The source conjectures an additional reason for her arrest was guilt by association for the suicide of her husband. | Источник предполагает, что еще одной причиной ее ареста был тот факт, что ее муж совершил самоубийство. |
They are the primary power source for many missiles such as the AIM-9 Sidewinder, MIM-104 Patriot, BGM-71 TOW, BGM-109 Tomahawk and others. | Это - главный источник энергии для таких ракетных систем, как «AIM-9 Sidewinder», «MIM-104 Patriot», «BGM-71 TOW», «BGM-109 Tomahawk» и т.д. |
This was a significant discovery because the chemical has the potential of being used for rocket fuel and as a source of oxygen for future colonists. | Наличие перхлората стало очень важным открытием, так как это химическое соединение имеет потенциал для использования в качестве реактива для ракетного топлива, а также - как источник кислорода для будущих колонистов. |
In other words, this method attempts to decompose a source into its independent components (as much as possible, and without losing any information) with no prior assumption on the way it was generated. | Другими словами, этот метод пытается разложить источник на независимые компоненты (на столько, насколько возможно создать алгоритм без потери какой-либо информации) без предварительных допущений применения способа, при помощи которого он был получен. |
An alternate model that allows the white dwarf to steadily accumulate mass without erupting as a nova is called the close-binary supersoft x-ray source (CBSS). | Альтернативная модель, которая позволяет белому карлику неуклонно накапливать массу без извержения, называется источник сверхмягкого рентгеновского излучения тесных двойных (close-binary super soft X-ray source CBSS). |
I can jack her source route and link it so she comes up with the answer. | Я могу расширить ее исходный маршрут и навести его и она тогда найдет нужное. |
Either the source object or the destination object is not valid. | Неверно заданный исходный или целевой объект. |
To find differences between source and target files after completion of processing you shall choose required source file (on page Source Files) and click by rigt mouse on it. | Для выполнения операции сравнения необходимо после завершения обработки выбрать требуемый исходный файл в списке, нажать правую кнопку мыши и выполнить команду Сравнить. |
If you are unsure about the estimate, send us the source document(s) by email to and our managers will get back to you shortly with the accurate cost estimate. | Если вы не уверены, что правильно произвели подсчеты, отправьте нам исходный материал по электронной почте и наши менеджеры оперативно сообщат Вам точную стоимость перевода. |
He concluded that the de facto impact of the change to the XFree86 Project, Inc.'s own license is to render the XFree86 source distribution GPL-incompatible in many aspects. | Он заключил, что изменение проектом XFree86 Project, Inc. лицензии приведёт к тому, что исходный код XFree86 станет несовместим с GPL по многим пунктам. |
The lack of understanding and cooperation between the International Civil Service Commission (ICSC) and the staff federations was a source of concern. | Отсутствие взаимопонимания и недостаточно эффективное сотрудничество между Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) и федерациями персонала вызывает обеспокоенность. |
A source of satisfaction is the policy of the UNTAET leadership on expanding the involvement of the East Timorese themselves in resolving the problems facing the population. | Вызывает удовлетворение линия руководства ВАООНВТ на расширенное вовлечение самих восточнотиморцев в решение проблем, стоящих перед населением территории. |
Failure of the international community to fully extinguish any one of the long-standing local conflicts in Africa in recent years is a source of growing concern. | Растущее беспокойство вызывает то, что за последние годы международное сообщество не смогло до конца погасить практически ни одного - длительное время тлеющего - локального конфликта в Африке. |
The CHAIRMAN, summarizing the debate in the Third Committee on agenda item 97, said that the status of women, though still a source of grave concern, was being accorded greater attention by all States individually and by the international community as a whole. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, резюмируя обсуждения, состоявшиеся в Третьем комитете по пункту 97 повестки дня, говорит, что, хотя вопрос о положении женщин по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность, государства мира и международное сообщество в целом уделяют ему растущее внимание. |
The external debt situation of the developing countries, particularly those of sub-Saharan Africa and least developed countries, remains a source of serious concern. | Ситуация вокруг внешнего долга в развивающихся странах, в особенности в странах Африки к югу от Сахары и в наименее развитых странах, по-прежнему вызывает серьезную озабоченность. |
It may be the source of my condition. | Возможно, она причина моего состояния. |
Another related source of concern is the recent shift towards active demand management in some Central European economies, which has contributed to their rising fiscal deficits. | Еще одна связанная с этим причина для беспокойства - недавний переход к активному регулированию спроса в некоторых центральноевропейских странах, что способствовало росту их бюджетных дефицитов. |
