Английский - русский
Перевод слова Sophisticated

Перевод sophisticated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сложный (примеров 115)
A sophisticated, globalized, increasingly affluent world currently co-exists, globally and within countries, with a marginalized underclass. Сложный, глобализированный, все больше богатеющий мир существует в настоящее время, как глобально, так и внутри стран, параллельно с маргинализированными слоями населения.
It is food for thought that although weapons of mass destruction are much more conspicuous and sophisticated, small conventional weapons really cause more death, destruction and pain to mankind. Тот факт, что, несмотря на значительно более заметный и сложный характер воздействия оружия массового уничтожения, применение обычных видов оружия приводит на деле к гибели людей, разрушению имущества и человеческим страданиям в больших масштабах, чем применение оружия массового уничтожения, заставляет задуматься.
Compared with the preceding biennium, however, the requests have become more sophisticated, often requiring a combination of several types of assistance or phased assistance over a longer period of time. Однако по сравнению с предшествующим двухгодичным периодом эти просьбы приобрели более сложный характер, т.е. во многих случаях государствам одновременно требовалось сразу несколько видов помощи или поэтапное оказание такой помощи на протяжении более продолжительного периода времени.
I'm the sophisticated type on the prowl for pretty, young things. И сложный стиль Чтобы приниматься за молодых и красивых девушек
And the way you manage all these different gases and all these different gas supplies is this really high-tech, sophisticated gas block up on the front here, where it's easy to reach. А управляет всеми этими разными газами и резервуарами вот этот технологически сложный блок распределения газов, расположенный наверху конструкции, чтобы им легче было манипулировать.
Больше примеров...
Современных (примеров 193)
To do this, UNCTAD should analyze why the most sophisticated technologies were called on and how these were adapted to suit different environments. Для этого ЮНКТАД следует проанализировать вопрос о том, почему возникла потребность в наиболее современных технологиях и каким образом эти технологии были адаптированы для различных условий.
The objective was to strengthen the overall capacity of criminal justice systems to address transnational forms of serious and sophisticated crime. Цель состоит в том, чтобы укрепить общую способность систем уголовного правосудия бороться с транснациональной преступностью в ее наиболее серьезных и современных формах.
It was time to shift towards systemic global cooperation and strategic planning in transport; creating modern, sophisticated and safe modes of international transport would become an imperative for global development. Пора перейти к системному глобальному сотрудничеству и стратегическому планированию в области транспорта, и создание современных, усовершенствованных и безопасных видов международного транспорта становится одним из важнейших условий глобального развития.
How could the Israelis, with all their armed forces and their arsenal of sophisticated weapons, be terrorized in general? И как вообще можно терроризировать Израиль с его армией и имеющимся у него арсеналом современных вооружений?
They are, however, highly trained in sophisticated organized-crime techniques. Однако они весьма натренированные в употреблении современных методов организованной преступности.
Больше примеров...
Современные (примеров 139)
The U.S. and Korean CSI administrators use instruments including sophisticated X-ray machines to identify the nature of the items. Американские и корейские сотрудники, отвечающие за ИБКП, используют различные средства, включая самые современные рентгеновские аппараты, для определения характера предметов.
While technologically sophisticated modern services and manufacturing offer promising growth potential and prospects of employment creation, efforts to support those sectors must be accompanied by continued support for agriculture. Хотя технологически сложные современные сферы обслуживания и производства обещают значительный потенциал роста и перспективы создания рабочих мест, усилия, направленные на поддержку этих секторов, должны сопровождаться дальнейшей поддержкой сельского хозяйства.
(c) Assisting with technologies, organizational set-ups, design, marketing and logistics, enabling domestic firms to enter into more sophisticated sectors; с) оказание помощи национальным компаниям в сфере технологий, организационных структур, дизайна, маркетинга и логистики, с тем чтобы они могли внедряться в современные сектора;
The objective is not to exchange existing mines for more modern or sophisticated ones. The objective is to eliminate them entirely from the arsenal, the market, and the language of war in general. Цель состоит не в замене существующих мин на еще более современные или сложные, а в полном изъятии их из арсеналов, с рынка и устранения из языка войны в целом.
