как премьер-министр Алека Хаммонд подала в отставку после скандала с расходами.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 312)
With regard to education and health issues, MINUGUA called for increased spending and improved services in areas with the most pressing problems, while taking into account the multicultural, multilingual and multi-ethnic character of the country's population. Что касается вопросов образования и здравоохранения, то МИНУГУА призвала увеличить объем ассигнований и повысить качество услуг в областях, испытывающих наиболее острые проблемы, при этом необходимо учитывать многокультурный, многоязыковый и многоэтнический характер населения страны.
Tax revenues have fallen below the convergence criteria set by the West African Economic and Monetary Union of 17 per cent of gross domestic product (GDP) and the composition of spending has shifted towards more sovereignty outlays at the expense of social and investment needs. Собираемость налогов упала ниже установленного Западноафриканским экономическим и валютным союзом сводного показателя на уровне 17 процентов валового внутреннего продукта (ВВП), а структура бюджета указывает на повышение государственных расходов и снижение ассигнований на социальные нужды и потребности в инвестировании.
In that context, we have developed activities that will enable us to assess the impact of public spending on children's living conditions and to allocate resources in a strategic and focused manner in order to ensure sustainable results. В этой связи мы разработали планы действий, которые позволят нам оценить эффективность государственных ассигнований на цели улучшения условий жизни детей и направить средства на достижение устойчивых результатов благодаря осуществлению стратегически важных и целенаправленных мер.
Also the share of public spending on RD in Finland is among the highest at the international level. Кроме того, Финляндия занимает одно из первых мест на международном уровне по доле государственных ассигнований на НИОКР.
It was especially gratifying that the budget cuts had been made possible in part by reductions in overhead spending and were being effected without the involuntary separation of a single staff member. Особенно отрадно то, что сокращение бюджетных ассигнований стало возможным отчасти благодаря снижению накладных расходов и не требует увольнения сотрудников.
Больше примеров...
Нужды (примеров 374)
The ongoing cuts in social spending in a growing number of countries will only serve to increase vulnerability and working poverty. Политика сокращения расходов на социальные нужды, проводимая все большим числом стран, приведет лишь к повышению уязвимости и увеличению масштабов нищеты среди трудящихся.
Each edition provides a quantitative and qualitative analysis and information on various social issues, such as poverty, income distribution, employment, social spending, and equity. В каждом выпуске приводятся качественный и количественный анализ и информация по различным социальным вопросам, таким, как нищета, распределение доходов, занятость, расходы на социальные нужды и равенство.
The allocation to economic and social development of funds freed up by reductions in military spending and by disarmament will prove to be just as important a confidence-building measure. Выделение на нужды экономического и социального развития средств, высвободившихся в результате сокращения военных расходов и разоружения, будет не менее важной мерой укрепления доверия.
Following several years of fiscal austerity, the countries of the region which found themselves in a somewhat easier fiscal situation resumed a policy of investment in new infrastructure projects and allocated more funds to social spending. После нескольких лет строгой экономии бюджетных средств страны региона, у которых появились свободные бюджетные средства, вновь стали осуществлять капиталовложения и начали строить новые объекты инфраструктуры и выделять больше средств на социальные нужды.
This shifted their consumption from the war to postwar, and allowed over 40% of GDP to go to military spending, with moderate inflation. Таким способом потребление в годы войны было сокращено за счет отложенного спроса, что обеспечило направление около 40 % валового внутреннего продукта на военные нужды, в то время как инфляция оставалась сравнительно умеренной.
Больше примеров...
Проводит (примеров 124)
No, Izzy's spending all of her time with Tricia. Нет, Иззи проводит все свое время с Тришей.
Daughter's spending the day with an ex-criminal informant. Дочь проводит день с бывшим криминальным информатором.
The whisper on the underground grapevine is that Lord Blackadder is spending all his time with a young boy in his service. Источники говорят, что Эдмунд проводит почти все свое время с юным мальчиком, новым слугой.
That committee met regularly to analyse financial needs and to evaluate spending. Этот комитет проводит регулярные заседания для анализа финансовых потребностей и оценки уровня расходов.
She's been spending the bulk of her time at the hospital. Большую часть времени проводит в больнице.
Больше примеров...
Тратит (примеров 127)
Maybe someone's in financial trouble, spending money they don't have, buying things that might suggest they're about to skip town. Может, у кого-то проблемы с финансами, кто-то тратит деньги, которых у него нет, покупает вещи, по которым понятно, что он уезжает из города.
For your information, Mr. Garza has three months to live, and he's spending them trying to save Greg's life. Я вам скажу, мистеру Гарза осталось жить три месяца, и он тратит их на то, чтобы спасти жизнь Грегу.
