Namibia is a vast, sparsely populated country situated along the south Atlantic coast of Africa. | Намибия является большой слабонаселенной страной, простирающейся вдоль атлантического побережья в южной части Африки. |
One white phosphorous container shell hit the back of a vehicle in the spare parts store, coming through a wall on the south side at a high point. | Один контейнерный снаряд с белым фосфором попал в заднюю часть автомобиля, находящегося на складе запчастей, пройдя на большой высоте через стену на южной стороне. |
Let alone doing business here in South Florida. | Не говоря уже о том, что он занимается бизнесом здесь, в Южной Флориде. |
November 28 The Colombo Plan for Co-operative Economic Development in South and South-East Asia comes into effect. | 1 июля - вступил в силу План Коломбо по совместному экономическому развитию южной и Юго-Восточной Азии. |
Provide reintegration assistance to refugees and internally displaced persons who have returned to their places of origin in Georgia proper and South Ossetia, pending long-term development assistance to be undertaken in these areas by development-oriented organizations; | оказание помощи в реинтеграции беженцам и внутренне перемещенным лицам, возвратившимся в свои прежние места жительства в собственно Грузии и Южной Осетии, до оказания помощи в области долговременного развития в этих районах организациями, занимающимися вопросами развития; |
Mirage Divers Internship Program IN DAHAB, South Sinai, Egypt. | Программа Стажировки дайверов в Mirage Divers, Дахаб, Южный Синай, Египет. |
Luxembourg is proud to have recognized South Sudan on 9 July, even before the historic moment of its admission to the United Nations. | Люксембург гордится тем, что признал Южный Судан 9 июля, даже раньше исторического момента приема этой страны в члены Организации Объединенных Наций. |
The second round in June targeted 5.4 million children in North and South Wollo, Wag Hamra, Arsi, Wolayta, Sidama and Fik zones. | При проведении второго раунда в июне деятельностью в рамках кампании было охвачено 5,4 млн. детей в зонах Северный и Южный Волло, Ваг Хамра, Арси, Волайта, Сидама и Фик. |
Subsequently, Goz Beida (Sector South) was closed on 27 November and Farchana (Sector North) on 30 November. | Затем 27 ноября был закрыт лагерь в Гоз-Бейде (южный сектор) и 30 ноября - в Фаршане (северный сектор). |
Of the 40 children recruited and used by armed groups, 14 children, all boys, some as young as 12, were recruited by the Popular Defence Force (PDF) in Blue Nile (5 boys) and South Kordofan (9). | Из 40 детей, завербованных и используемых вооруженными группами, 14 мальчиков в возрасте всего лишь 12 лет были завербованы Народными силами обороны (НСО) в штатах Голубой Нил (5 мальчиков) и Южный Кордофан (9). |
The note also devotes attention to the role played by South - South cooperation in providing innovative forms of development assistance. | В записке уделяется также внимание роли сотрудничества между странами Юга в генерировании инновационных форм помощи в целях развития. |
Development, too, is increasingly understood as requiring more than demands by the South on the North. | Развитие также понимается шире, чем требования Юга к Северу. |
In the South even in the absence of growth actions are needed in order to prevent environmental degradation resulting from population growth. | В странах Юга даже в условиях отсутствия роста в экономике необходимо принять меры, чтобы предотвратить ухудшение состояния окружающей среды, обусловленное ростом населения. |
Our Assembly is meeting at a time when the international community finds itself confronted with growing poverty in the countries of the South, terrorism and fratricidal wars. | Наша Ассамблея собралась в момент, когда международное сообщество сталкивается с ростом нищеты в странах Юга, с терроризмом и братоубийственными войнами. |
Triangular cooperation has also gained new significance in the work of UNDP as Northern and Southern institutions and experts form collaborative networks to conduct joint research and share technological and financial resources while building stronger institutions in the South. | Кроме того, трехстороннее сотрудничество стало приобретать новую значимость в работе ПРООН по мере того, как учреждения и эксперты Севера и Юга стали создавать механизмы сотрудничества для проведения совместных исследований и обмена технологическими и финансовыми ресурсами и укрепления в то же время учреждений на Юге. |
