| A spell upon her relatives who still live there... | Заклинание на её родственников. которые до сих пор живут там... |
| There was a witch and she gave me a spell. | Там была ведьма, и она дала мне заклинание. |
| Flash (You may cast this spell any time you could cast an instant. | Миг (Вы можете играть это заклинание в любое время, когда вы можете играть мгновенные заклинания. |
| Nevertheless, this is our home now, and just to keep things simple, we've reset the official border of Mystic Falls to where the spell begins, right there. | Тем не менее, это теперь наш дом, и просто чтобы прояснить все, мы переместили официальную границу Мистик Фолс на то место, где начинает действовать заклинание. |
| I'll need to find the right spell. | Надо будет найти правильное заклинание. |
| Somehow it breaks her spell when it mingles with ours. | Смешиваясь с нашей, она каким-то образом разрушает заклятие. |
| The spell the travelers cast across Mystic Falls eliminates spirit magic. | Заклятие странников обрушилось на Мистик Фоллс, уничтожив магию духов. |
| She says that she has a spell which will raise the weapon from wherever it's being concealed and reveal itself to us. | Она сказала, что у нее есть заклятие, которое поднимет орудие, где бы оно ни были спрятано, и покажет его нам. |
| The traveler spell, it worked. | Заклятие перемещения, сработало. |
| My shaman casts a toyber spell on your prosperity tile. | Мой шаман накладывает заклятие на твою клетку богатства. |
| Are you sure that's how you spell Michelle? | А ты уверен, что так пишется Мишель? |
| How do you spell that word? | Как пишется это слово? |
| You spell "Aunt Lydia" with a "y," right? | "Тетка Лидия" через "д" пишется, верно? |
| How do you spell pizza? | А как пишется "пицца"? |
| How do you spell Mii? | Извини, а как пишется "Мии"? М-И-И. |
| The old Fujimoto has also fallen under the spell of Orie. | Старый Фуджимото тоже попал под чары Ори. |
| Love, your magic spell lis everywhere | Любовь, кругом твои волшебные чары... |
| That was a maenad spell. | То были чары менады. |
| She desires freedom that only true love can break the spell. | Она жаждет разрушить злые чары. |
| Even a tiny breath, will break the spell and the attendants will see you | Если вдохнешь - чары пропадут, ...и тебя станет видно. |
| But the spell I cast will devour them from the inside out like it did that girl. | Но мое заклятье пожрет их изнутри, как ту девицу. |
| I need a spell, ASAP. | Мне нужно заклятье, и срочно. |
| When I cast the spell on Ichabod to save his life, I had no idea their fates would become entwined. | Когда я наложила заклятье на Икабода, чтобы спасти его жизнь, я и понятия не имела, что их судьбы, возможно, переплетутся. |
| I can't break the spell. | Я не могу отменить заклятье. |
| My Elven magic-user and your half-orc warrior did have a love spell cast on them. | На моего Эльфийского мага и твоего воина-полуорка было наложено любовное заклятье. |
| That is how you spell my name. | Именно так надо писать мое имя. |
| This lady can't spell anything. | Она, наверно, и писать не умеет. |
| Except, he can't really spell, so I didn't know what I was supposed to do to him. | Правда, он писать особо не умеет, так что я не поняла что мне с ним надо было сделать. |
| I didn't invest in this school for fun. I thought we were trying to do important work here, teaching animals to count and spell. | Я вкладывал деньги в эту школу не ради веселья. учим зверей читать и писать. |
| We can spell "difficulty". | Мы знаем, как писать "трудности". |
| Right now the patient's lucky if she can spell jurisprudence. | Сейчас для пациентки будет большой удачей, если она сможет произнести "юриспруденция". |
| I don't think I can spell trebuchet. | Не думаю, что смогу произнести "требуше" по буквам. |
| Okay, if I can't spell it or pronounce it, | Ладно, если я не смогу выговорить или произнести это, |
| Can you spell genius? | Ты можешь произнести по буквам слово "гений"? |
| Some sort of incantation or summons or spell? | Произнести заклинание, призвать тебя? |
| I can't even spell that. | Я даже написать это не могу. |
| I mean, practically flunking, missed 100 days of school, and you can barely spell the word "cat," but sure. | Завалил все предметы, прогулял 100 дней, и едва можешь написать слово "кот", но да конечно. |
| I mean, there's even some adults who - who - who can't spell it. | Я имею в виду, есть и взрослые, которые не могут написать его правильно. |
| So what if I can't spell "Armageddon"? | Ќу и что, что € не могу правильно написать "јрмагеддон"? |
