Английский - русский
Перевод слова Source

Перевод source с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Источник (примеров 11340)
We think maybe his source is still in our government. Мы считаем, есть вероятность, что его источник все еще работает в нашем правительстве.
The source where these emissions are included should be indicated. Должен указываться источник, по которому были включены эти выбросы
Provision of tools such as diagnostic software to end users and/or the technicians that can identify the source of problems, and distinguish between software and hardware issues. Наличие специальных инструментов, таких как специальное диагностическое программное обеспечение для конечных пользователей и/или для технических специалистов, которые помогают идентифицировать источник проблемы, и различить проблемы с аппаратной и программной частью.
Furthermore, Java is a source of problems when visiting websites: how many of them will freeze your browser? Более того - Java источник проблем посещающих эти сайты: вспомните как иногда замирает ваш браузер.
Active collectors: these collect water in the same way as a dehumidifier; although the designs work well, they require an energy source, making them uneconomical except in special circumstances. Активные коллекторы: собирают воду тем же способом, что и осушители; хотя конструкции этого типа работают хорошо, они требуют источник энергии, что делает их экономически нецелесообразными, за исключением особых обстоятельств.
Больше примеров...
Исходный (примеров 147)
Nuclear material, including source material and special fissionable material, plus neptunium and americium. Ядерный материал, включая исходный материал и специальный расщепляющийся материал, плюс нептуний и америций.
The source material is evaporated in a vacuum. Исходный материал испаряется в вакууме.
You must have defined the source range under Исходный диапазон должен быть определен командой
Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents. Выберите стиль абзаца или уровень структуры, который будет разделять исходный документ на вложенные документы.
Below are timetable search form examples and source HTML-code, which can be embedded into your HTML-page. На этой странице Вы можете видеть образцы форм и исходный HTML-код, который необходимо встроить в Вашу HTML-страницу.
Больше примеров...
Вызывает (примеров 647)
That affinity made the situation in Western Sahara a source of special concern for his delegation. В силу этой близости ситуация в Западной Сахаре вызывает у его делегации особую тревогу.
The precarious humanitarian conditions prevailing in both countries, in particular the lack of food security and the need for emergency relief assistance, remain a source of concern. По-прежнему вызывает беспокойство неустойчивая гуманитарная ситуация в обеих странах, в частности отсутствие продовольственной безопасности и необходимость оказания чрезвычайной помощи.
There was particular concern about the situation in Afghanistan, which was the source of the main drug flows passing through CIS countries into Europe. В этой связи особую озабоченность вызывает существующая ситуация в Афганистане, где берут начало основные потоки наркотических средств, поступающие через территорию стран СНГ в Европу.
We say that if deforestation causes 20 per cent of global emissions, then we must allocate 20 per cent of available resources to address that important source. Мы говорим, что если обезлесение вызывает 20 процентов общемировых выбросов, то мы должны выделять 20 процентов имеющихся ресурсов для нейтрализации этого значительного источника.
The very high vacancy rates in most peacekeeping operations were a source of concern; the cumbersome recruitment procedures reduced the Organization's ability to obtain the services of skilled staff and undermined the operational performance of peacekeeping operations. Вызывает озабоченность очень высокое соотношение вакантных должностей в большинстве операций по поддержанию мира; громоздкая процедура найма снижает возможность Организации получить услуги квалифицированного персонала и подрывает оперативные показатели операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Причина (примеров 75)
Neither the source of the outbreak nor the reservoir where the virus hides between outbreaks is known. Неизвестны ни причина этой вспышки, ни резервуар, где находится возбудитель в период между вспышками.
I'll find out the source of your distress. В чём причина ваших страданий...
Better now that we got to the source of his trauma. Лучше, после того определения причина травмы.
The reason given is that "there is, in the international legal order, no special source of law for creating 'constitutional' or 'fundamental' principles..." Ibid. Приведенная причина состоит в том, что "в международном правопорядке нет источника, специально предназначенного для создания"уставных" или "основополагающих" принципов..."Там же.