Such capabilities include a closed-loop production cycle based on the present-day technologies and sophisticated equipment made by the reputed manufacturers all over the world, a 3D designing technigue and development works as well as the exclusive systems of advanced training and certification of the operating staff. Они включают замкнутый цикл производства, сконцентрировавший современные технологии и лучшее оборудование ведущих мировых производителей, использование технологий объемного проектирования и новейших разработок науки и техники, эксклюзивных систем своевременной переподготовки и сертификации рабочих.
Больше примеров...
Изощренные (примеров 76)
Third, even as cuts into existing arsenals are taking place, new and more sophisticated devices are being developed and experimented. В-третьих, хотя и имеют место сокращения существующих арсеналов, разрабатываются и экспериментально апробируются новые и более изощренные устройства.
In their criminal activities, pirates are using increasingly sophisticated methods and means and their ambition is growing. Пираты используют в своей преступной деятельности все более изощренные методы и средства, их амбиции растут.
Also, criminal networks are using increasingly sophisticated tactics and are engaging in unlawful activities on a larger scale. Кроме того, преступные сети используют все более изощренные методы и во все больших масштабах участвуют в противоправной деятельности.
It is likely too that organized criminal groups engaged in migrant smuggling will use increasingly more sophisticated approaches, underscoring the importance of understanding more clearly the nature and role of organized criminal groups in this area. Вероятно также, что организованные преступные группы, занимающиеся незаконным ввозом мигрантов, будут использовать все более изощренные методы, что подчеркивает важность уяснения характера и роли организованных преступных групп в этой сфере.
This campaign expands from year to year, introducing new sophisticated methods of falsifications, provocations and revanchist threats. В рамках этой кампании, которая ширится год от года, применяются все новые изощренные методы фальсификации, провокации и звучат реваншистские угрозы.
Больше примеров...
Изощренных (примеров 57)
These disciplines played key roles in the development of a more technically sophisticated form of natural history. Эти дисциплины сыграли ключевую роль в развитии более технически изощренных форм естественной истории.
Because of the complex interconnectivity of telecommunications and the Internet, any ICT device can be the source or target of increasingly sophisticated misuse. В силу сложной взаимосвязанности телекоммуникационных сетей и Интернета любое устройство ИКТ может служить источником или объектом все более изощренных злонамеренных действий.
Among the priorities to which the Conference should also devote itself, we should include the threat of the development of various types of sophisticated weaponry whose very accumulation is a destabilizing factor. К числу приоритетов, которыми также надо бы заниматься Конференции, следовало бы отнести и те угрозы, которые связаны с разработкой различного рода изощренных вооружений, само накопление которых уже по своей природе носит дестабилизирующий характер.
In recent years, the international community had witnessed a sharp increase in both conventional and sophisticated forms of racial discrimination, ethnic hatred and violence. В последние годы международное сообщество стало свидетелем значительного увеличения числа случаев расовой дискриминации, этнической ненависти и насилия в их традиционных и более изощренных формах.
(b) The sophisticated crime, regulation and business programme focuses on fraud and white collar crime, transnational crime, technology and crime, small business against crime and farm crime; Ь) Программа исследований изощренных преступлений, преступлений в области управления и хозяйственных преступлений направлена прежде всего на изучение мошенничества и преступлений должностных лиц, транснациональной преступности, технологий преступлений, борьбе малого бизнеса с преступностью и сельскохозяйственных преступлений;
Больше примеров...
Совершенных (примеров 85)
While this may be the situation for imaging intelligence satellites with optical systems, which must modify their orbits so that they fly directly over an area of interest, more sophisticated imaging satellites are not so constrained. Подобная ситуация может иметь место, когда речь идет об используемых в разведывательных целях спутниках с оптическими системами, орбиты которых должны изменяться таким образом, чтобы они находились непосредственно над соответствующим районом, в то время как для более совершенных спутников подобные условия не являются необходимыми.
ECLAC believes there is an urgent need for countries in the region to reduce the digital divide in access and quality of service, and for them to facilitate the use of more sophisticated ICTs. ЭКЛАК полагает, что странам региона крайне необходимо сократить цифровой разрыв в доступе и качестве обслуживания и содействовать использованию более совершенных ИКТ.
