Английский - русский
Перевод слова Source

Перевод source с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Источник (примеров 11340)
He doesn't believe the source should have leaked classified documents. Думает, источник не должен был сливать секретные файлы.
It is unknown how they located this fluctuating food source, but their eyesight and flight powers helped them survey large areas for places that could provide food enough for a temporary stay. Каким образом птицы находили этот непостоянный источник пищи, неизвестно, однако их зрение и возможности полёта помогали им в исследовании больших территорий, которые могли бы предоставить достаточно пищи во время остановки.
This triad is the only source connecting Arianrhod to Beli Mawr and the Caswallawn saga, but it is not incompatible with the tradition recorded in the Mabinogion. Эта триада - единственный источник, связывающий Аррианрод с Бели Мауром и Кассивелауном, но она не является несовместимой с традиционным изложением в «Мабиногионе».
This triad is the only source connecting Arianrhod to Beli Mawr and the Caswallawn saga, but it is not incompatible with the tradition recorded in the Mabinogion. Эта триада - единственный источник, связывающий Аррианрод с Бели Мауром и Кассивелауном, но она не является несовместимой с традиционным изложением в «Мабиногионе».
For example, H. madagasacariensis is a source of firewood and is used in the production of charcoal. Например, харонга - источник древесного топлива и используется в производстве древесного угля.
Больше примеров...
Исходный (примеров 147)
Added source codes of proxy libraries, CCM and OPCEnum for Windows CE. Добавлен исходный код ргоху-библиотек, ССМ и OPCEnum для Windows CE.
In the lower box of the Navigator select the source file. В его нижнем поле со списком выберите исходный файл.
box select a source cell range to consolidate with other areas. выберите исходный диапазон ячеек, которые нужно объединить с данными других областей.
Since it is closed source, it is not included in the official Ubuntu Kylin image, but users can download it from UKSC or Sogou's website. Поскольку операционная система имеет закрытый исходный код, она не включена в официальные образы, но пользователи могут её загрузить с сайта UKSC, или Sogou.
Goulder was also associated with the theory that the evangelists were highly creative authors, and that Matthew and Luke had only minimal source material. Также он участвовал в создании теории о том, что евангелисты весьма творческие авторы, и что Матфей и Лука - это только минимальный исходный материал, положенный в основу.
Больше примеров...
Вызывает (примеров 647)
Customs inspections of goods originating in third countries do not give rise to any border-crossing problems and are not a source of delays. Таможенный контроль грузов, поступающих из третьих стран, не создает проблем при пересечении национальных границ и не вызывает задержек.
The impact of the increased caseload on the functioning of the International Court of Justice was a source of concern, since excessive delays in proceedings could exacerbate disputes. Озабоченность вызывает воздействие увеличения рабочей нагрузки на функционирование Международного Суда, поскольку чрезмерные задержки при проведении судебных разбирательств могут обострять характер споров.
Trafficking in counterfeit medicines is both a public-health concern and a violation of intellectual property rights, and is fast becoming a source of illegal enrichment linked to transnational organized crime. Незаконный оборот контрафактных лекарственных препаратов вызывает озабоченность с точки зрения как здоровья населения, так и нарушения прав интеллектуальной собственности, и быстро превращается в источник незаконного обогащения для международной организованной преступности.
While the support for the Convention which the States Parties have demonstrated through their ratification and accession is a source of satisfaction for my delegation, the imperative need to have a Convention which is universally accepted has not escaped our attention. Несмотря на поддержку, которую оказали Конвенции государства-участники посредством ее ратификации и присоединения к ней и которая вызывает чувство удовлетворения у моей делегации, не следует упускать из виду настоятельную необходимость придания Конвенции универсального характера.
The backlog in publication of the Repertory of Practice of United Nations Organs and Repertoire of the Practice of the Security Council was a source of concern, despite the Secretary-General's commendable efforts to eliminate it. Вызывает обеспокоенность отставание в издании Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, несмотря на достойные похвалы усилия, предпринятые Генеральным секретарем для ликвидации этого отставания.
