| Since the King is our body and soul. | Поскольку король - это наша плоть и душа. |
| Perhaps he and his soul had parted company before. | Возможно, его душа покинула тело раньше. |
| If you've got heart and soul | Если у тебя есть сердце и душа |
| Maybe, because, you know, I have a soul... | Может быть, э... потому что, знаешь, у меня есть душа... |
| But this is a warriors soul. | Но это душа воина. |
| Arts: Soul classics by James Brown (multimedia presentation). | Arts: Классический соул от Джеймса Брауна (мультимедийная презентация). |
| We checked the key card system at Soul Depot, and guess who was subbing for Jenson. | Мы проверили ключ-карту в Соул Депот, и угадай, кто подменял Дженсона? |
| In later stages, each judge-producer chooses the participants in five musical genres Walter Afanasieff & Elena Kiper - vocal style soul. | Каждый судья-наставник выбирает для своей продюсерской команды исполнителей по пяти основным музыкальным направлениям: Уолтер Афанасьев и Елена Кипер - вокальный стиль соул. |
| Rolling Stone praised lead singer Phil Lynott's "Gaelic soul" and said the "twin-guitar lead by Scott Gorham and Brian Robertson" was "crucial to the song's success". | Rolling Stone похвалил «гэльский соул» Фила Лайнотта и назвал сдвоенные гитары Скотта Горэма и Брайана Робертсона ключевым элементом в успехе песни. |
| What I tried to do was keep the sessions very sparse, underproduced, like in '70s soul music... | Всё что я пыталась сделать - это провести запись очень разрежённо, в недостаточном количестве, как в музыке в стиле соул 70-х...». |
| Picking flowers indicates a gentle soul. | Кто любит цветы, у того доброе сердце. |
| Well, Will is the heart and soul of litigation. | Уилл - это сердце и душа процесса. |
| Heart and soul at the end of a pole. | Сердце и душа на конце столба. |
| I gave you my heart, my soul, my sweatshirt! | Эми, мое сердце было твоим, как и душа и... толстовка? |
| One's heart grows heavy and the soul grows damp; | на сердце тяжело, в душе - сырость. |
| "And see the world in endless sleep..."the evil soul, cursed blade shall reap. | Увидит мир, в сон вечный погружен, клинком проклятым дух зла будет сражен. |
| the one that might shed some light on the past and ease that restless soul you keep talking about? | Знаете, те, которые она хотела, чтобы я нашёл, те, которые единственные могут пролить свет на прошлое, и освободить её дух, о котором вы всё говорите? |
| Body, mind and soul are inseparable and need balance to perform at their peak. | «Тело, душа и дух неотделимы друг от друга, и для того чтобы они взаимодействовали максимально эффективно, необходимо поддерживать их равновесие. |
| To thee I do commend my watchful soul... ere I let fall the windows of mine eyes. | Тебе свой дух бессонный отдаю, пока я век своих не опускаю. |
| Thou shalt not be afraid of the terror by night For Thou will not abandon my soul to the nether world; neither will Thou suffer Thy godly one to see the pit. | Не бойся ужаса ночи, ибо не покинет тебя мой дух, и никогда не будешь больше страдать. |
| For years I carried the shame of that abuse without telling a soul. | Годами я терпела позор от насилия, никому не говоря об этом. |
| Never told a soul before. | Раньше я никому об этом не говорил. |
| I haven't told a soul. | Я никому не сказал. |
| Now don't tell a soul! | Не говори об этом никому. |
| You must promise not to tell a soul. | Обещайте никому не говорить. |
| There's not a soul on this train that wouldn't trade places with you. | На этом поезде нет никого, кто бы не захотел поменяться местами с тобой. |
| You don't know a soul in Ireland! | Ты же никого там не знаешь! |
| Not a soul left in our neighborhood. | В округе никого не осталось. |
| I didn't see a soul. | Никого, ни одной живой души. |
| You didn't have to kill a soul, but you finally got your moment. | Тебе не пришлось никого убивать, но ты получил свой момент славы. |
| And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now. | Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете. |
| One that was a woman, sir, but, rest her soul, she's dead. | Для особы, которая, сэр, была женщиной, ныне же, царствие ей небесное, преставилась. |
| He's much too young for me and not at all my type, and your dear grandfather, rest his soul, would not approve. | Он слишком молод для меня, и совсем не в моём вкусе. и твой дорогой дедушка, Царствие ему небесное, это не одобрил бы. |
| Len Pontecorvo, rest his soul, was one of the laziest thinkers I've ever come across. | Лен Понтекорво, царство ему небесное, был одним из самых "тормознутых" из тех, с кем мне приходилось сталкиваться. |
| Most merciful Father, who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, grant to us, who are still in our pilgrimage and who walk as yet by faith... Charlie. | Смиренно молим тебя о душе раба твоего, которого призвал ты от мира сего, позволь святым ангелам твоим препроводить его в царствие небесное, Чарли. |
| Can you turn down Soul Train? | Ты можешь выключить этот Душевный Поезд? |
| You will also get a flash of reviving energy out of the miraculous water, running in the 3 life-giving and soul purifying water springs situated within the territory of the old monastic complex. | Здесь же можете ознакомиться с повседневной жизнью монахинь, нашедших уединение и душевный покой в этой святой обители. |
| It's a small price to pay to restore my soul. | Это небольшая плата за то, чтобы вернуть себе душевный покой. |