According to our source, Mr. Marzouki denies these charges and it is alleged that his arrest is connected with the fact that he sent the press highly critical statements regarding the state of civil liberties in Tunisia. Источник утверждает, что задержанный опроверг эти обвинения и что причина его ареста заключается в том, что он направлял в печатные органы заявления и сообщения, в которых подвергал острой критике положение в области прав человека в Тунисе.
Больше примеров...
Происхождение (примеров 58)
He will point directly to the origin and source of the pox itself. Он прямо укажет на происхождение и источник самой чумы.
A computer software business system has been established for managing and coordinating all human, financial and physical resources as well as information functions of the organization from a shared data source in which data can be attributed to and managed through individual projects. Для управления всеми кадровыми, финансовыми и материальными ресурсами и их координации был разработан пакет программного обеспечения, также поддерживающий информационные функции организации из единого источника данных, что позволяет определять происхождение данных и управлять ими через индивидуальные проекты.
Ethnicity, religion, culture, language and race must not be allowed to become a source of division. Этническое происхождение, религия, культура, язык и расовая принадлежность не должны стать источником размежевания.
The lot is also the primary source of identification which enables the source of manufacture to be traced back to a particular factory, shift or production run in the event of defects arising, and also enables the components to be similarly traced. Партия является также главным идентификационным признаком, который позволяет установить источник производства боеприпаса, вплоть до конкретного завода, смены или производственной линии, в случае возникновения дефектов и выявить таким же образом происхождение компонентов.
SHGb02+14a is an astronomical radio source and a candidate in the Search for Extra-Terrestrial Intelligence (SETI), discovered in March 2003 by SETI@home and announced in New Scientist on September 1, 2004. Радиосигнал SHGb02+14a - обнаруженный в марте 2003 года участниками проекта SETI@home и, на то время, являвшийся лучшим кандидатом на искусственное происхождение, за все время работы программы поиска внеземной жизни SETI.
Больше примеров...
Предметом (примеров 156)
The protection of internally displaced persons remains a source of concern, which needs to be urgently addressed in a coordinated manner. Проблема защиты внутренних перемещенных лиц по-прежнему является предметом озабоченности и должна быть срочно урегулирована на скоординированной основе.
Another source of concern was the increasing amounts owed to States providing troops and equipment, $166 million of which was owed to Bangladesh. Другим предметом озабоченности является увеличение суммы задолженности перед государствами, предоставляющими войска и за принадлежащее контингентам имущество, в рамках которой Бангладеш причитается 166 млн. долл. США.
The integration of migrants was a source of debate in both traditional and new countries of immigration, particularly in view of recent security concerns and the growth of migration in recent years. Интеграция мигрантов является предметом дискуссий как в традиционных, так и новых для иммиграции странах, в особенности в свете появившихся в последнее время проблем безопасности и усиления миграции в последние годы.
When the mother's name was chosen, it was usually because it was feared that the father's surname could be a source of ridicule or because his surname was clearly foreign. Фамилия матери обычно выбирается в том случае, если есть опасения, что фамилия отца может стать предметом насмешек, или его фамилия имеет явно иностранное происхождение.
According to Amnesty International, another source of concern was the situation of some asylum-seekers, particularly Afghans, who had been expelled from the Federation and forced to return to their country of origin, where they were very likely to suffer human rights violations. Другим предметом озабоченности, который был затронут организацией "Международная амнистия", является положение некоторых лиц, просящих убежища, в частности афганцев, которые были выдворены обратно в свою страну, где существует серьезная угроза нарушения их прав человека.
Больше примеров...
Исток (примеров 45)
So I follow it up... and the source is in those rocks. Я следую за тобой... и исток в этих скалах.
The source of the river is in the Vatnajökull National Park, one of three national parks in Iceland. Исток реки находится в национальном парке «Ватнайёкюдль», одном из трёх национальных парков Исландии.
