I have no doubt that the soul of our country is at stake. | Я не сомневаюсь, что на кону душа нашей страны. |
If we can understand the physical seat of the soul, and we understand the spiritual nature of all things, then we might learn to do so much. | Если мы поймём, где находится наша душа, и поймём духовную природу всех вещей - многое научимся делать. |
Whole lost soul, hitchhiker thing. | Пропавшая душа, автостопщица. |
In the middle of the ensuing battle, Thor finds that Captain America's soul is also there, having been killed in the real world as well. | В середине следующей битвы Тор обнаруживает, что душа Капитана Америки тоже там, и была убита в реальном мире. |
We have nothing to do with the Mitteleuropa. We do have the soul. | У нас ничего общего со Средней Европой, поэтому у нас именно душа. |
In 2009 he started teaching pop, soul and RnB singing and has masterclasses in Sofia and Plovdiv. | Он преподает поп, соул и RnB пение и проводит мастер-классы в Софии и Пловдиве. |
Heavy metal, rock, soul... cumbias, even sevillanas. | тяжёлая музыка, рок, соул, кумбия. |
Prefer soul or groovie? | Ты любишь соул или женские танцы? |
In later stages, each judge-producer chooses the participants in five musical genres Walter Afanasieff & Elena Kiper - vocal style soul. | Каждый судья-наставник выбирает для своей продюсерской команды исполнителей по пяти основным музыкальным направлениям: Уолтер Афанасьев и Елена Кипер - вокальный стиль соул. |
In August 2009, the organization's name was changed to SOUL for Development. | В августе 2009 года организация стала называться «СОУЛ: развитие». |
The heart and soul of this chambers is defending. | Душа и сердце этой конторы - это защита. |
If you got heart and soul | Если у тебя есть сердце и душа |
Her soul begins to thaw, and in her heart grows love for the strange, turbulent, but also beautiful world of Nevendaar. | Её душа оттаивает, а в сердце поселяется любовь к этому странному, неспокойному, но всё же прекрасному миру. |
With the Day of the Sun coming around, the Korean people are looking back with deep emotion on the immortal exploits performed by President Kim Il Sung, who devoted his heart and soul to the cause of national reunification all through his life. | В День Солнца со всей теплотой хлынут в сердце корейского народа воспоминания о Президенте Ким Ир Сене с его бессмертными заслугами, который на всю жизнь прилагал максимум усилий и старания к делу объединения Родины. |
We wish your home to be full of health, love, happiness and luck. Let the soul be lighter, heart be full of love. | Пусть с этим днем в ваш дом придет здоровье, любовь, счастье, благополучие, душа пусть станет светлее, сердце наполнится любовью, а помыслы будут только искренними и добрыми. |
His soul can live on in us. | Его дух будет жить в нас. |
"The Sky, the Earth, the Sea, the Soul". | Небо, земля (материя), дух. |
Yet, back here in New York, standing before this Assembly, in a place so distant from Annapolis in body, mind and soul, I cannot help but wonder whether today's debate will contribute to the spirit, promise and hope of Annapolis. | Однако, вернувшись в Нью-Йорк и выступая перед Ассамблеей, которая так далека от Аннаполиса по составу, по мышлению и по сути, я не могу не спросить себя, обогатит ли сегодняшняя дискуссия дух, перспективы и надежды Аннаполиса. |
They called it the Lunar Soul because it contained the spirit of the moon | Он называется "Лунная душа", потому, что содержит внутри дух Луны |
Your soul can join hers and I still won't swear to you. | Даже если испустите дух, не поклянусь! |
And do not open that door for a soul. | И дверь не открывать, никому. |
Don't tell a soul, especially not Niklaus. | Не говори никому, особенно Никлаусу. |
She made me swear that I wouldn't tell a soul that Kyle was anything but perfect. | Она взяла с меня слово, что я никому не скажу что Кайл не был образцом совершенства. |
I'm going to tell you something, that I would never confide to another living soul. | Я скажу вам то,... чего не поведал бы больше никому... |
I never told a single soul about that. | Я никому никогда не говорила об этом. |
There's not a soul on this train that wouldn't trade places with you. | На этом поезде нет никого, кто бы не захотел поменяться местами с тобой. |
You don't know a soul in America outside of Houston. | Ты никого в Америке не знаешь. |
Shouldn't be a soul in sight. | Там никого не должно быть. |
I don't know a soul here. | Здесь никого не знаю. |
I hàven't seen à single soul. | Но тут никого нет. |
Coach Weaver, rest his soul. | Тренер Уивер, царство ему небесное. |
And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now. | Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете. |
He's much too young for me and not at all my type, and your dear grandfather, rest his soul, would not approve. | Он слишком молод для меня, и совсем не в моём вкусе. и твой дорогой дедушка, Царствие ему небесное, это не одобрил бы. |
Len Pontecorvo, rest his soul, was one of the laziest thinkers I've ever come across. | Лен Понтекорво, царство ему небесное, был одним из самых "тормознутых" из тех, с кем мне приходилось сталкиваться. |
Most merciful Father, who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, grant to us, who are still in our pilgrimage and who walk as yet by faith... Charlie. | Смиренно молим тебя о душе раба твоего, которого призвал ты от мира сего, позволь святым ангелам твоим препроводить его в царствие небесное, Чарли. |
But if you fail to give him the opportunity to redeem himself you will only increase you own soul debt. | Но если, давая возможность ему к его собственному искуплению, тебя постигнет неудача ты только увеличишь свой собственный душевный долг. |
Santo and Mercury are watching a training session between Pixie and Nightcrawler when Pixie stabs Kurt with her soul dagger. | Санто и Ртуть наблюдают за тренировочной сессией между Пикси и Ночным Змеем, когда Пикси вонзает в Курта свой душевный кинжал. |
