| It was a big spell, grams. | Это было сильное заклинание, бабушка. |
| I raised two people from the dead with a sketchy spell and something called a Phoenix stone... | Я воскресила из мертвых двух человек, используя странное заклинание и какую-то штуку, которую называют "Камень Феникса". |
| Then you found a way to remove the spell? | Тогда вы нашли способ снять заклинание? |
| We find your Mr. Carsen and the Staff of Knowledge, we use some of this knowledge to break the spell Prospero has over me, make me a free man. | Мы найдем вашего мистера Карсена и Посох Знаний, используем немного его знаний чтобы разрушить заклинание Просперо, что лежит на мне, сделаем меня свободным. |
| Your binding spell worked. | Твое связующее заклинание сработало. |
| The quicker the offering, the more powerful the spell. | Чем быстрее приношение, тем могущественнее заклятие. |
| Ten years ago, you cast a spell to get me magic and you got stuck... nowhere! | 10 лет назад ты произнесла заклятие, чтобы наделить меня магией, и потом исчезла... в никуда. |
| Spell, virus, mass hysteria. | Заклятие, вирус, массовая истерия. |
| We have another team and a witch removing Rowena's immobilization spell as we speak. | У нас там еще команда, а ведьма снимает заклятие неподвижности от Ровены прямо сейчас. |
| And, in keeping with that tradition, we'd like to invite you to cast a spell, one that would prevent the use of any magic within these walls. | И продолжая эту традицию, мы пригласили Вас, чтобы Вы наложили заклятие, предотвращающее использование любой магии внутри этого помещения. |
| That's not even how you spell my name. | Ты даже не знаешь, как правильно пишется мое имя! |
| Can you spell "boy" then? | А как пишется "баба", знаешь? |
| You spell "Aunt Lydia" with a "y," right? | "Тетка Лидия" через "д" пишется, верно? |
| The Indo-European stem is pronounced payen - we would spell it P-A-E-N - and, lo and behold, mirabile dictu, it is the same root as the word compassion comes from, P-A-E-N. | Итак, возвращаемся снова к древнему индо-европейскому корню и обнаруживаем - индо-европейская основа слова произносится «пэйен», а пишется P-A-E-N. И... о чудо! - слово «compassion» - «сострадание» имеет тот же корень - P-A-E-N. |
| The Indo-European root of the word hope is a stem, K-E-U - we would spell it K-E-U; it's pronounced koy - and it is the same root from which the word curve comes from. | Индо-европейский корень слова «надежда» имеет основу K-E-U - пишется K-E-U, а произносится «кой» - от этого же корня образуется слово «curve» - «изгиб». |
| No spell can get to him. | Чары на него никогда не действуют. |
| If we can figure out the fail-safe, we can break the spell and get the codex. | Если снимем защиту, разрушим чары и заберём сборник. |
| Mud, Mud, come on, break the spell. | Мад, Мад, ну же, разрушь эти чары. |
| From the devil, the accused obtained power of sickness and death over others, and in order to harm her master, Mr. Mouliné, she cast an evil spell on his youngest son. | Обвиняемая получала от дьявола силу вызывать болезни и смерть других, и, чтобы причинить вред своему господину, месье Мулине, она наложила злые чары на его младшего сына. |
| I wish I knew how to break the Spell | "Как чары разрушить не знаю". |
| But first, I cast a spell of paralysis on Stuart and Howard. | Но сначала я накладываю парализирующее заклятье на Стюарта и Говарда. |
| Is there some spell, some magic which protects them? | Их что, защищает какая-то магия, какое-то заклятье? |
| Plays a spell from his hand to take a card from the desk into his hand, to decompose one completed formula or to transform one formula into another. | Сыграть заклятье с руки: чтобы взять карту со Стола в руку; чтобы разобрать собранный рецепт или трансформировать один рецепт в другой. |
| The only thing that can break our spell on your ex-BFF is a bug spirit of the underworld. | Единственное, что может разрушить наше заклятье на твоём бывшем лучшем друге, это Матарис - злобный жукодух из нижнего мира. |
| It's called the "Forbidden Spell." | Называется "Запретное Заклятье". |
| How do you spell "hematoma"? | Как правильно писать "гематома"? |
| They can spell, Mom. | Мама, они умеют писать. |
| I didn't invest in this school for fun. I thought we were trying to do important work here, teaching animals to count and spell. | Я вкладывал деньги в эту школу не ради веселья. учим зверей читать и писать. |
| Totally. Twilight can write a spell like it's nobody's business. | Твайлайт умеет писать заклинания лучше кого бы то ни было. |
| They can't even spell. | Они даже правильно писать не умеют. |
| Andrew, can you spell "estrogen"? | Эндрю, ты можешь произнести "эстроген"? |
| Can you spell "water" for me? W-A-T-E-R. | Можете произнести вода по буквам? |
| I can do a spell to protect you. | Я могу произнести заклинание, чтобы защитить тебя. |
| I can't even cast a simple spell anymore, let alone stand on my own two feet. | Я даже больше не могу произнести простой заклинание, не говоря уже о том, чтобы стоять на своих ногах. |
| Spell name of place.' | "Произнести по буквам название местности". |
| I can't even spell that. | Я даже написать это не могу. |
| No one can spell it either. | И написать его тоже никто не может. |