I'll find out the source of your distress. | В чём причина ваших страданий... |
The main reasons are the persistence of women's inferior role and discrimination within the family, to the point of considering daughters to be a source of income owing to the dowry tradition. | Главная причина этого - сохранение подчиненной роли женщины и ее дискриминация в семье, которая доходит до того, когда в силу традиции дачи приданого дочерей считают источником дохода. |
While the cause of the low level of ozone loss was still being researched, he noted that unusual meteorology and atmosphere motions were more likely to be the source of the atypical behaviour, rather than changes in the amount of ozone-depleting substances in the atmosphere. | Хотя причина низкого уровня потери озона еще изучается, он отметил, что необычные метеорологические атмосферные движения явились, по всей вероятности, источником скорее нетипичного поведения, чем изменений в объемах озоноразрушающих веществ в атмосфере. |
I will find the source of these powders by first identifying how they are brought to Versailles. | Я выясню происхождение этого порошка, узнав для начала, кто привозит их в Версаль. |
They helped confirm that Buros was there, but the lab never identified their source. | Они помогли понять, что Бурос был там, но их происхождение мы не поняли. |
In the case of large and identifiable objects, the holder of the objects can rarely be traced since there is no legal obligation on the person showing photographs of objects on sale to disclose their source. | В случае с большими и легко идентифицируемыми объектами, владельца таких объектов не всегда можно определить, поскольку лицо, представляющее фотографии объектов для продажи, не несет юридического обязательства раскрывать происхождение таких объектов. |
He will point directly to the origin and source of the pox itself. | Он прямо укажет на происхождение и источник самой чумы. |
SHGb02+14a is an astronomical radio source and a candidate in the Search for Extra-Terrestrial Intelligence (SETI), discovered in March 2003 by SETI@home and announced in New Scientist on September 1, 2004. | Радиосигнал SHGb02+14a - обнаруженный в марте 2003 года участниками проекта SETI@home и, на то время, являвшийся лучшим кандидатом на искусственное происхождение, за все время работы программы поиска внеземной жизни SETI. |
The number of detainees held in the country also remains a source of concern. | Количество заключенных в стране также остается предметом озабоченности. |
Consequently, the potential trade and competitiveness effects of environmental policies remain an area of concern and a potential source of friction. | Таким образом, вопрос о возможном влиянии экологической политики на торговлю и конкурентоспособность остается предметом беспокойства и потенциальным источником трений. |
Having the right to participate and make statements at the Assembly and the meetings of the Sami Parliament's Board is a source of great pride, as is the fact that members of the youth council represent the Sami Parliament at important international meetings. | Предметом особой гордости для членов молодежного совета является право участвовать в работе ассамблеи и заседаний президиума Саамского парламента и выступать с заявлениями, равно как и возможность представлять Саамский парламент на значимых международных форумах. |
When the mother's name was chosen, it was usually because it was feared that the father's surname could be a source of ridicule or because his surname was clearly foreign. | Фамилия матери обычно выбирается в том случае, если есть опасения, что фамилия отца может стать предметом насмешек, или его фамилия имеет явно иностранное происхождение. |
The continued decline in the resources available for development in general and industrial development in particular was a source of concern, in recognition of which the General Assembly, in resolution 53/177, had emphasized the importance, for developing countries, of financing for industrial development. | Неуклонное сокращение ресурсов для развития в целом и для про-мышленного развития в частности является предметом озабоченности, причем это признает и Генеральная Ассамблея, которая в своей резолюции 53/177 подчерк-нула то важное значение, которое для развивающихся стран имеет финансирование промышленного развития. |
All we have left now is to get to the source of the river. | Теперь нам ничего не остается, кроме как найти исток реки. |
'We broke out the map, and discovered that two places 'are currently marked as the source of the Nile. | Мы изучили карту, и выяснили, что всего два места, на сегодняшний день, обозначены как исток Нила. |
You see it says here, "source du Nile"? Yes. | Видишь надпись здесь, "исток Нила"? |
Lacking supplies and proper instruments, Speke was unable to survey the area properly but was privately convinced that it was the long sought source of the Nile. | Не имея соответствующих инструментов, Спик не смог обследовать область должным образом, но был убежден, что нашел наконец исток Нила. |
The River Irtysh, with a total length of 4,248 km, has its source in the Altai Mountains in Mongolia, at an altitude of 2,500 m. | Исток реки Иртыш, общая длина которой составляет 4248 км, находится в Алтайских горах в Монголии на высоте 2500 м. |