'We were now in the area where the source should be, 'so we needed to go off-road to find it.' Сейчас мы примерно в том месте, где должен лежать исток, и нам было необходимо съехать на бездорожье, чтобы найти его.
The 186 km long river has its source at 2,017 m above sea level; its most important tributary in Armenia is the Karkachun River. Суббассейн реки Ахурян расположен на территории Армении и Турции. Исток реки находится на высоте 2017 м над уровнем моря, а ее длина составляет 186 км.
The River Irtysh, with a total length of 4,248 km, has its source in the Altai Mountains in Mongolia, at an altitude of 2,500 m. Исток реки Иртыш, общая длина которой составляет 4248 км, находится в Алтайских горах в Монголии на высоте 2500 м.
Больше примеров...
Информатор (примеров 36)
Rebecca's other source says that it's real. Другой информатор говорит, что он настоящий.
The source just left a note and asked for a new drop location. Только что информатор оставил сообщение, спросил о новом месте передачи.
So that's your source on this? Так он и есть твой информатор?
So, does that mean the source didn't kill her? Так информатор ее не убивал?
Claimed she was a source. Божился, что она информатор.
Больше примеров...
Фактором (примеров 131)
By 2004, nearly all countries of the world have experienced some reduction of fertility, the main source of population growth. К 2004 году почти во всех странах отмечалось определенное сокращение рождаемости, являющейся главным фактором прироста населения.
This could eventually become a source of insecurity. Это со временем может стать фактором, подрывающим безопасность.
The ability of countries to exploit these discoveries is seen as a key source of comparative advantage and a means of improving the standards of living of their people. Способность стран внедрять эти разработки считается важным фактором, определяющим их сравнительные преимущества, и одним из средств улучшения условий жизни их населения.
Mexico considers that illicit trafficking and irresponsible trade in arms in the world are a threat to international peace and security, a source of destabilization, and a factor that contributes to organized crime and endangers the national and international rule of law. Мексика считает, что мировой незаконный оборот и безответственная торговля оружием несет в себе угрозу международному миру и безопасности, является источником дестабилизации и фактором, способствующим организованной преступности и угрожающим национальному международному верховенству права.
Last but not least, the selling price of X-Treme products, from the Linear Source Array to the Monitor Line, is an authentic added value for all customers who have been able to listen to the products and test their qualities on the field. Последним, но не менее важным отличительным фактором служит цена на изделия Х-Тгёмё (линейки Linear Source Array и Monitor Line), что является еще одним важным достоинством аппаратуры для клиентов, уже имевших возможность послушать и убедиться на практике в ее качестве.
Больше примеров...
Первоисточник (примеров 27)
Any content of this site can be used for noncommercial purpose only with link to the original source. Использование материалов сайта возможно только в некоммерческих целях с ссылкой на первоисточник.
The new articles (made by the users) can be used freely provided the source is referenced using a deep link. Статьи, написанные пользователями, могут использоваться свободно при условии внешнего связывания (то есть гиперссылки на первоисточник).
No materials or information under the copyright of Flexi Communications may be used, in whole or in part, without a reference to the primary source. Ни один из материалов или информация, авторские права на которые принадлежат «Flexi Communications», не могут быть использованы полностью или частично без ссылки на первоисточник.
This means that blog content can only be used non-commercially, provided indications of the author (Christopher Brewer) and a link to the original source. Это означает, что содержание блога может быть использован только на некоммерческой, при условии указания автора (Кристофер Брюэр), а также ссылки на первоисточник.
The material owned by Herefordshire Council may be reproduced free of charge in any format or medium, unless otherwise stated, provided it is reproduced accurately, clearly acknowledges the source and is not used in a misleading context. Все материалы, которые являются собственностью Херефордширдского совета, могут быть бесплатно воспроизведены в любом формате и на любых носителях, если не оговаривается иное (при условии, что данные материалы воспроизводятся без внесения изменений, недвусмысленно указывается первоисточник и данные материалы не представляются в неоднозначном контексте).
