By the time the ship docked in New York harbor, every soul on board was dead, including me. | К тому времени судно пришвартовался в Нью-Йоркской гавани, каждая душа на корабле была мертва включая меня. |
And though my soul departs the Earth... | И хоть моя душа покидает Землю... |
Is his soul truly transported, Brother Prior? | Его душа перенеслась, брат приор? |
You're my soul. | Ты - моя душа. |
My soul doth dreadful vigils keep, more keen than which hell scarcely knows. | Моя душа, что имеет ужасающее обличие, более едка, что едва ли ад такую знал. |
You like soul or groovy parties? | Ты любишь соул или женские танцы? |
Take Amy Winehouse, for example: she's an excellent singer, but her roots are literally on the surface: it's American soul in almost unchanged form. | Возьмем, например Эми Вайнхаус: она отличная певица, но ее корни находятся буквально на поверхности - это американский соул в почти неизмененном виде. |
I would love to, in about twenty years from now... be playing in, like, some kind of, like... super-Ioungey soul band with a horn section. | Мне бы нравилось, через примерно 20 лет... играть в, типа, чём-то вроде, типа... супер лаунжи соул группе с секцией валторны. |
The Soul Sessions was produced by Miami soul singer Betty Wright and S-Curve Records chief executive officer Steve Greenberg. | The Soul Sessions был спродюсирован соул певицей из Майами - Betty Wright и генеральным директором звукозаписывающей компании S-Curve Records - Стиви Гринбергом. |
Have there been any new postings on the Soul Slasher fan page? | Есть новые сообщения на фан-сайте "Соул Слейшер"? |
I really underestimated what a compassionate soul you are. | У тебя доброе сердце. Прости, что этого не понимала. |
She is the feathery heart and soul of the boat. | Она - пернатая душа и сердце нашего корабля. |
Small business is the heart and soul of our economy. | Малый бизнес - это сердце нашей экономики. |
It is a policy that is governed by the head rather than the heart, but in the process India is losing a little bit of its soul. | Это политика, которую направляет скорее голова, а не сердце, но в процессе ее осуществления Индия теряет немного своей души. |
Whenever I get grim and spleenful... whenever I feel like knocking people's hats off in the street... whenever it's a damp, drizzly November in my soul... I know that it's high time to get to sea again. | Когда на сердце становится тоскливо, когда хочется без причины сбивать шляпы с прохожих, когда промозглый ноябрь царит в душе, самое время вновь увидеть море. |
A holiday is the perfect time to relax and truly take care of ourselves; body and soul also deserve attention. | Отпуск - идеальное время расслабиться и по-настоящему заняться собой; тело и дух также заслуживают внимания. |
But if he is under their influence, his soul is besieged by an other. | Но если он одержим, его дух осаждён демоном. |
Thanos is finally stopped by Warlock, whose spirit emerges from the Soul Gem and turns the Titan to stone. | Таноса в итоге останавливает Уорлок, чей дух объединяется с Камнем Души и обращает Таноса в камень. |
Your soul can join hers and I still won't swear to you. | Даже если испустите дух, не поклянусь! |
Steel in the stockyard, iron in the soul | Запасы стали, из металла дух. |
Let's tell each other one thing that we've never told another living soul. | Давайте скажем друг другу то, что никогда никому не говорили. |
Can't tell a soul about it. | Нельзя никому ничего рассказывать. |
If I show you all we can see, you can't tell a soul. | Поклянитесь никому не говорить, что сейчас увидите. |
Atika, you were kidnapped for nearly a year and we weren't allowed to tell a soul. | Атика, тебя похитили почти на год, и мы не могли никому сказать. |
You know, Captain, when I ran away I decided I would never tell a soul what had happened. | Знаете, капитан, я убежала и решила, что никогда и никому не расскажу о том, что случилось. |
As I wandered along the crooked streets, there wasn't a soul to be seen. | Я шел по извилистым улочкам, вокруг не было никого, светилось только одно окно. |
Not a soul yesterday. | Вчера здесь никого не было. |
I hàven't seen à single soul. | Но тут никого нет. |
Don't tell a soul! | Уходите, никого не предупреждайте! |
This man has not bothered a soul since he's been here. | Сколько уже здесь живет, он никого не потревожил. |
Coach Weaver, rest his soul. | Тренер Уивер, царство ему небесное. |
And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now. | Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете. |
He's much too young for me and not at all my type, and your dear grandfather, rest his soul, would not approve. | Он слишком молод для меня, и совсем не в моём вкусе. и твой дорогой дедушка, Царствие ему небесное, это не одобрил бы. |
Len Pontecorvo, rest his soul, was one of the laziest thinkers I've ever come across. | Лен Понтекорво, царство ему небесное, был одним из самых "тормознутых" из тех, с кем мне приходилось сталкиваться. |
Most merciful Father, who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, grant to us, who are still in our pilgrimage and who walk as yet by faith... Charlie. | Смиренно молим тебя о душе раба твоего, которого призвал ты от мира сего, позволь святым ангелам твоим препроводить его в царствие небесное, Чарли. |