The development and implementation of new, sophisticated technologies in mine detection is expected in the near future. В ближайшем будущем ожидается дальнейшее развитие и применение на практике новых, еще более совершенных технологий обнаружения мин.
It had noted, however, that an appropriate level of additional donor resources would be required to provide for more sophisticated monitoring methods. В то же время она отме-чает, что для применения более совершенных мето-дов мониторинга необходимо будет обеспечить соответствующий уровень дополнительных ресур-сов со стороны доноров.
The development and implementation of new, sophisticated technologies in mine detection is expected in the near future. We hope that this will accelerate the mine clearance procedure, lower its cost and increase its reliability and safety. В ближайшем будущем ожидается дальнейшее развитие и применение на практике новых, еще более совершенных технологий обнаружения мин. Надеемся, что это ускорит процесс разминирования, снизит затраты на него и повысит его надежность и безопасность.
Больше примеров...
Современного (примеров 85)
The current situation in Côte d'Ivoire, for instance, with the sudden appearance of a large number of sophisticated weapons, clearly shows that we have had little success in addressing this scourge. Например, сложившаяся ситуация в Кот-д'Ивуаре, в котором неожиданно появилось большое количество современного оружия, наглядно подтверждает тот факт, что мы добились незначительных успехов в ликвидации этого бедствия.
Furthermore, the sale of excess supplies of small arms and light weapons, rendered redundant either through modernization or reduction in the size of military forces, can lead, in a cascading effect, to an ongoing flow of sophisticated arms from developed to developing countries. Кроме того, продажа остатков стрелкового и легкого оружия, которое оказывается избыточным в результате модернизации такого оружия или сокращения численности вооруженных сил, может, по теории домино, привести к продолжению поставок современного оружия их развитых стран в развивающиеся.
Just as worrisome is the tenacity with which terrorism harries and defies the international community, while using its own protean manifestations to evade the most impressive and sophisticated arsenals set up to contain it. Не меньшую обеспокоенность вызывает также настойчивость, с которой терроризм наносит ущерб и бросает вызовы международному сообществу, используя свои многочисленные формы проявления, чтобы выжить в борьбе, которая ведется против него с помощью мощного и современного арсенала противодействия.
It thus represents a focused, state-of-the-art tool essential in today's world to address complex and cross-sectoral issues through a decentralized approach, which enables to benefit from the input of a large variety of national, regional and international sources and from sophisticated search mechanisms. Благодаря этому он выполняет роль целенаправленного современного инструмента, необходимого в сегодняшних условиях для решения сложных и кросс-секторальных вопросов с использованием децентрализованного подхода и обеспечивающего доступ к материалам широкого набора национальных, региональных и международных источников и продуманным механизмам поиска.
In spite of importation and extensive indigenous production, Bangladesh has reported that it cannot meet demand, a problem echoed by New Zealand, particularly in relation to sophisticated equipment. Аналогичные проблемы существуют и в Новой Зеландии, в особенности что касается сложного современного оборудования.
Больше примеров...
Изощренными (примеров 51)
Key challenges include dealing with hardened and more sophisticated "spoilers", preventing attacks against civilians and peacekeeping troops, mounting operations in remote areas with only limited infrastructure and addressing threats such as organized crime. Основные задачи включают борьбу с деструктивными силами, действия которых становятся все более ожесточенными и изощренными, предотвращение нападений на гражданских лиц и военнослужащих миротворческих контингентов, наращивание операций в отдельных районах, где имеется лишь ограниченная инфраструктура, и противодействие таким угрозам, как организованная преступность.
Requirements of prosecution services to deal with new and sophisticated forms of crime, particularly cybercrime and economic and financial crime Требования к органам судебного преследования в целях борьбы с новыми изощренными формами преступности, в частности киберпреступности, а также экономической и финансовой преступности
The relative ease and low cost with which these weapons can be produced or acquired has therefore raised the risk of increasing recourse to them by sophisticated terrorists. Относительная легкость изготовления или приобретения такого оружия и связанные с этим низкие затраты повысили опасность использования их изощренными террористами.