Rebecca's other source says that it's real. | Другой информатор говорит, что он настоящий. |
So that's your source on this? | Так он и есть твой информатор? |
Still so sure he isn't the source? | Все еще уверены, что он не информатор? |
Are you absolutely certain that the Marianski kidnapping had nothing to do with him being my source? | Ты точно уверен, что похищение сына Марьянского не связано с тем, что он мой информатор? |
But in all that time, Mike, did you ever get off a plane, walk into a room... and find that a source for a story changed his mind? | За всё это время, Майк, было у тебя хоть раз так, что ты сходил с самолета, входил в комнату и узнавал, что твой информатор передумал? |
From the OECD's experience this is the most important source of inefficiencies in the data collection process. | Опыт ОЭСР свидетельствует о том, что это выступает основным фактором неэффективности процесса сбора данных. |
More satisfactory prices for petroleum have been a main source of strength in many of these economies. | Главным фактором, способствующим стабилизации экономики многих из стран этого региона, были более удовлетворительные цены на нефть. |
An individual child's characteristics only become a source of vulnerability if the child's environment fails to provide a protective framework or contributes to exposing the child to risk. | Индивидуальные особенности ребенка становятся фактором уязвимости лишь в том случае, когда окружающая ребенка среда не может обеспечить его защиту или усугубляет подверженность ребенка риску. |
The information that the credit users are mostly of lower education is not a key factor in the taking of private initiative, but shows that the source must be sought for in personal motives. | Данные о том, что пользователи кредитов, как правило, имеют низкий уровень образования, не является ключевым фактором для развертывания частного предпринимательства, однако показывают, что для развертывания такой деятельности должен быть найден источник финансирования. |
Last but not least, the selling price of X-Treme products, from the Linear Source Array to the Monitor Line, is an authentic added value for all customers who have been able to listen to the products and test their qualities on the field. | Последним, но не менее важным отличительным фактором служит цена на изделия Х-Тгёмё (линейки Linear Source Array и Monitor Line), что является еще одним важным достоинством аппаратуры для клиентов, уже имевших возможность послушать и убедиться на практике в ее качестве. |
Any content of this site can be used for noncommercial purpose only with link to the original source. | Использование материалов сайта возможно только в некоммерческих целях с ссылкой на первоисточник. |
What if this place is the source for all abnormals? | Что если город - это первоисточник всех абнормалов? |
However, in this, the end of the original series, players will not only face off against the incarnation of evil, but penetrate to its very source, to rescue Algol once and for all from a bleak fate. | Однако, в последней игре оригинальной серии, игроки не только должны оказаться лицом к лицу с воплощением зла, но и заглянуть в его первоисточник, чтобы спасти Алголь раз и навсегда от мрачной участи. |
6 Maccabees, a Syriac poem that possibly shared a lost source with 4 Maccabees. | Шестая книга Маккавейская, сирийская поэма, возможно имеющая общий утраченный первоисточник с Четвертой книгой Маккавейской. |
When two sources disagree on a particular point, the historian will prefer the source with most "authority" - i.e. the source created by the expert or by the eyewitness. | Когда два источника расходятся по определенным позициям, историк предпочтет более авторитетный первоисточник, другими словами, тот первоисточник источник, который создан экспертом или очевидцем. |
I got a subpoena here for you to appear in Federal Court tomorrow... to reveal the source of the Delorean tape. | Тебе повестка явиться в суд и рассказать, откуда у тебя лента. |
You trace the source, Abbs? | Выяснила, откуда он, Эббс? |
I'll source the sunrise chant, see if it ties in with a specific belief system. | Я выясню, откуда взялась эта песнь заре, и есть ли связь с какой-то определенной системой взглядов. |
Because of time constraints, the Panel was unable to fully investigate the original source of weapons that contravene the Security Council embargoes in question. | В силу временн х ограничений Группа не смогла полностью установить, откуда действительно поступает оружие в нарушение введенного Советом Безопасности эмбарго. |
Civilians have been forced to look for water from any available source, including rivers and other sources of non-drinkable water. | Мирные жители вынуждены пользоваться водой, взятой откуда бы то ни было, включая реки и прочие источники непитьевой воды. |
Dot and me traced the source to this address in Greek Lane. | Мы с Дотом отследили поставщика до этого адреса на Грик Лейн. |
Information technology support has been sought to enable complexity of cases to be categorized as well as for monitoring the time taken for the procurement to be finalized against the agreed dates in the source selection plans. | Для обеспечения возможности категоризации конкретных случаев, а также контроля времени, затраченного на завершение закупок, в сопоставлении со сроками, согласованными в планах выбора поставщика, была изыскана поддержка в сфере информационных технологий. |
