A spell upon her relatives who still live there... | Заклинание на её родственников. которые до сих пор живут там... |
Everyone always needs a spell, and it's always ASAP. | Всем всегда нужно заклинание, и оно всегда срочное. |
Which is why I'm so pleased to see you sitting there like you don't have an Emerson's in your pocket to repel any spell to wipe your mind. | Поэтому я так польщена, что ты сидишь с таким видом, будто у тебя в кармане нет Эмерсона, который отразит любое моё заклинание. |
We need help with a memory-wiping spell. | Нам нужно заклинание стирающее память. |
Once you finish the spell. | Как только ты завершишь заклинание. |
Okay, Tyrion Lannister, why don't you just cast a spell and get us the waffle iron back? | Ладно, Тирион Ланнистер, почему бы тебе не использовать заклятие и не вернуть нам вафельницу? |
The spell's locking us out. | Заклятие нас не выпускает. |
Only then will the spell be broken. | Только так можно снять заклятие. |
When Níniel came to search for him, Glaurung with his last words undid his spell, and she remembered who she was and realized that Turambar was her brother. | Когда на это место прибыла Ниниэль, чтобы отыскать Турина, Глаурунг последними своими словам снял с неё заклятие и она вспомнила, что Турамбар приходится ей братом. |
I'll do your spell for you and I'll get you Drusilla back, but there will be no "bottle in face" and there will be no "having" of any kind with me. | Я сделаю тебе твое заклятие, и я верну тебе твою Друзиллу но чтобы никаких бутылок в лицо и никаких неудовлетворённых потребностей со мной. |
I got two gold stars for spelling Tyrannosaurus. Can you spell it? | Я получил две золотые звезды за то, что знаю, как пишется тиранозавр. |
I spell it with two D's. | Моя фамилия пишется с двумя Д. |
That's not even how you spell my name. | Ты даже не знаешь, как правильно пишется мое имя! |
But she pauses occasionally and says, "How do you spell that? | Время от времени она прерывает тебя и спрашивает: «Как это пишется? |
How do you spell "chlamydia"? | Как пишется "хламидия"? |
Counter target instant or Aura spell that targets a permanent you control. | Отмените целевое мгновенное заклинание или Чары, нацеленные на перманент под вашим контролем. |
Draw attention to yourself and the spell is broken. | Привлечёте к себе внимание - и чары будут разрушены. |
You see, my new friend cast a beckoning spell on it. | Видишь ли, мой новый друг наложила на него манящие чары. |
Who doesn't she have under her spell? | Кто тут не попал под ее чары? |
Well, well, Mr. Gordon breaks my spell! | Так, так, мистер Гордон разрушил мои чары! |
The second the spell is lifted, | В ту секунду когда заклятье исчезнет, |
The spell in this room has been broken. | Заклятье с этой комнаты снято |
You've really got him under a spell. | Ты просто наложила на него какое-то заклятье. |
It can break the spell. | Он может снять заклятье. |
An infallible spell to make you she, the beauty you've always wanted to be. | "Прочти заклятье - станешь той, чьей восхищалась красотой". |
Tell 'em you can't spell. | Скажи им, что не умеешь писать. |
Remember, you can't spell Relaxo without relax. | Помните, нельзя писать "Расслабо" без расслабления. |
What is it about girls who can spell? | И чего такого в девчонках, которые умеют писать? |
Except, he can't really spell, so I didn't know what I was supposed to do to him. | Правда, он писать особо не умеет, так что я не поняла что мне с ним надо было сделать. |
And I was stunned, because we didn't know that he could spell, much less read, and so I asked him, | Я была поражена, потому что мы не знали, что он может писать, не говоря о том, чтобы читать, и я спросила его: «Айзек, как ты это сделал?» |
You know, try and say it again, except faster and maybe you can spell it. | Знаешь, попробуй и скажи это ещё раз, помедленнее и, возможно, ты сможешь произнести это. |
Can you spell "water" for me? W-A-T-E-R. | Можете произнести вода по буквам? |
And they said, "Would you spell that?" | И они сказали: "Можешь произнести его по буквам?" |
Could you spell water for me backwards. | Можете произнести "вода" в обратном порядке? |
Can you spell that? - Sure. | Можете произнести это имя по буквам? |
Just because I couldn't spell it. | Потому, что я не могу написать это. |
You can't spell "difficulty". | Не можешь написать "трудности". |
I mean, practically flunking, missed 100 days of school, and you can barely spell the word "cat," but sure. | Завалил все предметы, прогулял 100 дней, и едва можешь написать слово "кот", но да конечно. |
I mean, there's even some adults who - who - who can't spell it. | Я имею в виду, есть и взрослые, которые не могут написать его правильно. |
