Английский - русский
Перевод слова Soul

Перевод soul с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Душа (примеров 2029)
The Doctor's soul will be revealed. В момент конца откроется душа Доктора.
What do you think the soul is? Как ты думаешь, что такое душа?
But one single soul, Но единая душа, Ты и я.
Unknown appears to be a tortured soul which has been enslaved by the "Forest Demon" (which takes the form of a wolf-like appearance and appears behind her in fights, controlling and mimicking her actions). Неизвестная была представлена как измученная душа, порабощённая «Лесным демоном» (который принимает волчью форму и во время сражений контролирует действия Дзюн).
Amid frequent endeavors and earnest struggles, to regather some token of that state of seeming nothingness into which my soul had lapsed, there have been moments when I dreamed of success. реди частых и трудных усилий припомнить, усилий припомнить, среди упорных стараний собрать разрозненные приметы того состо€ни€ кажущегос€ небыти€, в какое впала мо€ душа, бывали минуты, когда мне мнилс€ успех.
Больше примеров...
Соул (примеров 89)
In 2009 he started teaching pop, soul and RnB singing and has masterclasses in Sofia and Plovdiv. Он преподает поп, соул и RnB пение и проводит мастер-классы в Софии и Пловдиве.
12 Play is the debut studio album by American R&B and soul musician R. Kelly; it was released on November 9, 1993, by Jive Records. 12 Play - дебютный студийный альбом американского R&B и соул исполнителя R. Kelly, выпущенный 9 ноября 1993 года лейблом Jive Records.
Society for the Development of Women and Children (SOUL) Общество по проблемам развития женщин и детей (СОУЛ)
The other 10% is soul. Остальные 10% - соул.
You can hear Ukrainian folk songs mixed with such styles as hip-hop, soul, reggae, R'n'B - we should say that the combination has appeared interesting indeed. Вы услышите украинские народные песни в смеси с такими стилями, как хип-хоп, соул, регги, R'n'B - сочетание получилось действительно интересное.
Больше примеров...
Сердце (примеров 188)
Only then will your soul be open to salvation. Только тогда твоё сердце будет открыто для спасения.
He's deep in my soul, soul Глубоко в моём сердце... сердце...
But bearing his soul about a youthful fling - Но то, что он раскрыл нам сердце и рассказал об увлечении юности
He had the soul, stature, and mindset of a cowboy. У него была добрая душа и сердце ковбоя.
The heart and soul of New York City baseball. Сердце и душа нью-йоркского бейсбола.
Больше примеров...
Дух (примеров 96)
Makes your heart soar, lifts your soul. Она, наполняет сердце, возвышает твой дух.
"The Sky, the Earth, the Sea, the Soul". Небо, земля (материя), дух.
A bard's prophetizing soul will chant their praises aloud. Будет петь бандурист, вещий дух, и скажет он про них свое густое могучее слово.
"... the soul of the warrior roaring within me sleeps." Shall I comment on it? но созерцая мир твой, забудется тот дух грозный, внутри мнея рвущийся
Not sleeping, to engross his idle body... but praying, to enrich his watchful soul. не спит он, чтобы тело разжирело, а молится, чтоб дух обогатить.
Больше примеров...
Никому (примеров 70)
They don't trust a soul in this country. Они в этой стране никому не доверяют.
I've never told a soul. Я никогда и никому не говорила.
Don't tell a soul. Только никому но говори.
I didn't tell a soul. Я никому не говорила.
I do not believe, when Vera decided to kill herself, she never mentioned it to another living soul. Я не верю, что Вера решила покончить с собой и даже никому об этом не заикнулась.
Больше примеров...
Никого (примеров 44)
He besieged and took the castle... and killed every soul except the two lovers. Он взял замок осадой и не оставил в живых никого, кроме двоих влюбленных.
No postman, no milkman, not a solitary soul! Ни почтальона, ни молочника, вообще никого!
Not a soul left in our neighborhood. В округе никого не осталось.
I mean, you haven't called a soul for help. Мне кажется, ты никого не зовешь на помощь.
I have found all their drunk, I have not found anybody from them thirsting, and my soul has grieved for children human. Я нашел всех их пьяными, я не нашел никого из них жаждущими, и душа моя опечалилась за детей человеческих.
Больше примеров...
Небесное (примеров 7)
Coach Weaver, rest his soul. Тренер Уивер, царство ему небесное.
And my mother, bless her soul, she's been in Heaven for two years now. Мамы, царство ей небесное, уже два года нет на этом свете.
He's much too young for me and not at all my type, and your dear grandfather, rest his soul, would not approve. Он слишком молод для меня, и совсем не в моём вкусе. и твой дорогой дедушка, Царствие ему небесное, это не одобрил бы.
Len Pontecorvo, rest his soul, was one of the laziest thinkers I've ever come across. Лен Понтекорво, царство ему небесное, был одним из самых "тормознутых" из тех, с кем мне приходилось сталкиваться.
Most merciful Father, who has been pleased to take unto thyself the soul of this thy servant, grant to us, who are still in our pilgrimage and who walk as yet by faith... Charlie. Смиренно молим тебя о душе раба твоего, которого призвал ты от мира сего, позволь святым ангелам твоим препроводить его в царствие небесное, Чарли.
Больше примеров...
Душевный (примеров 12)
And that last smooth soul jam was dedicated to all you lovers in the crowd. Этот душевный медляк был посвящен всем влюбленным.
It's the soul's call to action. Это душевный призыв к действию.
