I haven't even been able to spend one night alone with her. |
Мне даже не удается остаться с ней наедине. |
Which will be around 3 months to spend at Rémy s bedside. |
Ты сможешь остаться с Реми З месяца. |
Your lobbying to spend one-on-one time with me is quite flattering, Dr. Brennan. |
Мне льстит ваше желание остаться со мной наедине, доктор Бреннан. |
I'd rather take my chances on my own than spend another minute living here with you. |
Я предпочту рискнуть своей жизнью, чем остаться с тобой еще под одной крышей. |
Doesn't seem like the best night to spend at Ezra's. |
Кажется, что это не лучшая ночь, чтобы остаться с Эрой. |
Your dad texted, he's going to have to spend another night in Manchester. |
Твой папа прислал сообщение, что он вынужден остаться в Манчестере еще на ночь. |
I will argue that you should spend eternity with me on the planet Fire. |
Я считаю, что ты должен остаться со мною, на планете Огонь. |
I'd like to spend a few days with you somewhere sometime. |
Я бы хотел ещё остаться с тобой, где-нибудь, когда-нибудь, хоть на пару дней. |
I'd like to spend all my time with you. |
Я хочу остаться с тобой навсегда! |
You said would spend a night at Audrey's and when you weren't there, I was scared. |
Ты сказала, что можешь остаться у Одри на ночь и когда тебя там не оказалось, я испугалась Извини. |
I can't believe she got billy out of hospital... so she would not have to spend Christmas alone. |
Поверить не могу, что она вытащила Билли из больницы что6ы не остаться на праздники одной. |
And so if you could spend a day or two here, see our intentions are pure? |
Так может, вам остаться здесь на день или два, убедиться в чистоте наших намерений? |
If you sleep here tonight, you'll have to spend the whole week here. |
Если ты останешься здесь на ночь, ты должна будешь остаться на всю неделю. |
If it's all right with my dad and if my mom isn't coming home until later, you think that I can spend another night here with you? |
Если папа разрешит и если мама не приедет до завтра, думаешь, я могу остаться у тебя ещё на одну ночь? |
We'll spend more trying to repair that old building... |
А мы говорим о доме Харрингтонов, достопримечательности города... и я хочу сказать, что он должен ею и остаться. |
Maybe I should spend the day with you as an objective witness, just to see what happens. |
Может, мне стоит остаться с тобой в качестве независимого свидетеля. |
Most boys would much rather spend a few minutes alone with a girl than sit in some smoke-filled room, talking about genetics. |
Большинство парней предпочитает остаться с девушкой наедине, а не сидеть в прокуренной комнате, разговаривая о генетике. |
You can stay at home so you don't have to spend on anything. |
Вы можете остаться у нас, так что тратиться не придётся. |
Thank you, but I would like to stay alive to spend it. |
Спасибо, Лео, но хотелось бы остаться в живых, чтобы их потратить. |
After working six years on Lost, the last thing I want to do is spend the next seven years adapting one of my favorite books of all time. |
После шести лет работы над сериалом "Остаться в живых", последнее, чем я хочу быть занят - это потратить ещё семь лет на адаптацию самого моего любимого цикла книг. |
Since the surviving spouse is usually the wife, older women are more likely to become widows and spend their older years alone. |
Поскольку жены обычно живут дольше своих мужей, им чаще грозит перспектива остаться вдовами и провести свои пожилые годы в одиночестве. |
I have not yet proven, but if you let me stay, I will not spend one day without doing so. |
Я знаю, я пока это не доказал, но если ты позволишь мне остаться, я каждый день буду пытаться доказать это. |
She'll be coming 'round the mountain If I wanted to spend my Saturday nights doing this I could have stayed in India. |
Знаете, если бы я хотел проводить свои субботние вечера, занимаясь этим, я мог бы остаться в Индии. |
You need to spend at least 15 to 20 more hours per week in surgery in order to sit for your boards. |
Вам нужно больше операций, на 15-20 часов в неделю больше, чтобы остаться в совете. |