At present, the world is reportedly spending over $1.6 trillion a year for military purposes, while progress in achieving many of the great Millennium Development Goals has fallen short of expectations, given the lack of resources. По имеющимся данным, сегодня мир тратит на военные цели более 1,6 трлн. долл. США ежегодно, тогда как продвижение к многим важнейшим целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, не соответствует ожиданиям из-за нехватки ресурсов.
People are jobless and homeless and hopeless, and the government is spending $110 per sign on every street sign in America to make the letters smaller so that we can read them better? У людей нет работы, нет дома и не осталось надежд, а правительство тратит по 110 долларов на каждый знак, на каждую улицу Америки, чтобы уменьшить буквы, и чтобы нам было проще их читать.
And we all think because he's out there drinking and spending money it must mean that he's working on our behalf. И пока он где-то пьет и тратит наши деньги, нам кажется, что он работает на нас. А это не так.
Больше примеров...
Расходования средств (примеров 134)
While raising funds for energy efficiency investments has been quite successful over recent years, there are issues to be considered on the spending side. Тогда как мобилизация средств для осуществления инвестиций в энергоэффективность в последние годы была довольно успешной, существуют вопросы, которые необходимо решать в сфере расходования средств.
1.1.3 Socio-economic threat, risk mapping and analysis conducted by state governments to reduce conflict through prioritized planning and spending 1.1.3 Проведение правительствами штатов изучения и анализа социально-экономических угроз и рисков в целях сокращения числа конфликтов посредством планирования и расходования средств в соответствии с установленными приоритетами
To improve mechanisms for mobilizing local fiscal resources and local spending, local financial administrators must be trained in revenue generation and accountability. В целях совершенствования механизмов мобилизации местных финансовых ресурсов и расходования средств на местах необходимо проводить учебную подготовку сотрудников местных финансовых управлений по вопросам образования доходов и отчетности о них.
Tracking planning and spending trends in national/local level health sector budgets for compliance with MDG frameworks: January 2005 анализ тенденций в сфере планирования и расходования средств, выделяемых на сектор образования в бюджетах национального/местного уровней, на предмет их соответствия ЦРДТ: январь 2005 года;
It is therefore proposed that a post at the P-4 level be established to ensure transparency with regard to spending, to enable ICT investment proposals to be prioritized across departments and to ensure that informed ICT investment decisions are made after adequate budgetary and project reviews; В этой связи предлагается создать должность уровня С4 для обеспечения транспарентности в сфере расходования средств, определения порядка приоритетности инвестиционных предложений на нужды ИКТ по департаментам и обеспечения принятия информированных решений по инвестированию средств в развитие ИКТ по итогам проведения надлежащих бюджетных и проектных анализов;
Больше примеров...
Затрат (примеров 164)
A minimum level of spending is also established for all countries in which UNICEF has a full or a sub-office. Установлен также минимальный объем затрат для всех стран, в которых ЮНИСЕФ имеет полноценные отделения или филиалы отделений.
The report also noted that after independence government spending, and therefore the cost of doing business in Bermuda, would increase. В докладе также отмечается, что после получения независимости объем государственных расходов и, соответственно, затрат на деловые операции в Бермудских островах увеличится.
Eventually those large deficits and debts need to be reduced through higher taxes and lower spending, and such austerity - necessary to avoid a fiscal crisis - tends to slow economic recovery in the short run. В конечном итоге, те большие дефициты и долги придется уменьшать через большие налоги и снижение затрат, и такая строгость - необходимая для того, чтобы избежать финансового кризиса - имеет тенденцию замедлять экономическое выздоровление в краткосрочный период.
In difficult economic times, it is imperative that we increase support for effective interventions that provide maximum value for money - and not shift even bigger burdens to the poorest by cutting back on development spending. В сложные с экономической точки зрения времена крайне важно укрепить поддержку эффективных мер, обеспечивающих максимальную рентабельность затрат, а не перекладывать на беднейшие страны еще более тяжкое бремя, урезая финансирование на цели развития.
As a result of expansion in the number of civil service employees, salaries and wages accounted for around 12 per cent of GDP and over 30 per cent of total public spending. В связи с увеличением числа государственных служащих доля средств, выделяемых на выплату окладов и заработной платы, в объеме ВВП составила около 12% и свыше 30% в общем объеме государственных затрат.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 175)
Government spending on basic education and maternal, child and adolescent health had increased by 72 per cent over the past nine years. Ассигнования правительства на базовое образование и охрану здоровья матери и ребенка и подростков увеличились за последние девять лет на 72 процента.