Afghanistan today is suffering from a level of insecurity, especially in the south and parts of the east, not seen since the departure of the Taliban. | Сегодня Афганистан, особенно на юге и в отдельных районах восточной части, переживает крайне низкий уровень безопасности, которого не было видно после ухода «Талибана». |
In the south, in 2005, Ivorian Customs registered 3,243 transit declarations, but in 2006 the number of registered transit declarations fell to 1,804, a 44 per cent decline. | На юге в 2005 году ивуарийская таможня зарегистрировала 3243 таможенные декларации, но в 2006 году число зарегистрированных транзитных деклараций упало до 1804, что равно снижению на 44 процента. |
The only access to Andorra is by road through two points of entry: in the north, at the border between France and Andorra; to the south, at the border between Spain and Andorra. | Въезд в Андорру возможен только по суше через два пункта въезда: на севере - через границу между Францией и Андоррой; и на юге - через границу между Испанией и Андоррой. |
(e) Monitoring, taking stock and reporting on trends in the South and South - South cooperation facing the crisis. | е) мониторинг и анализ тенденций на Юге и в рамках сотрудничества Юг-Юг в условиях кризиса и подготовка докладов по этим тенденциям. |
During the late-18th century in the American South, "marooning" took on a humorous additional meaning describing an extended camping-out picnic over a period of several days (Oxford English Dictionary). | В конце XVII в. на американском юге, слово "маронинг" приобрело дополнительный юмористический смысл, означая длительный несколькодневный пикник (по данным Oxford English Dictionary). |
Sudan 9. Sudan received nearly 85,000 South Sudanese refugees in the first half of 2014. | В первой половине 2014 года Судан принял почти 85000 беженцев из Южного Судана. |
The mission is engaging with the Government of South Sudan on this matter in order to prevent further incursions. On 18 April, heavily armed members of the South Sudan Liberation Army rebel militia group entered the Abyei Area in a convoy of approximately 90 vehicles. | В настоящее время Миссия взаимодействует с правительством Южного Судана по этому вопросу в целях предотвращения новых вторжений. 18 апреля тяжеловооруженные боевики из повстанческой военизированной группы «Освободительная армия Южного Судана» въехали на территорию района Абьей в составе автоколонны, состоявшей из порядка 90 транспортных средств. |
Since 28 August 2008, the security situation has deteriorated, with heavy fighting between CNDP and FARDC in parts of North and South Kivu. | После 28 августа 2008 года ситуация в области безопасности серьезно ухудшилась в результате ожесточенных столкновений между НКЗН и ВСДРК в некоторых районах Северного и Южного Киву. |
In addition, UNMISS contributed to the development of the South Sudan Conflict Early Warning and Early Response System, which was led by the Government and supported by the Intergovernmental Development Authority, linked with the Mission's own early warning mechanism. | Кроме того, МООНЮС содействовала созданию при поддержке Межправительственного органа по вопросам развития и под руководством правительства Южного Судана системы раннего предупреждения о конфликтах и раннего реагирования на них, которая связана с собственным механизмом раннего предупреждения Миссии. |
39 training sessions were conducted by UNMISS in all states for the South Sudan National Police Service on the rights of suspects during arrest, search and detention, torture, inhumane and degrading treatment, use of force, accountability and command responsibility | МООНЮС провела во всех штатах 39 учебных занятий для сотрудников Национальной полицейской службы Южного Судана, посвященных вопросам соблюдения прав подозреваемых во время их ареста, обыска и заключения под стражу; пыток, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения; применения силы; подотчетности и ответственности лиц, отдающих приказы |
It is also preparing for gubernatorial elections in Kasai Occidental Province on 7 December and in South Kivu on a date to be announced. | Комиссия готовится также к проведению выборов губернаторов в провинции Западное Касаи (7 декабря) и в Южном Киву (дата будет объявлена позднее). |
One of the proposed posts will be deployed in Sector South (Nyala), and the other will be deployed in Sector West (El Geneina), also covering Subsector West (Zalingei). | Из этих предлагаемых должностей одна должность будет закреплена в Южном секторе (Ньяла), а другая - в Западном секторе (Эль-Генейна), которая будет также охватывать Западный подсектор (Залингей). |
