| Back in the 20th century, the Soviets used to build American towns to train their agents to infiltrate the United States. | В 20-м веке Советы строили американские города, и тренировали своих агентов для проникновения в США. |
| But the Soviets squandered these soft-power gains by invading Hungary in 1956 and Czechoslovakia in 1968. | Но Советы растратили эти успехи мягкой силы после вторжения в Венгрию в 1956 и Чехословакию в 1968 году. |
| Turns out the Soviets canceled a manned mission to the moon. | Оказывается, Советы отменили пилотируемый полет на Луну. |
| In the 1970s, the Soviets set up a germ warfare programme called | В 1970х годах Советы запустили бактериологическую военную программу под названием |
| The Soviets put the gun on a coin. | Советы выбили автомат на монетах. |
| Thomson-Glover stated that the Soviets gave Hoya Niyaz "nearly 2,000 rifles with ammunition, a few hundred bombs, and three machine guns". | Томсон-Гловер заявил, что СССР поставил Хое Ниязу «около 2000 винтовок с боеприпасами, несколько сотен бомб и три пулемета.» |
| The Americans and Soviets are about to sign a disarmament treaty to completely eliminate nuclear weapons, but elements within each country's military are vehemently opposed to such a plan and determined to stop it at all costs. | США и СССР готовятся подписать договор о разоружении, чтобы полностью уничтожить ядерное оружие, но элиты вооруженных сил каждой из стран категорически против такого плана и полны решимости остановить его любой ценой. |
| As a result of 15 June morning attacks the Soviets brought into captivity across the border to USSR 37 persons in total. | В общей сложности в результате нападений утра 15-го июня красноармейцы увели через границу в СССР 37 человек. |
| Once it became clear to them we actually had accomplished the engineering feat there was a huge uproar about how such technology could be sold to the Soviets, enough for many visits to the Pentagon. . | Когда же стало ясно, что инженерные проблемы решены, то поднялся шум по поводу того, как такие технологии могут быть проданы в СССР и Лакселле пришлось несколько раз посещать Пентагон. |
| The Congress of Soviets of the Soviet Union (Russian: Cъeзд CoBeToB CoBeTckoro Coюзa), was the supreme governing body in the Soviet Union since the formation of the USSR (30 December 1922) and until adoption of the 1936 Soviet Constitution. | Съезд Советов СССР (Всесоюзный съезд Советов) - высший орган государственной власти Союза ССР с момента образования СССР (30 декабря 1922) до принятия Конституции СССР 1936 года. |
| At the Second Congress of Soviets, he was elected a member of the All-Russian Central Executive Committee. | На 2-м Всероссийском съезде Советов избран членом Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета. |
| In the middle of March 1918, by decision of the Second All-Ukrainian Congress of Soviets, the Special Odessa Army received the name of 3rd Army. | В середине марта 1918 года на основании решения 2-го Всеукраинского съезда Советов Особая Одесская армия получила наименование 3-я армия. |
| Katyn was also the occasion for the Soviets to break off relations with Poland's wartime government-in-exile in London. | Катынь также стала поводом для Советов разорвать отношения с военным правительством Польши в изгнании, находившимся в Лондоне. |
| In 1934 he moved to Moscow where he was able to photograph all the main events of the era - the congress of the Comintern and the congress of Soviets where the constitution was adopted, constructions, parades and Arctic expeditions. | Работая в Москве, Евзерихин получил возможность снимать главные события эпохи: Конгресс Коминтерна и съезд Советов, на котором была принята Конституция; строительство, арктические экспедиции и спортивные парады. |
| Award of the Medal "For the Restoration of the Donbass Coal Mines" was made on behalf of the Presidium of the Supreme Soviet of regional executive committees of Soviets in the communities of the award recipients. | Вручение медали «За восстановление угольных шахт Донбасса» производится от имени Президиума Верховного Совета СССР исполнительными комитетами областных Советов депутатов трудящихся по месту жительства награждённых. |