Больше примеров...
Причина (примеров 75)
The biggest source of inefficiency in our collective security institutions has simply been an unwillingness to get serious about preventing deadly violence. Главная причина экономической нерациональности учреждений нашей системы коллективной безопасности заключается просто в нашей неготовности идти на серьезные меры по предотвращению смертоносного насилия.
Another related source of concern is the recent shift towards active demand management in some Central European economies, which has contributed to their rising fiscal deficits. Еще одна связанная с этим причина для беспокойства - недавний переход к активному регулированию спроса в некоторых центральноевропейских странах, что способствовало росту их бюджетных дефицитов.
The HIV/AIDS epidemic adds a new and alarming source of vulnerability to many small countries in our group, further exacerbating existing economic and environmental vulnerabilities. Эпидемия ВИЧ/СПИДа - еще одна тревожная причина уязвимости многих стран нашей группы, все более усугубляющая незащищенность нашей экономики и окружающей среды.
The source alleges that the real reason for Mr. Matveyev's detention relates to his appeals to the Federal Security Service of the Russian Federation with respect to police threats to plant heroin on him. Источник утверждает, что подлинная причина задержания г-на Матвеева связана с его обращениями в Федеральную службу безопасности Российской Федерации по поводу угроз сотрудников милиции подбросить ему героин.
While the cause of the low level of ozone loss was still being researched, he noted that unusual meteorology and atmosphere motions were more likely to be the source of the atypical behaviour, rather than changes in the amount of ozone-depleting substances in the atmosphere. Хотя причина низкого уровня потери озона еще изучается, он отметил, что необычные метеорологические атмосферные движения явились, по всей вероятности, источником скорее нетипичного поведения, чем изменений в объемах озоноразрушающих веществ в атмосфере.
Больше примеров...
Происхождение (примеров 58)
What's on that bullet was collected at the source. То, что на этой пуле, имеет природное происхождение.
The source of income could be derived from the activity report. Происхождение доходов может быть проиллюстрировано с помощью отчета о деятельности.
Under article 29 of the Federal Organized Crime Act, the person in question must certify that the assets are from a legitimate source, and not only demonstrate that it was merely likely that they were lawfully acquired. В связи с применением статьи 29 Федерального закона о борьбе с организованной преступностью соответствующее лицо должно подтвердить законное происхождение указанных средств, а не только лишь возможность того, что такие средства были получены законным путем.
That new law enables us to better combat the various forms of illicit enrichment, as today it is up to the accused to justify the source of his wealth, not the accuser. Этот закон дает нам возможность эффективнее бороться с различными формами незаконного обогащения, поскольку теперь не обвинители, а сами обвиняемые должны доказывать происхождение своего богатства.
Very few words were borrowed from existing languages, so that attempts to match a source to a particular Elvish word or name in works published during his lifetime are often very dubious. Очень немногие слова были позаимствованы из существующих языков, поэтому попытки проследить происхождение конкретного эльфийского имени собственного или нарицательного в работах, опубликованных при жизни Толкина, редко увенчивались успехом.
Больше примеров...
Предметом (примеров 156)
[40] A rare mammal found only in the Democratic Republic of the Congo and a source of national pride. [40] Редкое животное, встречающееся только в Демократической Республике Конго и выступающее предметом национальной гордости.
Despite the above, Eritrea's continued refusal to recognize the southern boundary of the Zone remains a source of concern. Несмотря на все вышесказанное, продолжающийся отказ Эритреи признать южную границу временной зоны безопасности остается предметом обеспокоенности.
And the quarantine of Eros station continues to be a source of debate, as relief organizations testify before the general assembly, urging the u.N... ДИКТОР ТВ: Карантин на станции "Эрос" продолжает быть предметом споров. Гуманитарные организации призывают Генеральную ассамблею ООН принять меры.