Land forces used on D-Day sailed from bases along the south coast of England, the most important of these being Portsmouth. | Перед самой высадкой союзники перевели свои войска на военные базы, расположенные на южном побережье Англии, самой важной из которых был Портсмут. |
According to later accounts by Howe's daughter, Florence Hall, the Howes' South Boston home was a stop on the Underground Railroad. | Согласно дочери Хауи, Флоренс, дом Хауи в южном Бостоне был остановкой в системе Подпольная железная дорога. |
I think it's a very clear the unity of the country, behind the policies that are being... followed by the President in South Vietnam and more specifically of the action that was taken in response to the attack upon our destroyer. | Я думаю, это ясная демонстрация единства страны вокруг политики, которую начал проводить президент в Южном Вьетнаме и особенно акций, которые были предприняты в ответ на атаку на эсминец. |
Let's head south, knock off a gun store, light security. | На юг давайте, ограбить оружейный магазин, слабая охрана. |
We know that, going south, degrees of latitude become negative. | Известно, что при движении на юг градусы широты становятся отрицательными. |
The economic networks that operate in the north of Côte d'Ivoire extend both north and south. | Экономические сети, которые действуют на севере Кот-д'Ивуара, распространяются как на север, так и на юг. |
Between 2 and 4 May 1995, the Croatian military reportedly conducted an intensive clean-up operation in the areas around Okucani, west towards Novska and south towards the Sava River bridge. | Сообщалось, что 2-4 мая 1995 года хорватские войска проводили интенсивное прочесывание местности вокруг Окучани на запад к Новска и на юг к мосту через Саву. |
He's heading south on side streets. | Он движется переулками на юг. |
However, in our current era of political correctness, outright separation between the north and the south remains unmentionable. | Однако в нынешнюю эпоху политкорректности явный разрыв между севером и югом остается запретной темой. |
The Darfur region straddles the North and the South, so the two-party framework for the peace talks was inadequate. | Регион Дарфур находится между севером и югом, так что двусторонние рамки мирных переговоров неприемлемы. |
Some of these evils, such as famine, serious disease and the extreme poverty afflicting many countries, are in themselves very eloquent manifestations of a gap between North and South that we will ultimately have to bridge. | Некоторые из этих зол, такие, как голод, серьезные болезни и крайняя нищета, поражающие многие страны, сами по себе являются весьма красноречивым подтверждениями разрыва между Севером и Югом, который мы, в конечном счете, должны преодолеть. |
As I said at the Council's meeting in Nairobi, peace between the North and the South would serve as a catalyst for the resolution of the long-standing conflict and would also provide a solid basis for tackling the looming conflicts in other parts of the country. | Как я заявил на заседании Совета в Найроби, мир между Севером и Югом станет катализатором для урегулирования давнего конфликта и заложит прочную основу для разрешения потенциальных конфликтов в других частях страны. |
The 5-kilometre-wide corridor links the western and eastern parts of the Republika Srpska; at the same time, it is the path from the south to the north of the Federation, as well as its access to the European river transit routes. | Коридор шириной 5 км не только связывает западную и восточную части Республики Сербской, но и обеспечивает сообщение между югом и севером Федерации и ее доступ к европейским речным транзитным путям. |
It is located in East Africa and borders the United Republic of Tanzania, Uganda, South Sudan, Ethiopia, Somalia and the Indian Ocean. | Страна расположена на востоке Африки и граничит с Объединенной Республикой Танзания, Угандой, Южным Суданом, Эфиопией и Сомали и имеет выход к Индийскому океану. |
The CCW Sponsorship Programme financed the attendance to the annual conferences in 2013 of the following States not yet party to the CCW: Algeria, Ghana and South Sudan. | Программа спонсорства в рамках КНО финансировала посещение ежегодных конференций в 2013 году следующими государствами, которые еще не являются сторонами КНО: Алжиром, Ганой и Южным Суданом. |