| My father had me convinced that our greatest threat was the Soviets. | Мой отец внушил мне, что самой страшной угрозой является Советский Союз. |
| I fought the Soviets. | Я думал Советский Союз. |
| We managed to bury the operation, as the Soviets weren't interested in airing it too much either. | Нам удалось скрыть операцию, так как Советский Союз не был заинтересован в её афишировании |
| Likewise, shipments of toilet paper are amazingly accurate indicators of military activity. Once the Soviets realized this, they began to send bogus shipments around the country on random schedules, creating shortages for the baffled civilian population. | Как только Советский Союз это понял, он начал отправлять «липовые» грузы по стране по случайному графику, создавая тем самым дефицит для озадаченного гражданского населения. |
| At that time the Soviets were neutral. | Тогда Советский Союз ещё держал нейтралитет. |
| He wanted to call off the moon race and cooperate with the Soviets. | Хотел отозвать Лунный проект и действовать совместно с Советами. |
| The Americans and Soviets during the Cold War. | Америкой, Советами в "Холодной войне". |
| You went behind our backs to stop the Soviets from blowing up the train. | За нашей спиной вы предотвратили взрыв поезда Советами. |
| It's an opportunity to trail-blaze not only a new route for Pan Am, but ongoing relationship with the Soviets. | Это большая возможность не только проложить новый маршрут для Пэн Американ, но и наладить отношения с Советами. |
| Whatever Darhk is planning to exchange with the Soviets, it can't be good. | Какую бы сделку Дарк ни планировал провернуть с Советами, это не к добру. |
| Dorjiev informed the Dalai Lama of all that took place, convincing him not to trust the Soviets. | Доржиев сообщил Далай-ламе обо всем происходящеем, убеждая его не доверять Советам. |
| Abel for Powers you sell to the Soviets. | А Советам - обмен Абеля на Пауэрса. |
| In that case we'll have to contact the Soviets and ask them for help. | В таком случае, нам придется обратиться за помощью к Советам. |
| We need to put our money slap bang in the face of the Soviets and the nuclear threat. | Мы должны использовать наши деньги, чтоб со всей силы влепить в морду Советам и ядерной угрозе. |
| He's been passing our secrets to the Soviets for years. | Он долгие годы передавал секретные данные Советам. |
| The Soviets wanted to see if Nina could telekinetically affect the bioelectrical impulses in living tissue. | Русские хотели узнать, может ли Нина телекинетически влиять на биоэлектрические импульсы в живой ткани. |
| Secretary of State George P. Shultz thought it "incredible, at least to us" that the Soviets would believe the US would launch a genuine attack. | Госсекретарь США Джордж Шульц говорил, что «это было невероятно, по крайней мере для нас», что русские действительно верили в вероятный американский удар. |
| Americans, Soviets, humans. | Американцы, русские, люди. |
| The dog the Soviets' sent into space. | Это первая собака, которую русские запустили в Космос. |
| And in the spirit of Glasnost, the Soviets have opened their borders to the Mafia. | С тех пор как Железный Занавес рухнул русские группировки начали прибывать сюда |
| During the first two weeks of April the Soviets performed their fastest Front redeployment of the war. | В течение первых двух недель апреля советские войска осуществили быструю переднюю передислокацию. |
| In 1979, the Soviets invaded Afghanistan. | В 1979 году советские войска вошли в Афганистан. |
| By the end of July, the Germans had pushed the Soviets across the Don River. | К концу июля немцы оттеснили советские войска за Дон. |
| At the Patoniemi sector, the Soviets had deployed their heavy machine guns on the flanks of the Finns before they realised what was happening. | В секторе Патоними советские войска развернули свои тяжелые пулеметы на флангах у финнов, прежде чем они поняли, что происходит. |
| 19 August: Soviets begin an eight-week-long Sinyavino Offensive, which fails to lift the siege, but thwarts German offensive plans (Operation Nordlicht). | 19 августа: Советские войска предприняли 8-ми недельную Синявскую наступательную операцию, которая не увенчалась успехом, но разрушила немецкий наступательный план «Северное сияние» (нем. Nordlicht). |