The current situation of "neither war nor peace" is a source of concern not only to Azerbaijan but also to the entire international community. Сложившаяся ситуация "ни войны, ни мира" является предметом озабоченности не только Азербайджана, но и всего мирового сообщества.
By the twentieth century, the treatment of aliens became the subject of two competing theories which were a source of significant controversy, namely, the national standard and the international minimum standard. К двадцатому столетию обращение с иностранцами стало предметом двух конкурирующих теорий, которые являются источником значительных разногласий, а именно национального стандарта и международного минимального стандарта.
Больше примеров...
Исток (примеров 45)
Ancient Rus is our common source and we cannot live without each other. Древняя Русь - это наш общий исток, мы всё равно не сможем друг без друга.
The main tourist attractions in the department include the source of the San Juan River and the restored Maya ruins of Zaculeu. Основными достопримечательностями в департаменте являются исток реки Сан-Хуан и восстановленные руины майя Сакулеу.
Its source is in the eastern Tien Shan at the confluence of the Tekes and Kunes rivers. Ее исток находится в восточном Тянь-Шане, в месте слияния рек Текес и Кюнес.
Glina rises in the mountainous forested areas of Kordun, northeast of Slunj, near the village of Glinsko Vrelo (lit. "the source of Glina"). Глина берёт начало в гористом регионе Кордун, к северо-востоку от города Слунь, неподалёку от деревни Глинско-Врело (Glinsko Vrelo, буквально «исток Глины»).
The 186 km long river has its source at 2,017 m above sea level; its most important tributary in Armenia is the Karkachun River. Суббассейн реки Ахурян расположен на территории Армении и Турции. Исток реки находится на высоте 2017 м над уровнем моря, а ее длина составляет 186 км.
Больше примеров...
Информатор (примеров 36)
Benedict Arnold Diamond, your source on the inside. Бенедикт Арнольд Даймонд - твой информатор.
So you were the source that Preston was talking about. Так это вы информатор, о котором говорил Престон.
He has to be her source. Скорей всего, он ее информатор.
She was using my OPPO, but I'm not her source. Она пользовалась моим компроматом, но я не ее информатор.
Okay, is this something else you just know, or you actually have a source? Ладно, ты это просто знаешь, или у тебя есть информатор?
Больше примеров...
Фактором (примеров 131)
They remain a source of serious concern. Они по-прежнему остаются фактором, вызывающим серьезную обеспокоенность.
The low percentage of SPLA forces redeployed, especially from Southern Kordofan, remains a source of tension. Низкий показатель передислокации военнослужащих НОАС, особенно из Южного Кордофана, по-прежнему остается фактором напряженности.
Nevertheless, the exposure to international trade and competition brought about by economic reform and liberalization can be an important source of economic growth, and many success stories show the way. Тем не менее открытие экономики для международной торговли и конкуренции в результате осуществления экономической реформы и либерализации может выступать важным фактором экономического роста, что подтверждается многочисленными примерами успеха.
In the rural areas, emphasis had been put on agriculture, the motor of sustainable development, since the agricultural sector was not only a source of revenues but also a factor of human and social development. В сельских районах основное внимание уделяется сельскому хозяйству - двигателю устойчивого развития, поскольку сельскохозяйственный сектор является не только источником поступлений, но также фактором развития человеческого потенциала и социального развития.
Biomass combustion was becoming more important, especially due to the consideration of wood burning as a source of renewable, carbon-neutral energy. Сжигание биомассы становится все более весомым фактором, особенно постольку, поскольку древесное топливо начало рассматриваться как возобновляемый, углеродно-нейтральный источник энергии.
Больше примеров...
Первоисточник (примеров 27)
When two sources disagree and there is no other means of evaluation, then historians take the source which seems to accord best with common sense. Когда два источника противоречат друг другу и не существует иных оценок и доказательств, историки принимают тот первоисточник, который не противоречит здравому смыслу.