Like Government spending on water and sanitation, aid flows tend to be skewed towards urban populations. Так же, как и государственные ассигнования в области водоснабжения и санитарии, потоки помощи, как правило, в большей степени ориентированы на население городских районов.
Government spending on health has been increased, and it will be raised to two to three per cent of GDP over the next year. Государственные ассигнования на здравоохранение увеличиваются и в будущем году составят от 2 до 3 процентов ВВП.
Two of the most convenient tools highlighted were fiscal policy and fiscal spending: redistributive fiscal policy to address inefficiency in the market and change incentives, and fiscal spending, focused on the provision of improved infrastructure, social security and health-care systems. В качестве двух из наиболее подходящих средств были отмечены бюджетно-финансовая политика и бюджетные ассигнования: редистрибутивная бюджетно-финансовая политика, позволяющая исправлять недостатки рынка и изменять стимулы, а также бюджетные ассигнования, ориентированные на совершенствование систем инфраструктуры, социального обеспечения и здравоохранения.
Focusing on agriculture, health, infrastructure and environment, the study recommends streamlining and reorienting government spending on Chernobyl-related efforts. Авторы исследования, в котором основное внимание уделяется сельскому хозяйству, здравоохранению, инфраструктуре и окружающей среде, рекомендовали оптимизировать и переориентировать государственные ассигнования, выделяемые на ликвидацию последствий аварии на Чернобыльской АЭС.
Больше примеров...
Затраты (примеров 137)
Thus, poor health negatively affects labour mobility, productivity and public spending. Таким образом, плохо поставленная система здравоохранения отрицательно влияет на мобильность, производительность рабочей силы и государственные затраты.
Health spending was high: the Ministry of Health had the third largest budget of all the Government ministries. Затраты на здравоохранение высоки, так например, из всех министерств в правительстве Министерство здравоохранения имеет третий по величине бюджет.
The use of the word 'expenditure' was also questioned, and suggestions were made to use the terms 'cost' or 'spending'. Были высказаны также сомнения в отношении правомерности использования слова "расходы", и было предложено вместо него использовать слова "стоимость" или "затраты".
If our goal is to fight malnutrition, policies like getting nutrients to those who need them are 5,000 times more effective at saving lives than spending billions of dollars cutting carbon emissions. Если мы ставим своей целью уменьшение количество голодающих людей, то целенаправленная помощь продуктами питания будет в 5000 раз эффективней в спасении жизней, чем миллиардные долларовые затраты на уменьшение выбросов углекислого газа.
And, while traditional fiscal policy (government spending and tax cuts) will be pursued aggressively, non- traditional fiscal policy (expenditures to bail out financial institutions, lenders, and borrowers) will also become increasingly important. И в то время как традиционная финансовая политика (государственные расходы и снижение налогов) будет неотступно выполняться, нетрадиционная финансовая политика (затраты, связанные с выходом из сложившейся экономической ситуации с помощью финансовых учреждений, кредиторов и заёмщиков) будет становиться всё больше и больше существенной.
Больше примеров...
Проведение (примеров 72)
Well, on the other hand, spending most of your time with an 1,100-page book tends to put a dent in your social life. Ну, с другой стороны, Проведение большей части своего времени с книгой в 1100 страниц оставляет вмятину на твоей социальной жизни.
This situation has accelerated the implementation of economic reforms to correct fiscal imbalances by both cutting public spending and raising revenues. Эта ситуация ускорила проведение экономических реформ, направленных на устранение финансовых диспропорций путем сокращения государственных расходов и увеличения объема поступлений.
However, tight fiscal policy often meant less spending on basic public services and slow progress towards achieving the Millennium Development Goals. Вместе с тем проведение жесткой бюджетной политики означало сокращение расходов на основные государственные услуги и замедление достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Precision spending is noted to exist in certain types of work contracts, a consequence of the implementation modality as agreed with the client. Отмечается наличие целевых расходов в некоторых видах договоров на проведение работ, как следствие того или иного механизма исполнения по согласованию с клиентом.
Rather than using the oil windfall to pay for long-overdue reforms in health care, education, and utilities - and thus helping to ensure the macroeconomic stability needed to sustain rapid long-term growth - President Vladimir Putin has chosen large spending increases for public wages and pensions. Вместо того чтобы использовать нефтедоллары на проведение давно необходимых реформ в области здравоохранения, образования и коммунальных услуг и, таким образом, обеспечение макроэкономической стабильности, необходимой для поддержания быстрого долгосрочного роста, президент Владимир Путин предпочел значительное увеличение государственных расходов на выплату зарплат госслужащим и пенсий.
Больше примеров...