The bulk of production takes place in high-income countries, alongside India as a major manufacturing hub for generic products and China as a key source of active pharmaceutical ingredients (APIs). | Основная часть таких производств сосредоточена в странах с высокими доходами, а также в Индии, являющейся крупным центром производства непатентованных средств, и Китае, выступающем в роли ключевого поставщика активных фармацевтических ингредиентов (АФИ). |
Industry has a key role to play in furthering development as a supplier of goods and services required by society and as a source of job creation. | Индустрии принадлежит ключевая роль в продолжении развития как поставщика товаров и услуг, необходимых обществу, и как источника рабочих мест. |
Our supplier was changed because we're moving to a more environmentally-safe food source, that is all. | Мы изменили поставщика, так как перешли на экологически безопасный источник пищи, вот и всё. |
Another source of concern relates to the increasing prominence of hedge funds, and the lack of transparency and regulation surrounding their activities. | Еще одним поводом для беспокойства является все большее распространение фондов хеджирования наряду с их недостаточной транспарентностью и отсутствием законодательства, регулирующего их деятельность. |
It was important to step up efforts to ensure that nuclear technology was used for the benefit of mankind and did not remain a source of concern or destruction. | Важно наращивать усилия по обеспечению использования ядерных технологий на пользу человечеству, с тем чтобы они перестали быть поводом для беспокойства или средством уничтожения. |
With respect to chemical and biological weapons, the international community should also pursue its efforts to eliminate completely such weapons from our planet, as they are another source of concern in the field of disarmament. | Что касается химического и биологического оружия, то международное сообщество также должно продолжать свои усилия в направлении полной ликвидации такого оружия на нашей планете, поскольку оно также является поводом для озабоченности в области разоружения. |
This source of conflict is not limited to the performance evaluation process, although it is often triggered by it. | Причины конфликта не сводятся к процессу служебной аттестации, хотя во многих случаях именно служебная аттестация служит поводом для конфликта. |
Another expressed concern is so-called "double dipping", when a retired staff member receives a salary or fee from a United Nations source while receiving a United Nations pension. | Другим поводом для выражения озабоченности является использование так называемых "двойных источников доходов", когда сотрудник, вышедший в отставку, получает оклад или гонорар от Организации Объединенных Наций, одновременно получая пенсию Организации Объединенных Наций. |
According to Kevin, self-control springs from a limited source. | По утверждению Кевина, самообладание берет начало из ограниченного источника. |
Biomass combustion was becoming more important, especially due to the consideration of wood burning as a source of renewable, carbon-neutral energy. | Сжигание биомассы становится все более весомым фактором, особенно постольку, поскольку древесное топливо начало рассматриваться как возобновляемый, углеродно-нейтральный источник энергии. |
In 1999, Fabio began championing a new form of drum and bass he called "liquid funk", with a compilation release of the same name on his Creative Source label. | В 2000 году Fabio положил начало новой форме драм-энд-бейса, которую он назвал «ликвид-фанк», выпустив одноименную компиляцию на его лейбле Creative Source. |
The move means that all characters between start of @subject till position i shall be skipped from processing (as there is no such substring in a source line). If a whole line @subject shall be skipped then offset position defined as 0. | Сдвиг позволяет пропустить из последующей обработки начало строки @subject до позиции i. Если необходимо исключить из обработки всю строку @subject, то позиция сдвига задается как 0. |
So I really think that in the, say, 20 years it's going to take us to get fusion and make fusion a reality, this could be the source of energy that provides carbon-free electricity. | Я думаю, что через, скажем 20 лет термоядерный синтез станет реальностью, станет источником энергии и положит начало производству электроэнергии без углерода. |
This participation, the source of social cohesion and of the integration of different individuals and groups in a harmonious whole, is both a right and a duty. | Такое участие, основа сплоченности общества и объединения разных людей и групп в гармоничное целое является одновременно правом и обязанностью. |
The ability to transport, or route, data from a source to a destination is a fundamental ability all communication networks must have. | Способность передачи данных из источника в место назначения - это базовая основа, которая должна быть у всех сетей. |
It is the source of morals and strength of its members, as well as a basis for its cohesion. | Она - источник нравственности и силы его членов, а также основа для его единства. |