The new articles (made by the users) can be used freely provided the source is referenced using a deep link. Статьи, написанные пользователями, могут использоваться свободно при условии внешнего связывания (то есть гиперссылки на первоисточник).
This means that blog content can only be used non-commercially, provided indications of the author (Christopher Brewer) and a link to the original source. Это означает, что содержание блога может быть использован только на некоммерческой, при условии указания автора (Кристофер Брюэр), а также ссылки на первоисточник.
We need to trace them to their original source. Мы должны отследить первоисточник.
Where any of the copyright items on this site are being republished or copied to others, the source of the material must be identified and the copyright status acknowledged. Где бы ни были использованы материалы этого сайта, которые защищены законом об авторских правах, обязательно должен указываться первоисточник и тот факт, что материалы защищены законом об авторском праве.
Больше примеров...
Откуда (примеров 101)
I suspect that you've received stolen goods and I need to check the source of your clothes and jewellery. Я могу предположить, что вы носите краденое. и мне нужно проверить, откуда к вам попадают драгоценности и одежда.
These initiatives focus on building knowledge of international regulations in key source countries and acquiring electronic platforms for improved compliance and business operations. Эти инициативы предполагают изучение международно-правовых норм, которые применяются в странах, откуда в основном поступают денежные переводы сомалийцев, и приобретение электронной техники, позволяющей обеспечить более надежный контроль и более высокий технический уровень деловых операций.
To destroy it, we must return it to its source. Чтобы его уничтожить, нужно вернуть его туда, откуда оно пришло.
With nowhere to return to, and as the only independent and non-violent personality inside him, Marci is allowed to keep David company as a source of comfort and stability while the other personality fragments are separated and isolated from them. Там, откуда не вернуться, и как единственная независимая и дружелюбная личность внутри него, Марси составила компанию Дэвиду в качестве источника комфорта и стабильности, в то время как фрагменты других личностей отделены и изолированы от них.
This policy, for which President Berisha requests military and political support from foreign factors, is the only real source of threat against stabilization in the Balkans and of an outbreak of new military conflicts. Эта политика, для осуществления которой президент Бериша просит о военной и политической поддержке из-за рубежа, является единственным реальным источником, откуда исходят угроза для стабилизации положения на Балканах и потенциальная возможность развязывания новых военных конфликтов.
Больше примеров...
Поставщика (примеров 47)
Through the use of the source selection plan, the Procurement Division is already facilitating the use of key performance indicators in contracts. Благодаря наличию плана выбора поставщика Отдел закупок уже способствует использованию в контрактах основных показателей результатов деятельности.
My source won't give us any. У моего поставщика ничего нет для нас.
The revised template of the source selection plan has now been issued, in section 11 of the revised version of the Procurement Manual. В настоящее время в разделе 11 пересмотренного варианта Руководства по закупкам содержится пересмотренный типовой план выбора поставщика.
Information technology support has been sought to enable complexity of cases to be categorized as well as for monitoring the time taken for the procurement to be finalized against the agreed dates in the source selection plans. Для обеспечения возможности категоризации конкретных случаев, а также контроля времени, затраченного на завершение закупок, в сопоставлении со сроками, согласованными в планах выбора поставщика, была изыскана поддержка в сфере информационных технологий.
Weak capabilities of domestic firms increase the chances that foreign affiliates will source the most sophisticated and complex parts and components either internally or from a preferred supplier within or outside a host economy. Низкий потенциал отечественных фирм повышает вероятность того, что иностранные филиалы будут либо производить наиболее современные и сложные компоненты и детали собственными силами, либо заказывать их у действующего в принимающей стране или за ее пределами поставщика, которому они отдают предпочтение.
Больше примеров...
Поводом (примеров 38)
The exceptions cited were a source of concern and raised the general issue of transparency of criminal justice procedures. Эти ограничения служат поводом для беспокойства и затрагивают общий вопрос о транспарентности процедуры уголовного судопроизводства.
