Английский - русский
Перевод слова Soul

Перевод soul с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Душа (примеров 2029)
This boy is a slave to Satan and must be purged or have his soul doomed to eternal damnation. Этот мальчик является рабом Сатаны и должен быть очищен..., либо его душа обречена на вечное проклятье.
What does Moloch want with your soul? Зачем Молоху твоя душа?
He's got a soul, man. У него есть душа.
One set of armor isn't necessarily limited to one soul, you know. В одном доспехе не обязательно заключена лишь одна душа.
Vidocq... May his soul rest in peace. Да упокоится душа его.
Больше примеров...
Соул (примеров 89)
If you want to perform for the brothers in Vietnam, you've got to give them soul. Если собираетесь выступать для своих братьев во Вьетнаме, вы должны петь им соул.
I grew up on the stuff the skins are listening to now - soul, rock-steady, ska. Я вырос на том, что слушают сейчас скины - соул, спокойный рок, ска.
I love singing soul music. Я люблю петь соул.
Maggotbone soul industries stock skyrocketed to a new high on rumors that they have acquired the biggest soul in the Western hemisphere. Акции Мегабон Соул Индастрис взлетели сегодня до новых вершин, основываясь на слухах о том, что была куплена самая большая душа во всем Западном полушарии.
SOUL joined the regional network, A Civil Society for Children Rights in the Middle East and North America region (the Manara Regional Network), in 2009 and is thus now working at the regional level. В 2009 году организация «СОУЛ» включилась в региональную сеть «Гражданское общество в защиту прав детей в странах Ближнего Востока и Северной Африки» (региональная сеть «Манара») и сегодня ведет работу на региональном уровне.
Больше примеров...
Сердце (примеров 188)
Billy Bremner's the heart and soul of that team. Билли Бремнер - душа и сердце этой команды.
And she is my heart and soul. Она - моё сердце и душа.
And therefore, like herself, wise, fair and true, shall she be placed in my constant soul. Такой же умной, верной и прекрасной любовь моя к ней вечно в сердце будет!
Her heart... it's her soul, isn't it? Её сердце... это же её душа?
I so desperately need Alfredo's love... comfort and sustenance... of my exhausted soul. А сердце когда-то любило так нежно, и счастье казалось мне так безмятежно, всё скрылось, прошло.
Больше примеров...
Дух (примеров 96)
Otherwise, his soul will haunt them. Иначе его дух будет преследовать их вечно.
As a Romanian diplomat, Nicolae Titulescu, had said in his time, only when the law shone in man's soul, as a self-imposed obligation that was one with organized freedom, only then would mankind be saved. Как сказал в свое время румынский дипломат Николае Титулеску, человечество можно спасти лишь в условиях организованной свободы, когда дух человеческий подчиняется праву.
but then the Holy Spirit revives my soul again there is balm но затем Дух Святый Вернет мне снова жизнь Есть бальзам
Yet, back here in New York, standing before this Assembly, in a place so distant from Annapolis in body, mind and soul, I cannot help but wonder whether today's debate will contribute to the spirit, promise and hope of Annapolis. Однако, вернувшись в Нью-Йорк и выступая перед Ассамблеей, которая так далека от Аннаполиса по составу, по мышлению и по сути, я не могу не спросить себя, обогатит ли сегодняшняя дискуссия дух, перспективы и надежды Аннаполиса.
At the same time, one should remember, that Lubok has personified common people's soul, it has become a mirror of traditional life and customs and gave us the opportunity to get to know traditional believes and superstitions. Но не стоит забывать, что именно в лубке воплотился дух народа, он стал зеркалом его быта и нравов, познакомил нас с народными верованиями и предрассудками. Лубок вобрал в себя народную мудрость и остроумие, способность с улыбкой взглянуть на самые обыденные предметы.
Больше примеров...
Никому (примеров 70)
I've never told a soul. Я никогда и никому не говорила.
I'm going to tell you something, that I would never confide to another living soul. Я скажу вам то,... чего не поведал бы больше никому...
I wouldn't tell a soul, Mr. Christie. Honestly. Я никому не скажу, мистер Кристи, клянусь!
I wonder if there is anyone here who thinks he's better than this man who has not harmed a soul. Я хочу знать, есть ли среди вас хоть один, кто чувствует себя выше вот этого человека, который не причинил никому зла.
She had the baby, and she came back and she never told a soul. Она родила ребёнка, и вернулась домой и никому никогда об этом не рассказывала.
Больше примеров...
Никого (примеров 44)
Actually, we don't know a soul here. Вообще-то, мы тут никого не знаем.
No postman, no milkman, not a solitary soul! Ни почтальона, ни молочника, вообще никого!
Don't tell a soul! Уходите, никого не предупреждайте!
This man has not bothered a soul since he's been here. Сколько уже здесь живет, он никого не потревожил.
He would never, ever hurt a soul. Он не хотел никого ранить.
Больше примеров...
Небесное (примеров 7)
And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now. Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете.
One that was a woman, sir, but, rest her soul, she's dead. Для особы, которая, сэр, была женщиной, ныне же, царствие ей небесное, преставилась.
Clearly, there was your father, rest his soul, and your uncle, now unfortunately kidnapped. Конечно, еще был твой отец, царство ему небесное, и твой дядя, которого, к сожалению, похитили.