You will also get a flash of reviving energy out of the miraculous water, running in the 3 life-giving and soul purifying water springs situated within the territory of the old monastic complex. Здесь же можете ознакомиться с повседневной жизнью монахинь, нашедших уединение и душевный покой в этой святой обители.
It's a small price to pay to restore my soul. Это небольшая плата за то, чтобы вернуть себе душевный покой.
The image is a prison of the soul, your heredity, your education, your vices and aspirations, your qualities, your psychological world. Видимое - тюрьма души, твоя наследственность, твоё образование, твои недостатки и устремления, твои качества, твой душевный мир.
Больше примеров...
Душонка (примеров 7)
You're nothing, but a lost, angry soul throwing a temper tantrum. Ты не больше, чем заблудшая злая душонка, устроившая истерику.
What's another soul rotting in the dust of humanity? Много ли стоит ещё одна душонка, разлагающаяся в пыли человечества?
His brother John is a greedy soul Его брат Джон - жадная душонка
Well, you are a lost soul. Вы - пропащая душонка.
If he say so, may his pernicious soul rot half a grain a day. Коль так, пускай гниет его душонка По полкрупинки в день!
Больше примеров...
Праху (примеров 7)
We implore our Lord to cover him with mercy and to let his soul rest in peace and to bestow consolation and patience upon his people and family. Мы молим нашего Господа о том, чтобы Он окутал его своим милосердием и сниспослал мир праху его, а также даровал утешение и терпение его народу и семье.
May the soul of the late President rest in peace. Да будет мир праху покойного президента.
We hope that his soul will rest in peace, especially since he dedicated his life on Earth to the service of his people and his country. Мир праху его, ибо всю свою земную жизнь он посвятил служению своему народу и своей стране.
Before President Mandela, it was the late President Mwalimu Nyerere, may his soul rest in peace, who gave so much of himself for peace in Burundi. До президента Манделы эти функции выполнял покойный президент мвалиму Ньерере, мир праху его, который так много сделал для достижения мира в Бурунди.
May his soul rest in peace and the souls of all those who loved him. ћир праху его души и душам всех тех, кто любил его.
Больше примеров...
Soul (примеров 247)
Because I was brought up with people that were into Northern Soul five years before anybody down here had even heard about it. Потому что я вырос с людьми, которые слушали Northern Soul за пять лет до того, как южане о нём вообще услышали.
"All This Time" - 4:55 Originally released on the album The Soul Cages (1991). «All This Time» - 4:55 Оригинальная версия песни из альбомаThe Soul Cages (1991).
It was followed by Rihanna's first remix album, Good Girl Gone Bad: The Remixes, in January 2009, which featured remixes from Moto Blanco, Tony Moran, the Soul Seekerz and the Wideboys. За ним последовал первый альбом ремиксов Рианны: Good Girl Gone Bad: The Remixes, в январе 2009 года, в котором присутствовали ремиксы от Moto Blanco, Tony Moran, The Soul Seekerz и The Wideboys.
A compilation of The Pharcyde was released in 2005, titled Sold My Soul: The Remix & Rarity Collection, featuring a number of remixes and rare songs. В 2005 году вышел сборник Sold My Soul: The Remix & Rarity Collection, на котором были представлены ремиксы на некоторые из песен группы, а также их редкие записи.
Miller went on to work with Primal Scream on their breakthrough album Screamadelica and William Topley's band the Blessing (Miller appears on their DVD Sugar Train during the song "Soul Love"). Миллер работал с Primal Scream над их альбомом 1991 года Screamadelica и с группой Уилльяма Топли The Blessing (Миллера можно заметить на их двд Sugar Train в песне «Soul Love»).
Больше примеров...
Человек (примеров 96)
If you think there's a soul in this world loyal to anything but your pocketbook, then you're the one who's excused himself from the use of logic. Если думаешь, что есть хоть один человек верный тебе, а не твоим деньгам, тогда это ты - тот кто далек от всякой логики.
The soul may be able to subdue the four passions, namely anger, pride, deceit and greed. Человек эгоистичен, он наделён сильными страстями, желает власти, богатства, наслаждений.
Pierce is a beautiful, wise man, very gentle soul. Пирс прекрасный, мудрый человек с очень нежной душой.
The merciful man doeth good to his own soul. Милосердный человек творит добро, ради его собственной души.
He's a lovely old soul. Прекрасный, душевный человек.
Больше примеров...
Сознание (примеров 13)
My soul isn't completely empty yet. Моё сознание ещё не до конца опустело.
Did these things empty your soul? Сие опустошило твоё сознание?
There, its consciousness... or soul, if you like. Там, ее сознание... или душа, если хотите.
And the monster, or whatever, somehow his mind or his soul or his being or whatever was... it didn't die. И монстр, или что там, каким-то образом его сознание, или душа, или сущность, или что это было... не умерло.
It belongs to the soul, and the soul is not a part of the physical world. Сознание принадлежит душе, а душа не часть физического мира.
Больше примеров...
Родственными (примеров 1)
Больше примеров...
Господь (примеров 142)
You want to give your soul to God. И сам уже хочешь, чтобы Господь тебя прибрал, ты ведь весь с потрохами его.
May God have mercy on your evil soul. Да будет милостив Господь к твоей злобивой душе.
"I love Alfredo, and God has cleansed my soul in repentance." That's beautiful. "Я люблю Альфредо, и Господь в гневе своём очистил мою душу".
God bless his soul. Да простит Господь его душу.
And may God rest his soul. Упокой Господь его душу.
Больше примеров...