Ethnicity, religion, culture, language or race must not be allowed to become a source of divisiveness. Национальность, вера, культура, язык или раса не должны становиться поводом для раскола.
Another source of concern is the lack of sufficient commitment and follow up by the Government in the promotion, protection and monitoring of human rights. Еще одним поводом для озабоченности является слабая приверженность правительства делу поощрения, защиты и мониторинга прав человека и неэффективность его последующих мер.
Another source of concern relates to the increasing prominence of hedge funds, and the lack of transparency and regulation surrounding their activities. Еще одним поводом для беспокойства является все большее распространение фондов хеджирования наряду с их недостаточной транспарентностью и отсутствием законодательства, регулирующего их деятельность.
Sustainable development could be ensured only in a stable and open international economic system, where the environment was no longer a source of discrimination, but of investment and trade. Устойчивое развитие может быть обеспечено только в рамках устойчивой и открытой международной экономической системы, в условиях которой охрана природы будет служить не поводом для дискриминации, а стимулом к инвестициям и переменам.
Больше примеров...
Начало (примеров 69)
According to Kevin, self-control springs from a limited source. По утверждению Кевина, самообладание берет начало из ограниченного источника.
Its source is Lake Peipsi (see below). Эта река берет начало в озере Пеипси (см. ниже).
Biomass combustion was becoming more important, especially due to the consideration of wood burning as a source of renewable, carbon-neutral energy. Сжигание биомассы становится все более весомым фактором, особенно постольку, поскольку древесное топливо начало рассматриваться как возобновляемый, углеродно-нейтральный источник энергии.
The Oder River with a total length of 855 km has its source at an altitude of 632 m in Góry Odrzańskie, the south-eastern part of the Central Sudety mountain range. Река Одер, имеющая общую протяженность 855 км, берет начало на высоте 632 м в Одерских горах в юго-восточной части центральной судетской гряды.
French anthropologist Bernard Sergent, in La Genèse de l'Inde (1997), argued that Finno-Ugric (Uralic) may have a genetic source or have borrowed significantly from proto-Dravidian or a predecessor language of West African origins. Французский антрополог Сержан в La Genèse de l'Inde (1997) высказал предположение, что уральская семья может брать начало от прадравидийского или какого-либо предшествующего языка западноафриканского происхождения, либо же может иметь значительное число заимствований оттуда.
Больше примеров...
Основа (примеров 29)
This participation, the source of social cohesion and of the integration of different individuals and groups in a harmonious whole, is both a right and a duty. Такое участие, основа сплоченности общества и объединения разных людей и групп в гармоничное целое является одновременно правом и обязанностью.
This is because each of them has his/her own unique source. И это потому, что в каждом заложена особая, характерная только для него, основа.
Many African States are still institutionally weak and despite improvements in government capacity, they are still unable to serve as a source of security and prosperity for their peoples. Институциональная основа во многих африканских государствах по-прежнему является слабой и, несмотря на расширение возможностей правительств, они по-прежнему неспособны выступать в качестве гаранта безопасности и процветания своих народов.
In this case, science was not used as an object of criticism, but as "a basis of legitimacy and source of doctrinal elements." В этом случае наука использовалась не как объект критики, но как «основа легитимности и поставщик доктринальных элементов».
The source replies that the statement of the Government that it has taken no legal enforcement measures against Liu Xia is either an admission of the illegality of her detention - as there would be no legal basis for her continued house arrest - or incorrect. В ответ на это источник отмечает, что заявление правительства о том, что к Лю Ся не применялись никакие принудительные правовые меры, является либо признанием вины, - поскольку тогда отсутствует правовая основа ее продолжающегося домашнего ареста, - либо не соответствует действительности.
Больше примеров...
Документ (примеров 121)
At the same time, my delegation commends the excellent work of the Secretariat in compiling that invaluable source of reference. Кроме того, моя делегация хотела бы отметить прекрасную работу сотрудников Секретариата, подготовивших этот ценный справочный документ.