Больше примеров...
Откуда (примеров 101)
I got a subpoena here for you to appear in Federal Court tomorrow... to reveal the source of the Delorean tape. Тебе повестка явиться в суд и рассказать, откуда у тебя лента.
I'd wonder about the source of the prime mover, Infinite regress, but that doesn't imply anything to me. Тогда возникает вопрос, откуда взялся сам этот двигатель, и так до бесконечности, но отсюда, по-моему, ничего не следует.
The second is the source ID (srcID), which indicates where the packet originated. Второй - идентификатор пункта отправления (srcID), который указывает, откуда пакет произошел.
(a) Providing political support to national and local efforts for identifying and resolving tensions and threats of potential conflict, whatever the source; а) политическая поддержка усилий на национальном и местном уровнях для выявления и смягчения напряженности и устранения угроз потенциального возникновения конфликта независимо от того, откуда они исходят;
The proposal is not substantive and, since it makes no difference to the calculation of the length of the heeling arm, could give rise to an inconsistency with RVBR/EC, the source of the formula Предложение несуществен-ное и, не оказав влияния на расчет длины рычага крена, может привести к разночте-нию с ПОСР/ЕС, откуда взята данная формула.
Больше примеров...
Поставщика (примеров 47)
My source won't give us any. У моего поставщика ничего нет для нас.
You can reduce your prices by 10%, or we're going to be finding a new source for our morning bagels. ы можете снизить свои цены на 10 %, или нам придЄтс€ найти другого поставщика утренних бубликов.
The Source Selection Plan is an internal document that describes critical components of the acquisition process and provides justification for sourcing and procurement decisions in order to achieve the best value for money principle. План выбора поставщика представляет собой внутренний документ, описывающий основные элементы процесса закупок и содержащий обоснование выбора поставщика и решений по поставкам в целях реализации принципа оптимальности соотношения цены и качества.
OIOS recognizes that the Procurement Division has implemented since 2008 the Source Selection Plan, which defines a procurement strategy for each procurement action at the stage of issuance of solicitation document. УСВН признает, что с 2008 года Отдел закупок применяет план выбора поставщика, в котором определяется стратегия закупок в каждом отдельном случае на этапе оформления запроса.
In using the information gathered, the Committee shall take into account the reliability of the source and the interests and motivations of its provider. При использовании собранной информации Комитет учитывает надежность источника, а также интересы и мотивы ее поставщика.
Больше примеров...
Поводом (примеров 38)
The lack of training on the absolute prohibition of torture in the context of instructions issued to the intelligence services is yet another source of concern (arts. 2, 10 and 16). Еще одним поводом для беспокойства является отсутствие подготовки в отношении абсолютного запрета пыток в контексте инструкций, издаваемых для разведывательных служб (статьи 2, 10 и 16).
The protection of civilians was increasingly one of the mandates of peacekeeping operations and the perceived lack of such protection in missions in the Democratic Republic of the Congo and elsewhere had been the source of much criticism. Защита гражданского населения все чаще является одной из задач миротворческих операций, а недостаточный уровень такой защиты, как это было воспринято в ходе миссий в Демократической Республике Конго и других странах, становится поводом для ожесточенной критики.
The sometimes violent activities of political party-affiliated youth groups have also remained a source of concern throughout the reporting period. Поводом для обеспокоенности в течение отчетного периода продолжали служить и носящие временами насильственный характер действия молодежных отделений политических партий.
However, since there is excellent cooperation with neighbouring countries, Benin will manage to overcome this although currently this is a huge source of concern. Вместе с тем с соседними странами налажено четкое сотрудничество, и Бенин полагает, что справится с этими проблемами, которые тем не менее пока еще являются поводом для серьезного беспокойства.