Many African States are still institutionally weak and despite improvements in government capacity, they are still unable to serve as a source of security and prosperity for their peoples. | Институциональная основа во многих африканских государствах по-прежнему является слабой и, несмотря на расширение возможностей правительств, они по-прежнему неспособны выступать в качестве гаранта безопасности и процветания своих народов. |
Overall Mean Scores Varying Stages of e-Readiness. Source: ASEAN e-Measurement Framework. | Общие средние показатели различных стадий готовности к использованию ИКТ. Источник: Основа для измерения использования ИКТ в регионе АСЕАН. |
As a source of background information he distributed copies of a text titled "Human Rights in Croatia". | В качестве справочной информации он распространил документ, озаглавленный "Права человека в Хорватии". |
We would, however, appreciate an acknowledgement and the provision of a reference to the source material. | Однако мы были бы благодарны, если при этом будет выражена признательность и включена ссылка на исходный документ. |
In fact, a look at the State budget shows that about 22 per cent of resources are allocated to education or training (source: Poverty Reduction Strategy Paper, 2009). | Действительно, по государственному бюджету видно, что около 22% ресурсов выделяется на образование и профессиональную подготовку (источник: Документ по сокращению масштабов нищеты, 2009 год). |
Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents. | Выберите стиль абзаца или уровень структуры, который будет разделять исходный документ на вложенные документы. |
According to one source, Mata argued that the Real Cédula of 1802 did not constitute a real Spanish law, because it was never authorized by the Viceroy of Santa Fe, meaning that ownership of territories according to Spanish law remained as it was prior to 1802. | Согласно некоему источнику, Мата утверждал, что грамота 1802 года не представляла собой подлинный документ, так как он не был санкционирован наместником Санта-Фе, это означало, что владение территориями в соответствии с испанским законодательством осталось таким же, каким оно было до 1802 года. |
That which amuses the Margrave, of course, is to me, of amusement, the ultimate source. | Все то, что занимает Магрэйва, конечно, и для меня, развлечений всех ключ. |
Foreign direct investment can play an important role in poverty reduction strategies as it is an important source not only of capital but also of managerial skills, technologies and know-how and could represent a strategic key to help the strengthening and growth of local industrial clusters. | Прямые иностранные инвестиции могут сыграть важную роль в стратегиях уменьшения масштабов нищеты, будучи важным источником не только капитала, но и управленческого опыта, технологий и ноу-хау, и могли бы представлять собой стратегический ключ к содействию, укреплению и росту местных промышленных групп. |
Almost all countries realize that the market system is the key to achieving these goals, and the private sector is looked upon as the principal source of employment creation. | Почти все страны понимают, что рыночная система - это ключ к достижению этих целей и что частный сектор - это главный источник занятости. |
Authentication assures the receiver of the integrity of data and its source (where or whom it came from). | Ключ состоит из двух частей: секретного ключа и открытого ключа. |
Rations contractors in peacekeeping missions under turnkey contracts are encouraged to source products and services within the local economies for the performance of the rations contracts without compromising food safety, quality and other established performance standards. | В миротворческих миссиях подрядчики, работающие по контрактам снабжения пайками «под ключ», призваны поставлять продовольствие и оказывать услуги, используя возможности местной экономики, в целях исполнения контрактов на поставку пайков без ущерба для безопасности и качества продовольствия и других принятых стандартов эффективности. |
Source group of IP addresses from which remote administration will be allowed. | Source - группа IP адрессов, с которых разрешается удаленное администрирование. |
Comparatively, Lunar focuses more on ease of use, while Source Mage focuses on advanced system administration. | Сравнительно, Lunar фокусируется больше на значениях KISS, в то время как, Source Mage фокусируется на расширенном системном администрировании. |
If the property value is not defined, than the location of database will be pointed in the property Data Source. | Если значение этого свойства не определено, то предполагается, что расположение базы данных указано в свойстве Data Source. |
This move caused the rest of the Sorcerer development team to splinter off and form what is essentially a direct continuation of the last version of Sorcerer licensed under the GNU General Public License, called Source Mage. | Этот шаг заставил остальную команду разработчиков Sorcerer оторваться, и создать то, что по сути является прямым продолжением последней версии Sorcerer, лицензированной в соответствии с GNU General Public License, называемой Source Mage. |
In 1999, Fabio began championing a new form of drum and bass he called "liquid funk", with a compilation release of the same name on his Creative Source label. | В 2000 году Fabio положил начало новой форме драм-энд-бейса, которую он назвал «ликвид-фанк», выпустив одноименную компиляцию на его лейбле Creative Source. |