| I mean, I could write a spell. | Я могла бы написать заклинание. |
| I can't read... or spell. | Я не умею читать... даже по буквам. |
| I can spell, you know. | Я умею составлять слова по буквам. |
| Can you spell Soderbergh for me? | Продиктуете Содерберг по буквам? |
| Can you spell that for me? | Можете произнести по буквам? |
| I spell it backwards - B-O-B. | Говорю по буквам - Б-О-Б. |
| He went under a sleeping spell so he could see me. | Он погрузился в проклятие, чтобы увидеть меня. |
| No, no, the spell is on our house. | Нет, проклятие на нашем доме. |
| Only your kiss can break the spell "which was released about me by an evil witch." | Прошу тебя, дорогая прекрасная принцесса, только твой поцелуй может разрушить ужасное проклятие, которое наложила на меня злая ведьма. |
| Took his glove, and they put a spell on him, too. | Взял его перчатку, и они и на него наложили проклятие. |
| If you break the spell that chains me to this place, I'll break your spell in a flash. | Если ты снимешь моё проклятие, то я сниму твоё. |
| The only way to cure a freezing spell is an act of true love. | Единственный способ излечить ледяное проклятье - истинная любовь. |
| That's some spell you're under. | Твоё проклятье не из простых. |
| Fair is dark and dark is fair. Come, my spell, from off that bear. | Свет - это мгла, а мгла - это свет Проклятье Медведя сходит на нет! |
| Till someone breaks the spell. | Пока кто-то не разрушит проклятье. |
| You... you can't even break your own spell. | На тебе самой проклятье, что тебе до меня? |
| Can you spell the word chrysanthemum? | А можешь сказать по буквам слово "хризантема"? |
| How do you spell "apostrophe"? | Как пишется слово "апостроф"? |
| The Indo-European stem is pronounced payen - we would spell it P-A-E-N - and, lo and behold, mirabile dictu, it is the same root as the word compassion comes from, P-A-E-N. | Итак, возвращаемся снова к древнему индо-европейскому корню и обнаруживаем - индо-европейская основа слова произносится «пэйен», а пишется P-A-E-N. И... о чудо! - слово «compassion» - «сострадание» имеет тот же корень - P-A-E-N. |
| Mama was never any good at sums and she could hardly spell "cat". | Мама плохо считает и слово "кот" не напишет без ошибки. |
| I can't spell "success"... without "U." | Нельзя написать слово "продажи" без слова "да"... я хочу услышать "да". |
| Half of America can't even spell G8. | Половина Америки не может даже это выговорить. |
| Okay, if I can't spell it or pronounce it, | Ладно, если я не смогу выговорить или произнести это, |
| Smashed... out of their minds... they could not spell their own face. | Тупо не помнили себя... не могли выговорить свое имя. |
| They can't even spell. | Они даже не могут выговорить. |
| I don't think some of the people who come to Old Trafford can spell 'football', never mind understand it. | Я не думаю, что некоторые посетители "Олд Траффорд" могут даже выговорить слово "футбол", не говоря уже о понимании того, что это такое». |
| Inside there was a healing spell dedicated to Mason. | Внутри было исцеляющее зелье, предназначенное Мэйсону. |
| I sold her a spell. | Я продала ей зелье. |
| We have been assuming that this is a power spell, but the truth is this soup's a healing spell. | Мы предполагали, что это зелье силы, но на самом деле этот суп - исцеляющее зелье. |
| He says that your spell may have worked after all. | Он сказал, что ваше любовное зелье все-таки сработало. |
| I've read every spell book in my possession, Experimented with every potion in my vault. | Я прочитала все книги заклинаний, что у меня есть, испытала каждое зелье в склепе. |
| I don't think I will stop casting my spell anytime soon. | А я, наверное, пока не буду бросать своё колдовство. |
| The mark may be gone, but the spell is still there. | Пропавший знак ещё не значит, что пропало колдовство. |
| Of course, mon ami. I told you she would break the spell. | Конечно, мой друг, я же сказал, что она снимет колдовство! |
| Some sort of incantation or summons or spell? | Своего рода колдовство, или обряд, или заклинание? |
| Sen, we have to purge the spell. | Стой! Колдовство пристанет. Чур-чуры! |
| I know we've had a little dry spell... but I'm proud to announce that we got this deal. | Да, у нас была чёрная полоса, но я с гордостью объявляю о том, что сделка состоится. |
| You're just in a dry spell. | Это просто черная полоса. |
| No, but we're just going through a bad spell. | Нет, но у нас сейчас черная полоса. |