YOU GIVE LINDSAY A BIG, SLOPPY SOUL KISS FOR ME, WOULD YOU? | Передай Линдси от меня большой, смачный, душевный поцелуй, хорошо? Передам. |
The image is a prison of the soul, your heredity, your education, your vices and aspirations, your qualities, your psychological world. | Видимое - тюрьма души, твоя наследственность, твоё образование, твои недостатки и устремления, твои качества, твой душевный мир. |
He's a lovely old soul. | Прекрасный, душевный человек. |
What do you yearn for in that... rotten soul of yours? | Чего жаждет эта твоя... прогнившая душонка? |
You're nothing, but a lost, angry soul throwing a temper tantrum. | Ты не больше, чем заблудшая злая душонка, устроившая истерику. |
What's another soul rotting in the dust of humanity? | Много ли стоит ещё одна душонка, разлагающаяся в пыли человечества? |
His brother John is a greedy soul | Его брат Джон - жадная душонка |
the soul of poor Ciel Phantomhive will not be able to surface again until my master's soul is released by our contract. | Бедная душонка Сиэля Фантомхайва не сможет больше проявить себя. пока душа моего господина свободна согласно контракту. |
May the soul of the late President rest in peace. | Да будет мир праху покойного президента. |
We hope that his soul will rest in peace, especially since he dedicated his life on Earth to the service of his people and his country. | Мир праху его, ибо всю свою земную жизнь он посвятил служению своему народу и своей стране. |
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. | До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди. |
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. Burundi may not be so fortunate a third time. | До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди. |
May his soul rest in peace and the souls of all those who loved him. | ћир праху его души и душам всех тех, кто любил его. |
In April 2006, TVXQ released their first double A-side single "Rising Sun/ Heart, Mind and Soul" as a follow-up from their album. | В апреле TVXQ выпустили свой первый двойной сингл «Rising Sun/ Heart, Mind and Soul». |
Don Cornelius, 75, American television host and producer (Soul Train), suicide by gunshot. | Корнелиус, Дон (75) - американский телеведущий и шоумен, ведущий телепрограммы Soul Train; самоубийство. |
The mystical sword of the legends, the "Soul Edge", ended up in the hands of the dreaded pirate Cervantes de Leon of Spain. | Мистический меч из легенд под названием «Soul Edge» попал в руки пирата Сервантеса де Леона из Испании. |
In 1970 Francis Goya was invited to a professional soul music group J J Band, with which he recorded two albums, the second of them produced by Brian Bennett, percussionist for The Shadows. | В 1970 году Франсиса Гойю приглашают в профессиональную группу, играющую музыку соул (soul), J J Band, с которой он записывает два альбома, продюсером второго альбома является Брайан Беннет (Brian Bennet), ударник группы The Shadows. |
IGN summarised it: "The new mechanics add new layers of strategy and mind games while the one-two punch of Libra of Soul and Soul Chronicle will provide hours upon hours of fantastic single-player content." 4Players praised the netcode, while HobbyConsolas praised the character creation. | IGN подвело итог так: «Новые механики добавляют новый слой для тактики и вдумчивой игры, тогда как один-два удара Libra of Soul и Soul Chronicle предоставят многие часы фантастического соло контента.» 4Players отметили сетевой код, тогда как HobbyConsolas подчеркнули режим создания персонажа. |
But Tom is the most gentle soul I've ever met. | Но Том - самый мягкий человек, которого я встречал. |
I'll accept this and pray some kind soul will take pity on my daughter and raise her in a safe home. | Я приму это и буду молиться, чтобы добрый человек пожалел мою дочь и вырастил её в безопасном месте. |
The soul may be able to subdue the four passions, namely anger, pride, deceit and greed. | Человек эгоистичен, он наделён сильными страстями, желает власти, богатства, наслаждений. |
When people fall under a sleeping curse, the soul travels to a netherworld where it resides until awoken. | Когда человек попадает под сонное заклятие, его душа отправляется в потусторонний мир, где она ждет пробуждения. |
Here is a sensitive soul who gives us a single, nearly-perfect album in the woods of Maine. | Есть тонкий, ранимый человек, который сочиняет прекрасный альбом в лесах Мейна. |
You do not know how to empty your soul. | Ты не умеешь опустошать своё сознание. |
Did these things empty your soul? | Сие опустошило твоё сознание? |
But Owen passed out... maybe flatlined... around the same time Jane pressed the return button, and now we can't seem to locate her soul or his body. | Но Оуэн потерял сознание, может быть наверху, в то же самое время Джейн нажала кнопку возврата, и сейчас мы не можем определеить где ее душа или его тело. |
And the monster, or whatever, somehow his mind or his soul or his being or whatever was... it didn't die. | И монстр, или что там, каким-то образом его сознание, или душа, или сущность, или что это было... не умерло. |
It belongs to the soul, and the soul is not a part of the physical world. | Сознание принадлежит душе, а душа не часть физического мира. |
Dear God, have mercy on my soul. | Господь Всемилостивый, сжалься над моей душой. |
"I love Alfredo, and God has cleansed my soul in repentance." That's beautiful. | "Я люблю Альфредо, и Господь в гневе своём очистил мою душу". |
May God have mercy on your soul. | Пусть Господь пощадит твою душу. |
I pray the Lord my soul to keep, and if I die before I wake... strong conception that I do groan withal. | Молю, Господь заботься о моей душе, если я умру во сне замысел таков, о нём мои стенания. |
May God have mercy on his soul. | Помилуй Господь его душу. |