Can you spell "donation"? He can't. | Можете написать "пожертвование"? |
Can you spell cat? | Скажи по буквам слово "кот". |
Don't spell it. | Не надо по буквам. |
Mlepnos. Can you spell that, please? | Можете произнести по буквам? |
Spell "Woolf." | Произнеси по буквам "Вульф". |
Spell that, please. | По буквам, пожалуйста. |
And that is the spell that I want to break. | И это проклятие, которое я хочу разрушить. |
No, no, the spell is on our house. | Нет, проклятие на нашем доме. |
Suddenly remembered... how to break my spell? | Вдруг вспомнили, как снять проклятие? |
I'm going to try to remove the magic spell from her this time. | в этот раз я смогу разрушить проклятие. |
I also know that Markos and your passengered comrades are planning some big flashy spell to undo some super boring ancient witch curse, and where that sucks for us, it just happens to undo all witch magic, | Я так же знаю что Маркос и ваши пассажиры товарищи планируют некоторые броские заклинания чтобы отменить суперскучное древнее проклятие ведьмы и вот что отстойно для нас. это просто происходит, чтобы отменить заклинание ведьм |
I release you from the spell. | Я снимаю с тебя... проклятье. |
A spell that'll run from ear to ear. | Проклятье которое будет идти от уха до уха. |
But the rose fairy, who had not yet given her gift, used her power to alter the spell. | Только Розовая Фея еще не подарила подарка и использовала свою силу, чтобы изменить проклятье |
You cast some spell. | Вы наложили какое-то проклятье. |
CURSE THIS WELL THAT WE SOLE SHALL DWELL TILL I FIND ME MAGIC THAT BREAKS THIS SPELL | Это проклятье будет преследовать меня до тех пор, пока я не найду волшебный способ избавиться от него... |
The letters spell "sleep". | И это слово "СОН". |
Look, neither DeLeo or Tomlinson can even spell "agenda," much less carry one out. | Нет, нет. Слушай, ни ДеЛео ни Томлинсон, слово "цель"-то без ошибок не напишут, а выдумать её себе, уж подавно. |
How do you spell "boudoir"? | Как пишется слово "будуар"? |
How do you spell that word? | Как пишется это слово? |
Mama was never any good at sums and she could hardly spell "cat". | Мама плохо считает и слово "кот" не напишет без ошибки. |
I can't even spell funicular! | Я даже не смогу выговорить это! |
You can't even spell, and now you're correcting me? | Ты же даже выговорить не можешь, а меня будешь поправлять? |
Smashed... out of their minds... they could not spell their own face. | Тупо не помнили себя... не могли выговорить свое имя. |
In the middle of the woods, in a state you can not spell | де-то в лесу, в глуши, в штате, название которого € даже выговорить не в состо€нии. |
I don't think some of the people who come to Old Trafford can spell 'football', never mind understand it. | Я не думаю, что некоторые посетители "Олд Траффорд" могут даже выговорить слово "футбол", не говоря уже о понимании того, что это такое». |
Here's the spell she used. | Вот зелье, что она использовала. |
So... was there a spell in there for me? | В нем было зелье для меня? |
That's scaffy witch gave me a gammy spell! | Эта ведьма мне неправильное зелье! |
This is the filter you wanted to undo the spell. | = Это то зелье, которое вам нужно, чтобы отменить наложенное мною заклинание. |
You're holding two moderate spell cards, a Small Rock and a Potion of Zancor which will be as much help as an air conditioner on the ice planet Hoth. | У тебя в руке два средненьких заклинания, маленькая гора и зелье Занкора от которых будет столько же пользы как от кондиционера на ледяной планете Хосс. |
So you think if we kill this vampire, they'd take off the spell whammy and we can go back to being ourselves? | Итак, ты думаешь, что если мы убьем того вампира, они снимут колдовство и мы сможем вернуться назад и быть самими собой? |
The spell in this room has been broken. | Колдовство в этой комнате снято. |
That is one of the Mearas... unless my eyes are cheated by some spell. | Конь из породы Мэарас. Если мои глаза не обманывает колдовство. |
Need I remind you... that as the last petal falls from this rose... the spell will never be broken! | Чудовище, надо ли мне напоминать тебе, что, когда упадет последний лепесток, колдовство никогда не будет снято! |
I don't know if it's a spell or some enchantment, but whatever it is, when people look at me, | Не знаю что это, чары или колдовство, но когда люди смотрят на меня, они думают, что я Грифф. |
I know we've had a little dry spell... but I'm proud to announce that we got this deal. | Да, у нас была чёрная полоса, но я с гордостью объявляю о том, что сделка состоится. |
You're just in a dry spell. | Это просто черная полоса. |
No, but we're just going through a bad spell. | Нет, но у нас сейчас черная полоса. |