Santo and Mercury are watching a training session between Pixie and Nightcrawler when Pixie stabs Kurt with her soul dagger. | Санто и Ртуть наблюдают за тренировочной сессией между Пикси и Ночным Змеем, когда Пикси вонзает в Курта свой душевный кинжал. |
Can you turn down Soul Train? | Ты можешь выключить этот Душевный Поезд? |
You will also get a flash of reviving energy out of the miraculous water, running in the 3 life-giving and soul purifying water springs situated within the territory of the old monastic complex. | Здесь же можете ознакомиться с повседневной жизнью монахинь, нашедших уединение и душевный покой в этой святой обители. |
The image is a prison of the soul, your heredity, your education, your vices and aspirations, your qualities, your psychological world. | Видимое - тюрьма души, твоя наследственность, твоё образование, твои недостатки и устремления, твои качества, твой душевный мир. |
He's a lovely old soul. | Прекрасный, душевный человек. |
What's another soul rotting in the dust of humanity? | Много ли стоит ещё одна душонка, разлагающаяся в пыли человечества? |
His brother John is a greedy soul | Его брат Джон - жадная душонка |
Well, you are a lost soul. | Вы - пропащая душонка. |
If he say so, may his pernicious soul rot half a grain a day. | Коль так, пускай гниет его душонка По полкрупинки в день! |
the soul of poor Ciel Phantomhive will not be able to surface again until my master's soul is released by our contract. | Бедная душонка Сиэля Фантомхайва не сможет больше проявить себя. пока душа моего господина свободна согласно контракту. |
We implore our Lord to cover him with mercy and to let his soul rest in peace and to bestow consolation and patience upon his people and family. | Мы молим нашего Господа о том, чтобы Он окутал его своим милосердием и сниспослал мир праху его, а также даровал утешение и терпение его народу и семье. |
May the soul of the late President rest in peace. | Да будет мир праху покойного президента. |
We hope that his soul will rest in peace, especially since he dedicated his life on Earth to the service of his people and his country. | Мир праху его, ибо всю свою земную жизнь он посвятил служению своему народу и своей стране. |
May the soul of Shaikh Isa rest in peace. | Мир праху шейха Исы. |
May his soul rest in peace and the souls of all those who loved him. | ћир праху его души и душам всех тех, кто любил его. |
Soul Edge's events take place in the year 1584. | События Soul Edge происходят в 1584 году. |
The Silicone Soul remix of "Poor Leno" was featured in the soundtrack to the 2003 snowboarding video game SSX 3. | Ремикс «Роог Leno» от Silicone Soul появился в саундтреке видеоигры 2003 года SSX 3. |
Game Informer stated, Even after years in development, Soul Reaver doesn't feel finished. | Game Informer заявил: «даже после многих годов в разработке, Soul Reaver не чувствуется завершенным. |
In an interview done in March 1999, Chuck Schuldiner stated that the acoustic guitar-driven "Voice of the Soul" was actually written during the Symbolic sessions. | В интервью 1999 года Чак заявил, что Voice Of The Soul была написана во времена Symbolic. |
Both numbers were dominated by Mike Garson's acclaimed piano work, which also featured heavily in the faux James Bond flamenco ballad "Lady Grinning Soul", inspired by singer Claudia Linnear. | На этих композициях блистательно сыграл известный пианист Майк Гарсон, его работа также фигурирует в «Lady Grinning Soul», балладе в духе бондианы вдохновленной певицей Клаудией Линнир. |
But Tom is the most gentle soul I've ever met. | Но Том - самый мягкий человек, которого я встречал. |
He's a very enterprising soul is... is Mr. Fallon. | Он весьма предприимчивый человек... этот... этот... мистер Фаллон. |
If you think there's a soul in this world loyal to anything but your pocketbook, then you're the one who's excused himself from the use of logic. | Если думаешь, что есть хоть один человек верный тебе, а не твоим деньгам, тогда это ты - тот кто далек от всякой логики. |
The man is clear in his mind... but his soul is mad. | Этот человек в здравом уме... но его душа больна. |
You're a good man, and you have a beautiful soul. | Ты хорошый человек, и у тебя красивая душа. |
My soul isn't completely empty yet. | Моё сознание ещё не до конца опустело. |
"Mind, body, soul." | "Разум, тело, сознание". |
There, its consciousness... or soul, if you like. | Там, ее сознание... или душа, если хотите. |
It's soul music reinventing itself, moment to moment. | Это музыка, предназначенная для того, чтобы изменить сознание, временно и навсегда... |
And the monster, or whatever, somehow his mind or his soul or his being or whatever was... it didn't die. | И монстр, или что там, каким-то образом его сознание, или душа, или сущность, или что это было... не умерло. |
May God give rest to the soul of this illustrious statesman and inspire political leaders to promote understanding among human beings. | Пусть Господь упокоит душу этого блестящего государственного деятеля и вдохновит политических лидеров на утверждение понимания среди людей. |
Something your father taught me, God rest his soul. | Этому меня научил твой отец, упокой Господь его душу. |
And my mother, god bless her soul, she went off the rails. | И моя мама, упокой господь ее душу, она покатилась по наклонной. |
Miss Giddens, where would the Lord take my soul to? | Мисс Гидденс, а куда Господь заберет мою душу? |
"May God have mercy on my soul." | "Да простит Господь мою душу." |