It's like my soul hurts now. | Это как будто моя душа болит. |
Davina, if she had succeeded at marking you, your very soul would have shredded into pieces. | Давина, если ей удалось пометить тебя, Твоя душа распадется на кусочки. |
The soul is cleansed by suffering. | Душа, страдая, очищается. |
He's an old soul. | У него старая душа. |
I realize now it's only your upbringing that gives you style for your soul is entirely devoted to cruelty. | Но сегодня я понял, что благородные манеры даны вам по праву рождения, а душа ваша поглощена только злобой. |
He is known for his stage performances, retro showmanship and for performing in a wide range of musical styles including R&B, funk, pop, soul, reggae, hip hop, and rock. | Известен своими сценическими выступлениями, ретро артистизмом и выступлениями в широком спектре музыкальных стилей, включая R&B, фанк, поп, соул, регги, хип-хоп и рок. |
I love singing soul music. | Я люблю петь соул. |
The musical style of "Golden Years", the first track recorded for the album, built on the funk and soul of Young Americans but with a harsher, grinding edge. | Музыкальный стиль «Golden Years», первой композиции, записанной для альбома, воспроизводит фанк и соул, характерные для Young Americans, но c более «грубой аранжировкой». |
Bizzi is a soul singer, he's a gospel soul singer. | Биззи - соул исполнитель, он церковный соул исполнитель. |
Maggotbone soul industries stock skyrocketed to a new high on rumors that they have acquired the biggest soul in the Western hemisphere. | Акции Мегабон Соул Индастрис взлетели сегодня до новых вершин, основываясь на слухах о том, что была куплена самая большая душа во всем Западном полушарии. |
She is the feathery heart and soul of the boat. | Она - пернатая душа и сердце нашего корабля. |
They are the heart and soul of the art-buying community. | Они сердце и душа Общества скупки искусств. |
But the real answer begins with bringing a child to the school with structure in that child's heart and soul to begin with. | Ответ начинается с привлечения ребёнка в школу со стержнем в его душе и сердце, с которых всё и начнётся. |
You got me tied to a chain I'm just a slave to your soul | В котором сердце мое Вечно горит и кричит: |
Her soul begins to thaw, and in her heart grows love for the strange, turbulent, but also beautiful world of Nevendaar. | Её душа оттаивает, а в сердце поселяется любовь к этому странному, неспокойному, но всё же прекрасному миру. |
I kneel before you a frightened soul and a broken man. | Я преклоняюсь перед тобой, мятущийся дух и сломленный муж. |
And now you come to break our soul. | И теперь ты помогаешь им сломить наш дух. |
Don't know, just a soul. | Не знаю, просто дух. |
In Spanish, the word alma means spirit or soul. | На испанском и португальском языках слово alma означает дух или душа. |
Thanos is finally stopped by Warlock, whose spirit emerges from the Soul Gem and turns the Titan to stone. | Таноса в итоге останавливает Уорлок, чей дух объединяется с Камнем Души и обращает Таноса в камень. |
They don't trust a soul in this country. | Они в этой стране никому не доверяют. |
Promise me you'll not tell a soul. | Обещайте мне, никому ни слова. |
The truth is, the creature's shadows brought forth a secret of which I have not spoken to another soul. | Правда в том, что существо теней вынесло чекрет о котором я никому не рассказывал. |
I know a secret and I shan't tell a soul even if you catch me. | Я знаю один секрет, но я никому не скажу, даже если вы меня поймаете. |
Look, I may have taken some money and stuff off people, but I wouldn't Hurst a soul, a-and I can prove it. | Слушайте, я может и брал немного денег и кидал людей, но я не причинял никому вреда, и я могу это доказать. |
As I wandered along the crooked streets, there wasn't a soul to be seen. | Я шел по извилистым улочкам, вокруг не было никого, светилось только одно окно. |
I don't know a soul here. | Здесь никого не знаю. |
I don't recognize a soul. | Я никого не узнаю. |
And since I don't know a soul in pruszko yet, I didn't have any plans. | А так как я пока ещё никого не знаю в Прушкуве, у меня не было никаких планов. |
Don't tell a soul! | Уходите, никого не предупреждайте! |
Coach Weaver, rest his soul. | Тренер Уивер, царство ему небесное. |
And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now. | Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете. |
One that was a woman, sir, but, rest her soul, she's dead. | Для особы, которая, сэр, была женщиной, ныне же, царствие ей небесное, преставилась. |
Len Pontecorvo, rest his soul, was one of the laziest thinkers I've ever come across. | Лен Понтекорво, царство ему небесное, был одним из самых "тормознутых" из тех, с кем мне приходилось сталкиваться. |
Most merciful Father, who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, grant to us, who are still in our pilgrimage and who walk as yet by faith... Charlie. | Смиренно молим тебя о душе раба твоего, которого призвал ты от мира сего, позволь святым ангелам твоим препроводить его в царствие небесное, Чарли. |
And that last smooth soul jam was dedicated to all you lovers in the crowd. | Этот душевный медляк был посвящен всем влюбленным. |
Santo and Mercury are watching a training session between Pixie and Nightcrawler when Pixie stabs Kurt with her soul dagger. | Санто и Ртуть наблюдают за тренировочной сессией между Пикси и Ночным Змеем, когда Пикси вонзает в Курта свой душевный кинжал. |
YOU GIVE LINDSAY A BIG, SLOPPY SOUL KISS FOR ME, WOULD YOU? | Передай Линдси от меня большой, смачный, душевный поцелуй, хорошо? Передам. |