Differences in history, culture and economic and social systems must not serve as a source of conflicts or as grounds for alienation, but must become an incentive to mutual interest and mutual improvement. Различия в истории, культуре, экономическом и социально-политическом устройстве не должны служить источником конфликтов или поводом для отчуждения, но призваны стать стимулом для взаимного интереса и взаимного совершенствования.
Больше примеров...
Начало (примеров 69)
Some claimed Omega was the primal source of energy for the explosion that began our universe. Считается, что Омега была основным источником энергии для взрыва, который положил начало нашей вселенной.
"It just started a new countdown clock" - the source said, adding that Kraft does not have attempted to negotiate with Cadbury in recent weeks. "Это только начало нового часы обратного отсчета" - сказал источник, добавив, что Крафт не пытались вести переговоры с Cadbury в последние недели.
As the source of over 20 rivers that irrigate the West African region, including the Niger, Senegal, Gambia and Makona Rivers, Guinea is a veritable water tower for Western Africa and the crucible for an incredibly rich biodiversity. Являясь страной, откуда берут начало свыше 20 рек, которые орошают земли региона Западной Африки, включая такие реки, как Нигер, Сенегал, Гамбия и Макона, Гвинея является настоящей водонапорной башней Западной Африки и имеет крайне важное значение для необычайно богатого биологического разнообразия.
Being the most readable publication fully dedicated to banking, Banks of Kazakhstan is considered to be the main source of information for banks' executives in Kazhstan, as well as for decision makers in foreign financial institutions interested in development or starting in the country. Будучи авторитетнейшим изданием, посвященным всецело банкам и банковской деятельности, журнал «Банки Казахстана» является главным источником информации для топ-менеджмента кредитных организаций в Казахстане, а также для представителей зарубежных финансовых учреждений, имеющих финансовые интересы или планирующих начало работы в стране.
In 1999, Fabio began championing a new form of drum and bass he called "liquid funk", with a compilation release of the same name on his Creative Source label. В 2000 году Fabio положил начало новой форме драм-энд-бейса, которую он назвал «ликвид-фанк», выпустив одноименную компиляцию на его лейбле Creative Source.
Больше примеров...
Основа (примеров 29)
That is the source of our strength. В этом основа нашей силы.
This is because each of them has his/her own unique source. И это потому, что в каждом заложена особая, характерная только для него, основа.
Individuals and organizations should not be entitled to receive resources from abroad, no matter what the source or the justification. Нельзя допускать, чтобы отдельным лицам и организациям было разрешено получать ресурсы из-за границы, каков бы ни был их источник и какая бы основа под это ни подводилась.
Legal Form and Source of Labour. Правовая основа и источник рабочей силы.
Overall Mean Scores Varying Stages of e-Readiness. Source: ASEAN e-Measurement Framework. Общие средние показатели различных стадий готовности к использованию ИКТ. Источник: Основа для измерения использования ИКТ в регионе АСЕАН.
Больше примеров...
Документ (примеров 121)
In its reply, the source enclosed a document entitled "Forensic Report Case No. 655/2001 - High Court of State Security", confirming the allegations made. К своему ответу источник приложил документ, озаглавленный "Судебно-медицинское заключение по делу Nº 655/2001 - Высокий суд государственной безопасности", в подтверждение своих аргументов.
This document contains a description of a new project on "Financing Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation", which will provide for the establishment of dedicated source of equity and quasi-equity finance - an Investment Fund - with the participation of public and private sector investors. Настоящий документ содержит описание нового проекта "Финансирование инвестиций в области энергоэффективности для смягчения изменения климата", который предусматривает создание специального источника акционерного и квази-акционерного финансирования - инвестиционного фонда с участием инвесторов из государственного и частного секторов.