The present state of the relations between the Sudan and South Sudan cannot be allowed to continue, for it would destroy any prospect of the emergence of two viable States, living side by side in peace, and would seriously undermine regional peace and security. | Сегодняшнее состояние отношений между Суданом и Южным Суданом не может удовлетворять, поскольку оно способно разрушить любые перспективы построения двух жизнеспособных государств, живущих бок о бок в мире, и серьезно подорвать мир и безопасность в регионе. |
Kenny also appears in six South Park-related video games: In South Park, Kenny is controlled by the player through the first person shooter mode who attempts to ward off enemies from terrorizing the town of South Park. | Кенни также появляется в видеоиграх, связанных с Южным парком: в игре South Park Кенни контролируется игроком, который в режиме шутера от первого лица пытается отогнать врагов, терроризирующих город. |
The hope is to relieve this situation by greatly improving the railway connection between North Tyrol and South Tyrol with the new tunnel, which will allow trains to cross the Alps much faster. | Тоннель позволит облегчить текущую ситуацию, значительно улучшив железнодорожное сообщение между Северным и Южным Тиролем - он позволит поездам пересекать Альпы существенно быстрее. |
This is a list of the extreme points of the European Union - the points that are farther north, south, east or west than any other location. | Это список из крайних точек Европейского союза - точек, которые севернее, южнее, восточнее или западнее, чем в любом другом месте. |
Or is your problem a little further... south? | Или у тебя проблемы с тем, что южнее? |
Ours are wired further south. | Наши подключены к тому, что находится южнее. |
He then attained the position of Kapellmeister at Greiz (a further 30 miles south from Zeitz). | Должность капельмейстера он получил ещё в Грайце (30 км южнее Цайца). |
Uruguaiana, to the south, was taken on August 5 without any significant resistance. | Уругваяна, расположенная южнее, была взята 5 августа, не оказав особого сопротивления. |
(b) Geralda: Toamasina, Brickaville, Moramanga, Fenoarivo Be, Tsiroanomandidy, Antananarivo, Miandrivazo, Belon'itsiribihina; after leaving the territory and moving towards the Mozambique canal, the cyclone struck again on the south coast of Madagascar; | Ь) "Джералда": Туамасина, Брикавилль, Мураманга, Фенуариву Бе, Цируанумандиди, Антананариву, Миандривазу, Белунитсирибихина; покинув пределы территории страны в направлении Мозамбика, циклон возвратился на южное побережье Мадагаскара; |
On 10 June 2002, after being taken to the South Division Police station, he was initially cooperative. | 10 июня 2002 года после препровождения в Южное отделение полиции он сначала намеревался готовность к сотрудничеству. |
(c) Are in the process of their integration, in the territory of the Democratic Republic of the Congo outside the provinces of North and South Kivu and the Ituri district; | с) находятся в процессе своей интеграции на территории Демократической Республики Конго за пределами провинций Северное и Южное Киву и округа Итури; |
General Ntabitondeye had been issued with an official permit to trade gold in an area of Kalehe territory, South Kivu, that was jointly controlled by FDLR and PARECO in 2008 (annex 45). | Генералу Нтабитондейе было выдано официальное разрешение на торговлю золотом в одном из районов округа Калехе, Южное Киву, который совместно контролировался в 2008 году ДСОР и ПАРЕКО (приложение 45). |
In July and August, 4,059 unexploded ordnance and 30,615 small arms ammunitions were safely removed in the provinces of North and South Kivu, Orientale, Maniema and Katanga. | В июле и августе в провинциях Северное и Южное Киву, Маниема и Катанга, а также в Восточной провинции было обезврежено 4059 неразорвавшихся боеприпасов и 30615 боеприпасов для стрелкового оружия. |
Japan continues to take a multifaceted approach to assisting the Sudan and South Sudan through official development assistance, private sector assistance and peacekeeping and peacebuilding activities. | Япония продолжает использовать многогранный подход к оказанию помощи Судану и Южному Судану в рамках официальной помощи в целях развития по линии частного сектора и деятельности в области поддержания мира и миростроительства. |
He reaffirmed the Government of the Sudan's commitment to hold the referendum on South Sudan in accordance with the Comprehensive Peace Agreement and to respect the outcome. | Он вновь подтвердил приверженность правительства Судана проведению референдума по Южному Судану в соответствии с положениями Всеобъемлющего мирного соглашения и его готовность уважать итоги референдума. |