| The image is a prison of the soul, your heredity, your education, your vices and aspirations, your qualities, your psychological world. | Видимое - тюрьма души, твоя наследственность, твоё образование, твои недостатки и устремления, твои качества, твой душевный мир. |
| A Soul's Search: | Чьё это? Душевный поиск: |
| You're nothing, but a lost, angry soul throwing a temper tantrum. | Ты не больше, чем заблудшая злая душонка, устроившая истерику. |
| What's another soul rotting in the dust of humanity? | Много ли стоит ещё одна душонка, разлагающаяся в пыли человечества? |
| Well, you are a lost soul. | Вы - пропащая душонка. |
| If he say so, may his pernicious soul rot half a grain a day. | Коль так, пускай гниет его душонка По полкрупинки в день! |
| the soul of poor Ciel Phantomhive will not be able to surface again until my master's soul is released by our contract. | Бедная душонка Сиэля Фантомхайва не сможет больше проявить себя. пока душа моего господина свободна согласно контракту. |
| We implore our Lord to cover him with mercy and to let his soul rest in peace and to bestow consolation and patience upon his people and family. | Мы молим нашего Господа о том, чтобы Он окутал его своим милосердием и сниспослал мир праху его, а также даровал утешение и терпение его народу и семье. |
| We hope that his soul will rest in peace, especially since he dedicated his life on Earth to the service of his people and his country. | Мир праху его, ибо всю свою земную жизнь он посвятил служению своему народу и своей стране. |
| Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. | До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди. |
| Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. Burundi may not be so fortunate a third time. | До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди. |
| May the soul of Shaikh Isa rest in peace. | Мир праху шейха Исы. |
| The solo track "Analogue Soul" completed the "Four Corners". | Сольный трек «Analogue Soul» завершил «Four Corners». |
| Her first release on Bella Union was an EP called Soul Proprietor which was released on 5 April 2010. | Первый ЕР, выпущенный на новом лейбле, получил название Soul Proprietor (поступил в продажу 5 апреля 2010). |
| A very similar concept was considered, then scrapped, for the earlier "Soul to Squeeze" video. | Считается, что очень похожая концепция была отклонена для видеоклипа на песню «Soul to Squeeze». |
| The Beatles benefited from the classical music skills of Martin, who played what sounded like a baroque harpsichord solo on the song "In My Life", released on their December 1965 album Rubber Soul. | The Beatles только выиграли от навыка Джорджа Мартина, который сыграл барочное соло на клавесине в песне «In My Life», вышедшей на альбоме Rubber Soul (1965). |
| The song that she collaborated with Kotoko, "SxW -Soul World-", is used as the theme song of the upcoming game Accel World VS Sword Art Online: Millennium Twilight. | «SxW -soul world-», песня с этой записи, созданная совместно с Kotoko, использовалась в игре Accel World VS Sword Art Online: Millennium Twilight. |
| "There's a soul who looks like he's suffered." | "Вот человек, по нему видно, что он страдал". |
| You think I don't have a soul? | Думаете, что я бездушный человек? |
| Besides the animal soul, which is derived from the "Supreme powers" and is common to all creatures, man possesses a special soul. | Помимо животной души, полученной от «Высших сил» и присущей всем живым тварям, человек обладает особой душой. |
| And I get it: it was easy to forget that that woman was dimensional, had a soul, and was once unbroken. | Я понимаю: легко было забыть, что «та женщина» - реальный человек и что у неё есть душа. |
| It is about improving the world one person, one soul, at a time. | Следовательно, необходимо погружение в мир, в котором живет человек, т. е. в мир жизни или жизненный мир. |
| There, its consciousness... or soul, if you like. | Там, ее сознание... или душа, если хотите. |
| It's soul music reinventing itself, moment to moment. | Это музыка, предназначенная для того, чтобы изменить сознание, временно и навсегда... |
| You're very wise, you know a when you speak of the soul, you mean the mind. | Вы очень мудры, вы много знаете... но когда вы говорите о душе, вы имеете в виду сознание. |
| And the monster, or whatever, somehow his mind or his soul or his being or whatever was... it didn't die. | И монстр, или что там, каким-то образом его сознание, или душа, или сущность, или что это было... не умерло. |
| It belongs to the soul, and the soul is not a part of the physical world. | Сознание принадлежит душе, а душа не часть физического мира. |
| She didn't gave that gun to Bobby, God rest his soul. | Она не отдавала оружие Бобби, да хранит Господь его душу. |
| Yes, she was, rest her soul. | Была. Упокой Господь её душу. |
| May the Lord on high have pity upon your soul, as he has on all of us. | Пусть Господь с высоты пожалеет Вашу душу как и всех нас. |
| This is right after Mickey Drobitch died in that scuba incident, God rest his soul. | Это было после того, как Микки Дробис погиб на том вызове с аквалангом, упокой Господь его душу. |
| My wife, rest her soul... always said she'd rather look into a man's heart than into his head - that you could tell more about him. | Моя жена, храни Господь её душу,... всегда говорила, что предпочитает изучать сердце человека, а не его голову... так ты можешь узнать о нем больше. |