ILO also prepared a document for a SELA meeting on migrant remittances (Caracas, 26 and 27 July 2004), in which it underscored the importance of promoting decent employment and respect for labour rights as the best tools for combating poverty in migrant source areas. МОТ подготовила также для совещания ЛАЭС по денежным переводам мигрантов (Каракас, 26 и 27 июля 2004 года) документ, в котором она подчеркнула важное значение поощрения достойных условий занятости и уважения трудовых прав в качестве наилучшего способа борьбы с нищетой в районах проживания мигрантов.
The Secretariat wishes to note that the source selection plan, which serves as a guideline, is part of the Procurement Manual, not the Financial Regulations and Rules of the United Nations, and thus should not be linked to non-compliance with financial regulations. Секретариат хотел бы отметить, что план отбора поставщиков, который представляет собой директивный документ, является частью Руководства по закупкам, а не Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций и что поэтому его не следует связывать с проблемой несоблюдения финансовых положений.
A very reliable source informed the Panel that it took the Rwandans about a month to fly this coltan to Kigali. Вместе с тем Группа получила официальные документы, включая один документ, в котором КОД признало факт вывоза 6 тонн колтана и 200 тонн касситерита, принадлежавших СОМИНКИ, на общую сумму в 722482 долл. США.
Больше примеров...
Ключ (примеров 14)
That which amuses the Margrave, of course, is to me, of amusement, the ultimate source. Все то, что занимает Магрэйва, конечно, и для меня, развлечений всех ключ.
Foreign direct investment can play an important role in poverty reduction strategies as it is an important source not only of capital but also of managerial skills, technologies and know-how and could represent a strategic key to help the strengthening and growth of local industrial clusters. Прямые иностранные инвестиции могут сыграть важную роль в стратегиях уменьшения масштабов нищеты, будучи важным источником не только капитала, но и управленческого опыта, технологий и ноу-хау, и могли бы представлять собой стратегический ключ к содействию, укреплению и росту местных промышленных групп.
The microbes are proving important as the source of new compounds for industrial and medical applications, and also include primitive forms that may hold the key to the origin of life. Микробы доказывают свою важность как источник новых соединений, используемых в промышленности и медицине, и среди них встречаются примитивные формы, в которых может таиться ключ к происхождению жизни.
Almost all countries realize that the market system is the key to achieving these goals, and the private sector is looked upon as the principal source of employment creation. Почти все страны понимают, что рыночная система - это ключ к достижению этих целей и что частный сектор - это главный источник занятости.
Authentication assures the receiver of the integrity of data and its source (where or whom it came from). Ключ состоит из двух частей: секретного ключа и открытого ключа.
Больше примеров...
Source (примеров 112)
Finally, we load those variables into memory using source. Наконец, мы загрузим эти переменные в память при помощи source.
SiN Episodes is built on the Source engine with additional technology added by Ritual. SiN Episodes построен на движке Source с использованием дополнительных технологий, разработанных компанией Ritual.
In 2012, the company signed Lim Jeong-hee, and the girl group GLAM was formed as a collaboration between Source Music and Big Hit entertainment. В 2012 году компания подписала контракт с Лим Чонхи, и женская айдол-группа GLAM была создана в коллаборации между Source Music и Big Hit Entertainment.
E.Y.E: Divine Cybermancy, stylised as E.Ψ.Ǝ: Divine Cybermancy, is an action role-playing first-person shooter video game developed by Streum On Studio, and built using Valve Corporation's Source engine. Е.У.Е: Divine Cybermancy, стилизованная под E.Ψ.Ǝ: Divine Cybermancy - компьютерная игра в жанрах ролевой игры и шутера от первого лица, разработанная французской компанией Streum On Studio командой разработчиков из 12 человек и построена на движке Source компании Valve.
It consists of the media foundation pipeline, which has three components: Media Source, Media Sink and Media Foundation Transforms (MFT). Он является мультимедийным конвейером, состоящим из трёх частей: Media Source (объект-«источник» мультимедиа данных), Media Sink (объект-«приёмник» обработанных данных) и Media Foundation Transforms (MFT).
Больше примеров...