Английский - русский
Перевод слова Sorrow
Вариант перевода Печаль

Примеры в контексте "Sorrow - Печаль"

Примеры: Sorrow - Печаль
I cannot resist the sorrow that overwhelms me. Печаль захлестывает меня, и я не могу ей противостоять.
They called a doctor but no one could cure her sorrow. Они позвали врача, но никто не мог вылечить её печаль.
Don't hide your sorrow from me. Не прячь от меня свою печаль.
I feel pity and sorrow, but not guilt. Я чувствую жалость и печаль, но не вину.
Anger, sorrow - those emotions have no connection to that at all. Гнев, печаль... эти эмоции не имеют никакого отношения к этому.
If Jill smells sorrow on this mattress- Если Джилл учует печаль от этого матраса...
We share the same sorrow and unhappiness У нас одна и та же печаль и несчастье.
When you come to me, I feel your sorrow. Когда вы пришли ко мне, я почувствовала вашу печаль.
I feel your sorrow... like a darkness here. Я чувствую вашу печаль... как тьму здесь.
When King Soon-jong lost Chosun, he stopped eating in sorrow for his people. Когда король Сун Джон потерял Чосон, он перестал есть, чтобы выразить печаль за свой народ.
There's nothing like wash away the sorrow. Нет ничего лучше, чтобы смыть печаль.
Well it may represent her sorrow over all the bad things going on in the world. Наверно, это символизирует её печаль о плохих вещах, которые происходят в мире.
At this tragic moment for the nation of Lesotho, we wholeheartedly share its deep feelings of grief and sorrow. В этот трагический для государства Лесото момент мы искренне разделяем его глубокую скорбь и печаль.
You can rise above your sorrow and win this for Robyn. Отбросьте свою печаль и выиграйте, ради Робин.
You're spreading a sorrow you don't even understand. Ты сеешь печаль, которую не в силах понять сам.
It combines courage and greatness, sorrow and tears. В нем слились воедино величие и гордость, печаль и слезы.
As President Taylor said, "We share the sorrow and distress of the suffering American people. Как сказал президент Тейлор, «Мы разделяем печаль и горе страдающего американского народа.
Reports of the continued hardships and deprivations suffered by the people in the occupied territories almost on a daily basis fill me with profound sorrow. Сообщения о продолжающихся практически ежедневно страданиях и лишениях этого народа на оккупированных территориях вызывают у меня глубокую печаль.
The passing of one our own has left us with serious questions, doubt, recrimination and understandable sorrow. Уход одного из нас оставил серьёзные вопросы, сомнения, взаимные обвинения и объяснимую печаль.
Under this situation, sorrow is better than joy. В этой ситуации печаль лучше радости.
There should be sorrow, remorse, sadness. Здесь должна присудствовать печаль, угрызения совести, грусть.
Ifound no peace in the convent, and my sorrow turned to rage. Изабелла: Я нашла мира в монастыре, и моя печаль превратилась в ярость.
If you do this, you will know only sorrow. Если ты это сделаешь, то познаешь лишь печаль.
They warned you that marrying me would bring you sorrow. Они предупреждали тебя, что женитьба на мне принесет печаль.
Look upon my sorrow and grief! Воззри на печаль мою и скорбь!