Len Pontecorvo, rest his soul, was one of the laziest thinkers I've ever come across. Лен Понтекорво, царство ему небесное, был одним из самых "тормознутых" из тех, с кем мне приходилось сталкиваться.
Most merciful Father, who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, grant to us, who are still in our pilgrimage and who walk as yet by faith... Charlie. Смиренно молим тебя о душе раба твоего, которого призвал ты от мира сего, позволь святым ангелам твоим препроводить его в царствие небесное, Чарли.
Больше примеров...
Душевный (примеров 12)
But if you fail to give him the opportunity to redeem himself you will only increase you own soul debt. Но если, давая возможность ему к его собственному искуплению, тебя постигнет неудача ты только увеличишь свой собственный душевный долг.
Can you turn down Soul Train? Ты можешь выключить этот Душевный Поезд?
It's the soul's call to action. Это душевный призыв к действию.
It's a small price to pay to restore my soul. Это небольшая плата за то, чтобы вернуть себе душевный покой.
He's a lovely old soul. Прекрасный, душевный человек.
Больше примеров...
Душонка (примеров 7)
What do you yearn for in that... rotten soul of yours? Чего жаждет эта твоя... прогнившая душонка?
You're nothing, but a lost, angry soul throwing a temper tantrum. Ты не больше, чем заблудшая злая душонка, устроившая истерику.
What's another soul rotting in the dust of humanity? Много ли стоит ещё одна душонка, разлагающаяся в пыли человечества?
His brother John is a greedy soul Его брат Джон - жадная душонка
Well, you are a lost soul. Вы - пропащая душонка.
Больше примеров...
Праху (примеров 7)
May the soul of the late President rest in peace. Да будет мир праху покойного президента.
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди.
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. Burundi may not be so fortunate a third time. До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди.
May the soul of Shaikh Isa rest in peace. Мир праху шейха Исы.
May his soul rest in peace and the souls of all those who loved him. ћир праху его души и душам всех тех, кто любил его.
Больше примеров...
Soul (примеров 247)
Angered by the tribe's restrictions, he tried to take Soul Calibur but was caught and exiled. Он был возмущён ограничениями племени и попытался взять «Soul Calibur», но был схвачен и изгнан.
Amen Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep. Название картины - строчка из молитвы: «Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep.
She recorded two more albums for Atlantic Records: Anything Is Possible (1990) and Body Mind Soul (1993). Впоследствии Гибсон записала ещё 2 альбома на Atlantic Records: Anything Is Possible (1990) и Body Mind Soul (1992), которые не имели такого успеха, как два предыдущих.
Paul McCartney referenced the phrase as the name of the Beatles 1965 album Rubber Soul, which was inspired by the term "plastic soul". Пол Маккартни услышал этот комментарий и позже сказал, что название альбома The Beatles «Rubber Soul» было вдохновлено термином «пластиковый соул».
She told Pete Lewis of Blues & Soul magazine that the album is about her trusting her instinct and going back to the R&B/urban basics, in the days of "Goodies" and "1, 2 Step". В интервью корреспонденту журнала Blues & Soul Питту Льюису, Сиара рассказала о том что этот альбом повествует о её доверии своим инстинктам и возвращает её к истокам урбана и R&B, во времена «Goodies» и «1, 2 Step».
Больше примеров...
Человек (примеров 96)
He is the soul of honour and will do what he can, but when Sir Louis takes possession, that may not be much. Он благороднейший человек и будет делать всё возможное, но когда сэр Луи вступит в права, это уже будет неважно.
I hear the man is a charitable soul. Я слышал, он - доброй души человек.
He's a young man with... too deep feelings, the soul of a poet. Он - молодой человек с... с ранимой душой, с душой поэта.
In religion, ensoulment is the moment at which a human being gains a soul. Антропотеи́зм - обожествление человека, когда объектом религиозного благоговения становится сам человек.
Or what shall a man give in exchange for his soul? Только уж какой это будет человек
Больше примеров...
Сознание (примеров 13)
You do not know how to empty your soul. Ты не умеешь опустошать своё сознание.
"Mind, body, soul." "Разум, тело, сознание".
There, its consciousness... or soul, if you like. Там, ее сознание... или душа, если хотите.
It's soul music reinventing itself, moment to moment. Это музыка, предназначенная для того, чтобы изменить сознание, временно и навсегда...
You're very wise, you know a when you speak of the soul, you mean the mind. Вы очень мудры, вы много знаете... но когда вы говорите о душе, вы имеете в виду сознание.
Больше примеров...
Родственными (примеров 1)
Больше примеров...
Господь (примеров 142)
From the gates of hell protect his soul my Lord and have mercy for your deceased servant, H. Von Krantz. Господь, защити его душу от врат ада и помилуй усопшего раба своего, Герберта Фон Кранца.
May the Lord on high have pity upon your soul, as he has on all of us. Пусть Господь с высоты пожалеет Вашу душу как и всех нас.
May God in his infinite mercy bless you all as we pray for the repose of the soul of our late President. Да благословит всех вас Господь, когда мы молимся за упокой души нашего покойного президента.
God rest his soul. упокой его, Господь.
You don't say "good day", you say "God rest his soul". В таких случаях не здороваются. А говорят "Да простит его Господь".
Больше примеров...