| Chinese troops entered Mongolia on the pretext of protecting it from the Soviets. | Под предлогом защиты от Советского Союза в Монголию были введены китайские войска. |
| Despite strict rules from the Soviets about photography at the signing ceremony, Seaborg used a tiny camera to take a close-up photograph of Soviet Premier Nikita Khrushchev as he signed the treaty. | Несмотря на строгий запрет со стороны Советского Союза на фотосъемку на церемонии подписания, Сиборг пронёс с собой миниатюрную камеру мимо советской гвардии и сделал фотографию Никиты Хрущева во время подписания договора. |
| The Americans had three options: a "shoot-out" (bomb the missile sites); a "squeeze out" (blockade Cuba to convince the Soviets to withdraw the missiles); and a "buyout" (give the Soviets something they want). | У американцев было три варианта: «перестрелка» (бомбардировка ядерных установок); «вытеснение» (блокада Кубы, с целью убеждения Советского Союза убрать ядерные установки); и «выкуп» (дать Советскому Союзу то, что он хочет). |
| They agreed that neither would make a political treaty with the Soviet Union and, if the Soviets attacked either, they would consult on what measures to take to safeguard their interests. | Германия и Япония обязались не вступать в политический союз с Советами, а в случае нападения Советского Союза на одну из сторон вместе решить, какие меры следует предпринять для защиты своих интересов. |
| What would you say to the former Soviets who are suffering... hardships greater than your own? | Да, Мистер Бейли, а что бы вы сказали гражданам бывшего Советского Союза, ...которые страдают от более серьезных проблем, чем вы? |
| About 600,000 Soviets residing in Estonia had been in that situation. | Примерно 600000 советских граждан, проживавших в Эстонии, оказались в этой ситуации. |
| Some 50,000 Soviets - writers, journalists, officials, musicians, dancers, athletes, and academics - visited the United States between 1958 and 1988. | Порядка 50000 советских граждан - писателей, журналистов, чиновников, музыкантов, танцоров, спортсменов и работников сферы образования - посетили Соединенные Штаты в период между 1958 и 1988 годами. |
| Shooting at the Soviets, in a hurry, not finishing off the wounded, so as not to get involved in the fight, the rebels quickly retreated intto the mountains. | Расстреляв советских граждан, в спешке не добив раненных, дабы не ввязываться в бой, мятежники стали быстро отступать в горы. |
| In parts of the novel, there are flashbacks to earlier years, detailing Monk's background and recruitment of several Soviets as US agents. | В некоторых частях романа есть воспоминания о предыдущих годах, в которых подробно показано прошлое Джейсона Монка и вербовка нескольких советских граждан в агенты США. |
| The Soviets never explained what was done with the rare or antique coins, but it is doubtful that they were melted. | При этом советская сторона никогда не сообщала о судьбе редких или антикварных монет, поэтому существует предположение, что эти монеты не были переплавлены наравне с остальными. |
| The Soviets answered by releasing a statement stating that the crew of Ordzhonikidze had seen a frogman near the cruiser on 19 April. | Советская сторона ответила заявлением, что команда крейсера «Орджоникидзе» видела боевого пловца около крейсера 19 апреля. |
| Additionally, the numismatic value of the coins was much higher than the amount of gold they contained, but the Soviets disregarded this when calculating its value. | Часть монет представляла собой нумизматическую ценность, зачастую превышающую стоимость золота, из которого она была изготовлена, но советская сторона отказалась принимать эту ценность в расчёт. |
| With the Spanish gold deposited in Moscow, the Soviets immediately demanded from the Republican government payment for the first deliveries of war supplies, which had apparently arrived as a gift to combat international fascism. | Как только испанское золото было помещено в Гохран, советская сторона немедленно потребовала у республиканского правительства оплатить предыдущие поставки, которые прибыли из Советского Союза в качестве «подарка» союзникам по борьбе с фашистами. |