The initial resource requirements for the Office of the Special Envoy for the Sudan and South Sudan were funded through the unforeseen and extraordinary expenditures mechanism of the Secretary-General. | ЗЗ. Первоначальные потребности в ресурсах для финансирования Канцелярии Специального посланника по Судану и Южному Судану были покрыты по линии имеющегося в распоряжении Генерального секретаря механизма для финансирования непредвиденных и чрезвычайных расходов. |
The Petit Dru was climbed in the following year, on 29 August 1879, by J. E. Charlet-Straton, P. Payot and F. Follignet via the south face and the south-west ridge. | Первое восхождение на Пти-Дрю было совершено на следующий год 29 августа 1879 года Ж. Э. Шарле-Стратоном (J. E. Charlet-Straton), Проспер Пайотом (Prosper Payot) и Фредериком Фоллиге (Frédéric Folliguet) по южному склону и юго-западному гребню. |
The Greek Cypriot daily Politis dated 25 March 2000 reported that Greece will donate a destroyer equipped with Exocet missiles as well as patrol vessels and other military hardware to South Cyprus. | В ежедневной газете киприотов-греков «Политис» 25 марта 2000 года было опубликовано сообщение о том, что Греция безвозмездно передаст Южному Кипру эсминец, оснащенный ракетами «Экзосет», а также патрульные корабли и другую военную технику. |
'Cause we're South Siders and we don't sell out. | Мы из Саут Сайда и мы не продаёмся. |
I'm the person who watches over the delicate ecosystem of South Park. | Я тот, кто следит за хрупкой экосистемой Саут Парка. |
In 1994, he moved to South Melbourne Hellas in the National Soccer League where he played as a defender. | В 1994 году Джурич перешёл в «Саут Мельбурн» из Национальной футбольной лиги, где играл на позиции защитника. |
The Sire of South Beach, the King of Key West, the man with the... | С господином "Саут Бич", королем "Ки-Уэст", мужчина с... |
In 2012, a new price control mechanism was introduced to regulate the prices of retail services provided by Cable and Wireless South Atlantic under its exclusive licence to the general public and businesses. | В 2012 году в действие был введен новый механизм контроля цен, который позволяет регулировать цены на розничные услуги, предоставляемые населению и предприятиям компанией «Кейбл энд Уайрелес Саут Атлантик» на основании ее новой эксклюзивной лицензии. |
This includes express service from Downtown to park and ride locations in the south, west, northwest, north central and northeast sides of the city, with service to major locations such as UTSA, Six Flags Fiesta Texas and SeaWorld. | Среди услуг компании - скоростные маршруты из центра города до паркингов в районах South Side, West Side, Northwest Side, North Central Side и Northeast Side, а также до университета UTSA, тематического парка Six Flags Fiesta Texas и аквапарка SeaWorld. |
This was also one of ten episodes to be featured on South Park: The Hits DVD. | Этот эпизод стал одним из десяти вошедших на DVD South Park: The Hits. |
Cooperation South, a signature TCDC product for almost 20 years, has been transformed into a major policy journal highlighting issues of common concern to the South and reflecting Southern perspectives on key development issues. | «Cooperation South» - ведущий печатный орган, в течение почти 20 лет публиковавший информацию по вопросам ТСРС, был преобразован в журнал, в котором освещаются важные стратегические вопросы, представляющие взаимный интерес для стран Юга и отражающие перспективы этих стран по ключевым вопросам развития. |
More Deadly Missiles: Upgraded Warship Rejoins China's South Sea Fleet -, 10 August 2016 Media related to Type 051B destroyer at Wikimedia Commons Sino Defense Today Chinese Military News Blog | Могё Deadly Missiles: Upgraded Warship Rejoins China's South Sea Fleet -, 10 August 2016 На Викискладе есть медиафайлы по теме Эскадренные миноносцы типа 051B Сегодня Обороны Сино Китайские Военные Новости Блог |
Carlos Delgado of If Magazine said the episode was "shocking, disgusting and obscenely funny" and demonstrated South Park's ability to tackle any type of issue "in a uniquely South Park manner". | Карлос Дельгадо (журнал «If Magazine») назвал эпизод «шокирующим, отвратительным и непристойно забавным», а также показывающим способность авторов осветить любой вопрос в «особенной манере South Park'а». |