CARICOM was dismayed to be facing sophisticated computer and arms crimes and believed that a multilateral approach to combating transnational organized crime was needed. КАРИКОМ обеспокоено изощренными преступлениями с применением компьютерной техники и оружия и считает, что для борьбы с транснациональной организованной преступностью необходим многосторонний подход.
In the Indian states of Andhra Pradesh and Gujarat, for example, emergency ambulance services are now within reach of tens of millions of people, supported by cell phones, sophisticated computer systems, and increased public investments in rural health. В индийских штатах Андхра-Прадеш и Гуджарат, например, услуги скорой помощи, поддерживаемые сотовыми телефонами, изощренными компьютерными системами, а также возросшими государственными инвестициями в здравоохранение в сельской местности, сегодня доступны десятками миллионов людей.
Больше примеров...
Изощренной (примеров 36)
Clearly we're dealing with a highly sophisticated group. Очевидно, что мы имеем дело с изощренной группировкой.
It reached its most delicious and sophisticated form in the fertile soil of Malatya, nourished from the alluvial soil of the Euphrates. Он достиг своей самой вкусной и изощренной формы на плодородной почве Малатья, питавшейся из аллювиальной почвы Евфрата.
A global polio laboratory network gives countries access to the most sophisticated disease surveillance system in the world. Глобальная сеть лабораторий по изучению полиомиелита дает странам доступ к наиболее изощренной системе контроля над этим заболеванием в мире.
On the other hand, some commercial frauds may also be unduly simplistic or informal, with very little documentation or explanation, despite their apparent connection with a sophisticated or complex financial transaction. С другой стороны, некоторые случаи коммерческого мошенничества могут быть и чрезмерно упрощенными или неформальными, при крайне малом объеме документации и объяснений, невзирая на их очевидную связь с изощренной или сложной финансовой сделкой.
20th century thuggery made way for sophisticated organized crime when local crime lords began to use the city's sprawling port to their advantage. В ХХ веке бытовой бандитизм в Одессе уступил место изощренной организованной преступности, когда местные криминальные авторитеты начали использовать быстрорастущий порт города в своих интересах.
Больше примеров...
Современной (примеров 59)
The Joint Mission Analysis Centre requires a sophisticated and comprehensive database that includes events and incidents, biographies and weapons. Объединенный аналитический центр Миссии нуждается в современной всеобъемлющей базе данных, содержащей, в частности, информацию о соответствующих событиях и инцидентах, а также биографические сведения и данные об оружии.
In 2001, work began on a sophisticated mapping system covering all essential services, i.e., water, electricity, roads and sanitation. В 2001 году начата разработка современной системы картирования всех основных услуг, включая водоснабжение, электроснабжение, дороги и канализацию.
Whoever created this had access to a pretty sophisticated lab, and this one's been supercharged. Тот, кто это создал, имел доступ к довольно современной лаборатории, и она оснащена по высшему разряду.
This impairs the performance of the GM in an area such as carbon offset where it should benefit from a sophisticated scientific, technical, legal and financial framework for CO2 emission reduction with carbon sequestration. Подобное уменьшает результативность ГМ в такой области, как углеродные зачеты, где ему следовало бы располагать современной научно-технической, правовой и финансовой базой уменьшения выбросов СО2 при связывании углерода.
Diners can choose between tasty modern cuisine in the sophisticated Schwarz & Weiz restaurant, and delicious French specialities in Sophie's Bistro. Посетители могут выбирать из блюд аппетитной современной кухни в уникальном ресторане Schwarz & Weiz и превосходной французской кухни в бистро Sophie.
Больше примеров...
Совершенные (примеров 62)
Independently of this, you can obtain sophisticated series products from raantec for diverse assignments. Независимо от этого, компания raantec поставляет и совершенные серийные изделия для решения различных задач.
Increasingly sophisticated and deadly conventional weapons are being developed and used in the world today. В современном мире продолжают разрабатываться и применяться все более совершенные и смертоносные виды обычных вооружений.
As criminals were using increasingly sophisticated techniques, the struggle against terrorism required technical knowledge and specialized equipment which were not always available to developing countries. Поскольку преступники используют все более совершенные технические средства, борьба с терроризмом требует наличия технических знаний и специальных средств, которыми не всегда располагают развивающиеся страны.
