| Whatever soul dares possess it will be condemned to spend all of eternity in hell. | Независимо от того, чья душа рискнёт обладать им, она будет осуждена на вечность в аду. |
| So it's "boy's soul". | Так что надо петь "душа малыша". |
| She didn't have that much of an education, yet her soul is so deep. | У нее даже образования не было, но душа такая глубокая. |
| This sad soul has lost her husband, her job, and she has a sick kiddie with another on the way. | Эта бедная душа потеряла своего мужа, свою работу, и, в добавок ко всему, у неё больной малютка. |
| You can take my life, but my soul is my own, something you will never understand. | Можешь забрать мою жизнь, но душа принадлежит мне этого ты никогда не поймешь |
| You like soul or groovy parties? | Ты любишь соул или женские танцы? |
| "Soul Slasher" comics, issue 37. | Комикс "Соул Слейшер", выпуск 37. |
| If you're talking about Ivy from the Soul Calibur series, you could say she's pretty intimidating. | Если ты про Айви из Соул Калибур серии, можно сказать, что она довольно пугающим.» |
| The musical style of "Golden Years", the first track recorded for the album, built on the funk and soul of Young Americans but with a harsher, grinding edge. | Музыкальный стиль «Golden Years», первой композиции, записанной для альбома, воспроизводит фанк и соул, характерные для Young Americans, но c более «грубой аранжировкой». |
| Maggotbone soul industries stock skyrocketed to a new high on rumors that they have acquired the biggest soul in the Western hemisphere. | Акции Мегабон Соул Индастрис взлетели сегодня до новых вершин, основываясь на слухах о том, что была куплена самая большая душа во всем Западном полушарии. |
| Tell me what your heart and soul will not allow you to forget. | Расскажи мне то, что твои сердце и душа никогда не позволят забыть. |
| But the real answer begins with bringing a child to the school with structure in that child's heart and soul to begin with. | Ответ начинается с привлечения ребёнка в школу со стержнем в его душе и сердце, с которых всё и начнётся. |
| I open up my heart and soul in every part and role "to be or not to be." | Мое открытое сердце так сильно бьется для каждого и задает вопрос: "Так быть или не быть?" |
| My heart and soul surrender | Моё сердце и душа сдаются |
| There's doubts in your heart. Turmoil in your soul. | Я вижу печаль в глазах смятение в душе и сердце, полное сомнений. |
| You lost the battle for the soul of Salem, and now you suffer in Hell without even the consolation of victory. | Ты проиграл битву за салемский дух, потому страдаешь в Аду без малейшей отрады от победы. |
| Men are perishable things... but justice will live as long as the human soul... and the law, as long as the human mind. | Жизнь человека бренна... но Справедливость будет жить пока жив человеческий дух... так же как закон, пока жив человеческий разум. |
| And, with it, the soul of America. | И с ним исчезает дух Америки. |
| Your soul can join hers and I still won't swear to you. | Даже если испустите дух, не поклянусь! |
| Steel in the stockyard, iron in the soul | Запасы стали, из металла дух. |
| But I must ask you not to tell a soul that I'm privy to all this. | Но прошу не говорить никому, что я в курсе этого. |
| I didn't tell a soul. | Я никому не говорила. |
| But you mustn't tell a soul, | Но не говори пока никому. |
| If I hadn't seen that light... I never would have had to tell a soul what I did. | Если бы я не увидел этот свет... я бы никому не смог рассказать о том что сделал. |
| You must never mention a word of this to a soul. | Тогда никому ни слова об этом. |
| I don't know a soul here, besides Freddy. | Я здесь никого не знаю, кроме Фрэдди. |
| Actually, we don't know a soul here. | Вообще-то, мы тут никого не знаем. |
| As I wandered along the crooked streets, there wasn't a soul to be seen. | Я шел по извилистым улочкам, вокруг не было никого, светилось только одно окно. |
| Not a single soul here. | Тут ведь нет никого. |
| This man has not bothered a soul since he's been here. | Сколько уже здесь живет, он никого не потревожил. |
| Coach Weaver, rest his soul. | Тренер Уивер, царство ему небесное. |
| And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now. | Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете. |
| One that was a woman, sir, but, rest her soul, she's dead. | Для особы, которая, сэр, была женщиной, ныне же, царствие ей небесное, преставилась. |
| Len Pontecorvo, rest his soul, was one of the laziest thinkers I've ever come across. | Лен Понтекорво, царство ему небесное, был одним из самых "тормознутых" из тех, с кем мне приходилось сталкиваться. |
| Most merciful Father, who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, grant to us, who are still in our pilgrimage and who walk as yet by faith... Charlie. | Смиренно молим тебя о душе раба твоего, которого призвал ты от мира сего, позволь святым ангелам твоим препроводить его в царствие небесное, Чарли. |
| But if you fail to give him the opportunity to redeem himself you will only increase you own soul debt. | Но если, давая возможность ему к его собственному искуплению, тебя постигнет неудача ты только увеличишь свой собственный душевный долг. |
| YOU GIVE LINDSAY A BIG, SLOPPY SOUL KISS FOR ME, WOULD YOU? | Передай Линдси от меня большой, смачный, душевный поцелуй, хорошо? Передам. |
| You will also get a flash of reviving energy out of the miraculous water, running in the 3 life-giving and soul purifying water springs situated within the territory of the old monastic complex. | Здесь же можете ознакомиться с повседневной жизнью монахинь, нашедших уединение и душевный покой в этой святой обители. |