The image is a prison of the soul, your heredity, your education, your vices and aspirations, your qualities, your psychological world. | Видимое - тюрьма души, твоя наследственность, твоё образование, твои недостатки и устремления, твои качества, твой душевный мир. |
A Soul's Search: | Чьё это? Душевный поиск: |
What do you yearn for in that... rotten soul of yours? | Чего жаждет эта твоя... прогнившая душонка? |
His brother John is a greedy soul | Его брат Джон - жадная душонка |
Well, you are a lost soul. | Вы - пропащая душонка. |
If he say so, may his pernicious soul rot half a grain a day. | Коль так, пускай гниет его душонка По полкрупинки в день! |
the soul of poor Ciel Phantomhive will not be able to surface again until my master's soul is released by our contract. | Бедная душонка Сиэля Фантомхайва не сможет больше проявить себя. пока душа моего господина свободна согласно контракту. |
We implore our Lord to cover him with mercy and to let his soul rest in peace and to bestow consolation and patience upon his people and family. | Мы молим нашего Господа о том, чтобы Он окутал его своим милосердием и сниспослал мир праху его, а также даровал утешение и терпение его народу и семье. |
We hope that his soul will rest in peace, especially since he dedicated his life on Earth to the service of his people and his country. | Мир праху его, ибо всю свою земную жизнь он посвятил служению своему народу и своей стране. |
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. Burundi may not be so fortunate a third time. | До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди. |
May the soul of Shaikh Isa rest in peace. | Мир праху шейха Исы. |
May his soul rest in peace and the souls of all those who loved him. | ћир праху его души и душам всех тех, кто любил его. |
Bleach Soul Card Battle, produced by Bandai, was introduced in Japan in 2004. | Первая, под названием Bleach Soul Card Battle, была выпущена в Японии компанией Bandai в 2004. |
Producer Hiroaki Yotoriyama decided to give the sequel a new name instead of just calling it Soul Edge 2 in order to have a fresh start and take the series in a new direction. | Руководитель проекта Хироаки Ёторияма решил дать продолжению новое имя, а не просто Soul Edge 2, чтобы начать новую жизнь и направить серию в нужное направление. |
Before the events of Soul Reaver, the guardians became corrupt, and, after Kain killed eight of them, he discovered he was the final one. | Ещё до событий Soul Reaver, Хранители стали порочными, и, после того как Каин убил восьмерых из них, он узнал, что он - девятый. |
These delays forced Crystal Dynamics to cut significant game material, including additional powers for Raziel, a third battle with Kain, and an expanded Glyph system which would have given elemental powers to the Soul Reaver. | Задержки заставили Crystal Dynamics урезать большую часть игрового материала, включая дополнительные силы для Разиэля, третью битву с Каином и более проработанную систему глифов, которая наделяла бы меч Soul Reaver новыми способностями различных стихий. |
He joined the writing staff of The Simpsons during the fifth season, and he wrote several classic episodes including "Lisa's Wedding," "Bart Sells His Soul" and "22 Short Films About Springfield." | Дэниелс написал несколько классических эпизодов «Симпсонов», таких как «Lisa's Wedding», «Bart Sells His Soul» и «22 Short Films About Springfield». |
Spoken by a man who has no soul. | И это говорит человек, у которого нет души? |
You think I don't have a soul? | Думаете, что я бездушный человек? |
Here is a sensitive soul who gives us a single, nearly-perfect album in the woods of Maine. | Есть тонкий, ранимый человек, который сочиняет прекрасный альбом в лесах Мейна. |
Surrounded by trees and nature, one feels a glorious stirring of the senses... a rejection of poisonous inhibition... and a fecund motion of the soul. | В окружении природы... человек испытывает столько эмоций... Отказывается от страшных запретов... и чрезмерных переживаний. |
The contemporary religious belief was that suicide would send the soul to hell; however, an executed person who confessed and repented his/her crime was believed to go straight to heaven. | Согласно вероучению церкви, самоубийство является грехом и путём в ад; однако человек, который признался и раскаялся в своём преступлении, должен попасть в рай. |
You do not know how to empty your soul. | Ты не умеешь опустошать своё сознание. |
"Mind, body, soul." | "Разум, тело, сознание". |
It's soul music reinventing itself, moment to moment. | Это музыка, предназначенная для того, чтобы изменить сознание, временно и навсегда... |
And the monster, or whatever, somehow his mind or his soul or his being or whatever was... it didn't die. | И монстр, или что там, каким-то образом его сознание, или душа, или сущность, или что это было... не умерло. |
It belongs to the soul, and the soul is not a part of the physical world. | Сознание принадлежит душе, а душа не часть физического мира. |
May the Lord have mercy on his soul. Proceed. | Да смилуется Господь над его душой. |
Dear lord, take back the soul of beatrice forbes montgomery. | Господь, прими к себе душу Беатрис Форбс Монтгоменри. |
So we have a suffering God - a God who is intimately connected with this world and with every living soul. | Все же наш Господь способен страдать, наш Господь одинаково тесно связан и с миром в целом, и с каждым живым существом. |
God rest his soul. | упокой его, Господь. |
May God have mercy on your wretched soul. ZOE: | Упокой Господь твою грешную душу. |