Customs authorities accept the accompanying document as source for the declaration and revert to a paper procedure to terminate the TIR operation. Таможенные органы принимают сопроводительный документ в качестве источника декларации и, для того чтобы завершить операцию МДП, переходят обратно на процедуру, использующую бумажный документ.
Interested civil society organizations, such as non-governmental organizations, the media and individuals, may also find the document a useful source of information linking Africa's biodiversity and ecosystem services to human well-being. Такие заинтересованные организации гражданского общества, как неправительственные организации, средства массовой информации и независимые деятели, могут также счесть данный документ полезным источником информации о связи биоразнообразия и экосистемных услуг Африки с благосостоянием человека.
Source: national development plan or other strategy document (such as poverty reduction strategy paper). Источник: национальный план развития или иной стратегический документ (напр. стратегия о сокращении нищеты).
According to one source, Mata argued that the Real Cédula of 1802 did not constitute a real Spanish law, because it was never authorized by the Viceroy of Santa Fe, meaning that ownership of territories according to Spanish law remained as it was prior to 1802. Согласно некоему источнику, Мата утверждал, что грамота 1802 года не представляла собой подлинный документ, так как он не был санкционирован наместником Санта-Фе, это означало, что владение территориями в соответствии с испанским законодательством осталось таким же, каким оно было до 1802 года.
Больше примеров...
Ключ (примеров 14)
That which amuses the Margrave, of course, is to me, of amusement, the ultimate source. Все то, что занимает Магрэйва, конечно, и для меня, развлечений всех ключ.
So you think she's the link to the source? Значит, вы думаете она - ключ к разгадке?
Almost all countries realize that the market system is the key to achieving these goals, and the private sector is looked upon as the principal source of employment creation. Почти все страны понимают, что рыночная система - это ключ к достижению этих целей и что частный сектор - это главный источник занятости.
sorts a table and produces sorted list, each value of which is a list of pair values (key, value) of source table. сортирует таблицу и возвращает упорядоченный список, каждое значение которого есть пара значений (ключ, значение) исходной таблицы.
Subsequently a key began to name the Sacred Source or a source of an eternal life. Впоследствии ключ стали называть Святым источником, или источником вечной жизни.
Больше примеров...
Source (примеров 112)
They later met up in August, at the Source Awards in Pasadena, California, where Alchemist informed Kass that he'd been showcasing the beat to other artists. Позднее они встретились на Source Awards в Пасадине, где Алкемист сообщил Ras Kass, что он демонстрировал бит другим артистам.
Most older Sierra Entertainment games, such as King's Quest and Space Quest series, could output the sound to Covox when selecting Disney Sound Source. Большинство старых игр от Sierra Entertainment, таких как серии King's Quest и Space Quest, имели поддержку Disney Sound Source, и могли работать с Covox в этом режиме.
It consists of the media foundation pipeline, which has three components: Media Source, Media Sink and Media Foundation Transforms (MFT). Он является мультимедийным конвейером, состоящим из трёх частей: Media Source (объект-«источник» мультимедиа данных), Media Sink (объект-«приёмник» обработанных данных) и Media Foundation Transforms (MFT).
Hans-Thilo Schmidt (13 May 1888 - 19 September 1943) codenamed Asché or Source D, was a spy who, during the 1930s, sold secrets about the Germans' Enigma machine to the French. Ганс-Тило Шмидт (13 мая 1888 - 19 сентября 1943) - шпион, известный под кодовым именем «Asche» или «Source D», который продавал тайны о немецкой машине «Энигма» французам в 1930-х годах.
The Source Book (van Heijenoort 1967), perhaps the most important book ever published on the history of logic and of the foundations of mathematics, is an anthology of translations. Книга Хейнеорта «Source Book» («Книга основ») 1967 года, - наверное, наиболее известная из когда-либо опубликованных книг по истории логики и основаниям математики, - является антологией переводов.
Больше примеров...