| He's a lovely old soul. | Прекрасный, душевный человек. |
| A Soul's Search: | Чьё это? Душевный поиск: |
| What do you yearn for in that... rotten soul of yours? | Чего жаждет эта твоя... прогнившая душонка? |
| What's another soul rotting in the dust of humanity? | Много ли стоит ещё одна душонка, разлагающаяся в пыли человечества? |
| His brother John is a greedy soul | Его брат Джон - жадная душонка |
| Well, you are a lost soul. | Вы - пропащая душонка. |
| If he say so, may his pernicious soul rot half a grain a day. | Коль так, пускай гниет его душонка По полкрупинки в день! |
| We implore our Lord to cover him with mercy and to let his soul rest in peace and to bestow consolation and patience upon his people and family. | Мы молим нашего Господа о том, чтобы Он окутал его своим милосердием и сниспослал мир праху его, а также даровал утешение и терпение его народу и семье. |
| May the soul of the late President rest in peace. | Да будет мир праху покойного президента. |
| Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. | До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди. |
| Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. Burundi may not be so fortunate a third time. | До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди. |
| May his soul rest in peace and the souls of all those who loved him. | ћир праху его души и душам всех тех, кто любил его. |
| In 2014, she appeared in an international campaign for German jewelry concern Thomas Sabo's Glam & Soul and Karma Beads ladies' collections. | В 2014 году Джаггер появилась в международной кампании немецкого ювелирного концерна Thomas Sabo's Glam & Soul and Karma Beads ladies' collections. |
| Their debut Japanese album Heart, Mind and Soul was released two weeks later, and it debuted on the Oricon Albums Chart at number twenty-five, selling 18,000 copies. | Дебютный студийный альбом Heart, Mind and Soul вышел двумя неделями позже, и попал в альбомном чарте на 25 место, продажи составили более 18 тысяч копий. |
| He joined the writing staff of The Simpsons during the fifth season, and he wrote several classic episodes including "Lisa's Wedding," "Bart Sells His Soul" and "22 Short Films About Springfield." | Дэниелс написал несколько классических эпизодов «Симпсонов», таких как «Lisa's Wedding», «Bart Sells His Soul» и «22 Short Films About Springfield». |
| Charles himself does not recall where the concert took place, but Mike Evans in Ray Charles: The Birth of Soul places the show in Brownsville, Pennsylvania. | Чарльз никогда не говорил, где именно прошёл концерт, но Майк Эванс в своей книге Ray Charles: The Birth of Soul выяснил, что это был пенсильванский город Браунсвилль. |
| When you move on to Interview, you will find Soul Rebel talking to Philip Bey of Itpreneur about search engine optimization, as well as Mika's interview with a webmaster known as Samlowry. | Interview, вас ждет беседа Soul Rebel'a с Филипом Бэем (Philip Bey) из проекта Itpreneur, посвященное поисковой оптимизации и интервью взятое Mika вебмастера Samlowry. |
| He is the soul of honour and will do what he can, but when Sir Louis takes possession, that may not be much. | Он благороднейший человек и будет делать всё возможное, но когда сэр Луи вступит в права, это уже будет неважно. |
| Pierce is a beautiful, wise man, very gentle soul. | Пирс прекрасный, мудрый человек с очень нежной душой. |
| He's a troubled soul, but I believe he can do great things. | Его душа в смятении, но я верю, что он очень талантливый человек. |
| You're a gentle, loving soul. | Ты добрый и ранимый человек. |
| The 'in need of special care' concept indicates that every individual not only needs to but is also able to develop in body and soul. | Термин «потребность в особой заботе» указывает на то, что каждый человек не только нуждается в чём-либо, но и способен к развитию, душевно и физически. |
| You do not know how to empty your soul. | Ты не умеешь опустошать своё сознание. |
| In Warehouse 2 mythology, one phrase shows up over and over: "Mind, body, soul." | В рассказах о Хранилище 2 одна фраза появляется снова и снова: «Разум, тело, сознание». |
| Did these things empty your soul? | Сие опустошило твоё сознание? |
| It is important to thoroughly clean your soul and come to peace... before you face your Maker. | Ты должен очистить свое сознание прежде, чем ты уйдешь в небытие. |
| It's soul music reinventing itself, moment to moment. | Это музыка, предназначенная для того, чтобы изменить сознание, временно и навсегда... |
| Old Kerrison had his faults, rest his soul. | У старого Керрисона были свои недостатки, упокой Господь его душу. |
| May your Father in Heaven... when you step into His presence... have mercy on your soul. | "Пусть же Господь на небесах сжалится над душой твоей,... когдапредстанешьтыпред очамиего". |
| God have mercy on my soul. | Да хранит господь мою душу. |
| My rest his soul... was of counsel to some knollwood executives. | Мой тесть, да упокой Господь его душу, был адвокатом у некоторых руководителей Нолвуда. |
| Grant, we beseech thee, O Lord, that the soul of thy servant... the priest George, whom, while dwelling in this world... God has adorned with holy gifts... may ever rejoice with glory in the heavenly mansions. | Сделай так, мы молим тебя, Господь, чтобы душа слуги Твоего... священника Джорджа, который, живя в этом мире,... был наделён святыми дарами,... обрела бы покой в Царстве Твоём. |