| I mean, practically flunking, missed 100 days of school, and you can barely spell the word "cat," but sure. | Завалил все предметы, прогулял 100 дней, и едва можешь написать слово "кот", но да конечно. |
| Can you spell "modest"? | Можешь написать слово "скромность"? |
| I can't spell "success"... without "U." | Нельзя написать слово "продажи" без слова "да"... я хочу услышать "да". |
| If the children were listening he'd spell them. | Если дети слушали, он говорил слова по буквам. |
| Could you spell it please? | Вы не могли бы произнести это по буквам? |
| Can you spell that? | Ты можешь произнести это по буквам? |
| ! Even faster growing is kudzu, k-u-d-z-u we would spell it. | Еще быстрее растет кудзу, к-у-д-з-у, если произносить по буквам. |
| Spell "parallel." | Произнеси по буквам "параллель". |
| David... he went under a sleeping spell. | Дэвид... Он погрузился в проклятие. |
| You're under quite a spell, too. | На тебе сильное проклятие, я погляжу? |
| The spell is on my house | Проклятие на моем доме! |
| I also know that Markos and your passengered comrades are planning some big flashy spell to undo some super boring ancient witch curse, and where that sucks for us, it just happens to undo all witch magic, | Я так же знаю что Маркос и ваши пассажиры товарищи планируют некоторые броские заклинания чтобы отменить суперскучное древнее проклятие ведьмы и вот что отстойно для нас. это просто происходит, чтобы отменить заклинание ведьм |
| No, no, the spell is on our house We must lift the spell together | Оно на моем доме. Нет, проклятие на нашем доме. |
| The only way to cure a freezing spell is an act of true love. | Единственный способ излечить ледяное проклятье - истинная любовь. |
| If you don't, you'll fall under their spell and your mind won't think clearly. | Если останешься, проклятье падёт и на тебя, и ты не сможешь сопротивляться ему. |
| The princess fell in love with the prince and slowly the spell of sleep unwound from the castle. | Принцесса и Принц полюбили друг друга и сонное проклятье неспешно покинуло дворец |
| You... you can't even break your own spell. | На тебе самой проклятье, что тебе до меня? |
| CURSE THIS WELL THAT WE SOLE SHALL DWELL TILL I FIND ME MAGIC THAT BREAKS THIS SPELL | Это проклятье будет преследовать меня до тех пор, пока я не найду волшебный способ избавиться от него... |
| The random characters that happened to be shown to the user were W, A, I, T, which, of course, spell a word. | Случайные символы, которые видел пользователь, оказались Ш, А, I, T [подожди], и сложились в слово. |
| You realize that's not how you spell "Come," right? | Ты понимаешь, что написал слово "приходите" неправильно? |
| VU.'' Why did he spell it that way? | ВУ? Почему он так написал это слово? |
| The Indo-European stem is pronounced payen - we would spell it P-A-E-N - and, lo and behold, mirabile dictu, it is the same root as the word compassion comes from, P-A-E-N. | Итак, возвращаемся снова к древнему индо-европейскому корню и обнаруживаем - индо-европейская основа слова произносится «пэйен», а пишется P-A-E-N. И... о чудо! - слово «compassion» - «сострадание» имеет тот же корень - P-A-E-N. |
| Spell "there." | Произнеси по буквам слово "здесь". |
| I can't even spell funicular! | Я даже не смогу выговорить это! |
| Okay, if I can't spell it or pronounce it, | Ладно, если я не смогу выговорить или произнести это, |
| My husband, Otto, was dyslexic... and the only thing he could spell correctly was his name. | У моего мужа Отто была дизлексия,... И он мог правильно выговорить только своё имя. |
| Smashed... out of their minds... they could not spell their own face. | Тупо не помнили себя... не могли выговорить свое имя. |
| I don't think some of the people who come to Old Trafford can spell 'football', never mind understand it. | Я не думаю, что некоторые посетители "Олд Траффорд" могут даже выговорить слово "футбол", не говоря уже о понимании того, что это такое». |
| Inside there was a healing spell dedicated to Mason. | Внутри было исцеляющее зелье, предназначенное Мэйсону. |
| So... was there a spell in there for me? | В нем было зелье для меня? |
| That's scaffy witch gave me a gammy spell! | Эта ведьма мне неправильное зелье! |
| I sold her a spell. | Я продала ей зелье. |
| He says that your spell may have worked after all. | Он сказал, что ваше любовное зелье все-таки сработало. |
| I don't think I will stop casting my spell anytime soon. | А я, наверное, пока не буду бросать своё колдовство. |
| The spell in this room has been broken. | Колдовство в этой комнате снято. |
| Need I remind you... that as the last petal falls from this rose... the spell will never be broken! | Чудовище, надо ли мне напоминать тебе, что, когда упадет последний лепесток, колдовство никогда не будет снято! |
| I don't know if it's a spell or some enchantment, but whatever it is, when people look at me, | Не знаю что это, чары или колдовство, но когда люди смотрят на меня, они думают, что я Грифф. |
| I've cast no spell! | Колдовство тут ни при чем! |
| I know we've had a little dry spell... but I'm proud to announce that we got this deal. | Да, у нас была чёрная полоса, но я с гордостью объявляю о том, что сделка состоится. |
| You're just in a dry spell. | Это просто черная полоса. |
| No, but we're just going through a bad spell. | Нет, но у нас сейчас черная полоса. |