| The Soviets did, however, scrupulously examine all coins to identify those that were fake, defective, or did not contain enough gold. | Тем не менее, советская сторона провела тщательный анализ монет, чтобы обнаружить фальшивые, дефектные или неполновесные экземпляры. |
| At that time, the officers asked the men to join in fighting the real enemy, the Soviets. | Офицеры предлагали принять участие в борьбе с настоящим врагом, Советским Союзом. |
| In this narrative, the Cold War was not so much won by the US and the West as lost by the Soviets, the inevitable result of Soviet economic weakness and political decay. | В данной интерпретации холодная война не столько была выиграна США и Западом и проиграна Советским Союзом, сколько это стало неизбежным результатом советской экономической слабости и политического упадка. |
| In the Cold War suspense film Fail-Safe (1964), Fonda played the President of the United States who tries to avert a nuclear holocaust through tense negotiations with the Soviets after American bombers are mistakenly ordered to attack the USSR. | В 1964 году, в разгар холодной войны в «Системе безопасности» актёр играл решительного Президента Соединённых Штатов, который пытается предотвратить ядерный холокост, проведя напряжённые переговоры с Советским Союзом, который, в свою очередь, опасается атаки со стороны США. |
| Both the Polish Army and the government in Warsaw were certain that war with the Soviets was inevitable, thus preparations for it were far more advanced than preparation for armed conflict with Germany. | Польская армия разделяла мнение варшавского правительства в том, что война с Советским Союзом неизбежна, из-за чего подготовка к обороне была развита намного интенсивней, чем подготовка к вооруженному конфликту с Германией. |
| Seaborg was called to the White House in the first week of the Nixon Administration in January 1969 to advise President Richard Nixon on his first diplomatic crisis involving the Soviets and nuclear testing. | Сиборг был вызван в Белый дом в первую неделю правления Никсона в январе 1969 года для консультирования президента по поводу его первого дипломатического кризиса с Советским Союзом на тему ядерных испытаний. |
| The cynical answer is they went because President Kennedy wanted to show the Soviets that his nation had the better rockets. | Если отвечать цинично, потому что президент Кеннеди захотел показать Советскому Союзу, что у его страны ракеты лучше. |
| Andre here sold secrets to the Soviets. | Андрэ продает секретную информацию Советскому Союзу. |
| President Richard Nixon issued this warning to the Soviets: | Президент Ричард Никсон послал предупреждение Советскому Союзу. |
| He did not see how the situation could possibly have escalated to nuclear war, and thus had been willing to push the Soviets harder and to take more risks than McNamara was. | Он не видел возможных путей того, как ситуация могла бы привести к ядерной войне, поэтому он хотел дать Советскому Союзу больший отпор и пойти на больший риск, чем Макнамара. |
| The Americans had three options: a "shoot-out" (bomb the missile sites); a "squeeze out" (blockade Cuba to convince the Soviets to withdraw the missiles); and a "buyout" (give the Soviets something they want). | У американцев было три варианта: «перестрелка» (бомбардировка ядерных установок); «вытеснение» (блокада Кубы, с целью убеждения Советского Союза убрать ядерные установки); и «выкуп» (дать Советскому Союзу то, что он хочет). |
| My grandfather served the Nazis, my father under the Soviets. | Мой дед подчинялся нацистам, отец - советской власти. |
| Without question, very much was lost under the Soviets. | Несомненно, очень многое было утеряно при советской власти. |
| So you're afraid, Mikhail, that I will rebel against the Soviets? | Так чего ж ты, Михаил, боишься, что я буду против Советской власти бунтовать |
| Under the Soviets, the local languages and cultures were systematised and codified, and their differences clearly demarcated and encouraged. | В частности, были созданы советские республики: При советской власти местные языки и культура были систематизированы и кодифицированы, а их различия чётко разграничены и поощрены. |
| We don't serve the Soviets any longer. | Мы перестали Советской власти служить |