While increasingly sophisticated models have been developed and employed to analyse these trade-offs, including models that incorporate environmental costs and benefits into the planning process, their use in the power sector of developing countries has been limited. Хотя для анализа этих компромиссных вариантов разрабатываются все более совершенные модели, включая модели, которые позволяют учитывать экологические издержки и блага в процессе планирования, их использование в энергетическом секторе развивающихся стран ограничено.
It is indeed shameful that nuclear weapons still exist and that new and more sophisticated ones posing a serious threat to all humanity continue to be developed. В высшей степени постыдным является то, что по-прежнему существуют и продолжают разрабатываться новые и более совершенные виды ядерного оружия, которые представляют собой серьезную угрозу для всего человечества.
Больше примеров...
Современное (примеров 48)
At a time where countries are manufacturing increasingly sophisticated and deadly weapons, as we are, unfortunately, forced to note, we should not be surprised to see that the Conference on Disarmament is still deadlocked 25 years after its creation. В настоящее время, когда страны производят современное и смертоносное оружие - факт, который мы вынуждены признать, - не удивительно, что Конференция по разоружению до сих пор находится в тупиковой ситуации спустя 25 лет после ее создания.
Step into Casino Bellini's sleek, sophisticated lobby and experience the thrill of Europe's finest land-based casinos from the comfort of your own home. Вы наши именно то, что искали - современное стильное онлайн казино, которое предлагает всем своим игрокам множество игр на любой вкус и незабываемые впечатления от игры. Окунитесь в атмосферу равлечений и легкого азарта.
A "text only" path serves pages with no graphics, and is accessible to the blind as well as users whose connection speed is low or whose equipment is not highly sophisticated. Режим под названием «текст» позволяет перейти к страницам, которые не содержат визуальных материалов и доступны для слепых, а также для тех пользователей, которые имеют лишь узкополосный выход на Интернет или имеют не самое современное оборудование.
In their struggles, these same States use modern and sophisticated weapons which they do not produce themselves. В своей борьбе эти государства применяют современное и сложное оружие, которое они сами не производят.
Except in the case of certain treaties, contemporary international law could not really be said to include a concept as sophisticated or as characteristic of solidarity as that of liability for acts not prohibited by law. Если не считать некоторых договоров, то нельзя сказать, что современное международное право содержит в себе концепцию, которая была бы настолько сложной или характеризующейся солидарностью, как концепция ответственности за действия, не запрещенные правом.
Больше примеров...
Утончённый (примеров 18)
Very sophisticated humor, my friend. Это очень утончённый юмор, мой друг.
Kimberly Mack of PopMatters commented on how the album"... showcases a more sophisticated, lush sound that only today's Peppers could have conceived", and that "Anthony Kiedis' lyrics are more personal than ever." Кимберли Макк из PopMatters прокомментировал: «... Альбом демонстрирует более утончённый, пышный звук, который могли реализовать только "нынешние Перцы"», и что «лирика Энтони Кидиса более личная, чем когда-либо».
Those people are sophisticated. Это очень утончённый народ.
A quantity of luxury round, carinated bowls with red slip and hand burnishing support both the tenth century date and a sophisticated, urban lifestyle. Большое количество роскошных круглых и ладьевидных чаш с узкой красной полосой и ручной полировкой подтверждают как датировку десятым веком, так и утончённый городской образ жизни.
Turkana is as sophisticated and complicated a tongue as ancient Greek, and although I can't understand a word, it actually works much the same as English does. Туркана столь же сложный и утончённый язык, сколь язык древних греков, и хоть я и не понимаю ни слова, устроен он очень похоже на английский.
Больше примеров...
Изощрённый (примеров 12)
You'd think he'd find a more sophisticated way than a hiding spot. Казалось бы, уж он-то придумал бы более изощрённый способ, чем место для укрытия.
So this guy is either quick on his feet or both blasts were part of a sophisticated plan. Так что либо этот парень быстро учится, либо оба подрыва входят в изощрённый план.
Sophisticated intelligence gathering networks gave the financiers a clear edge - over the governments they were slowly gaining control of. Изощрённый интеллект сплетённых сетей дал финансистам явное преимущество - медленно, но уверенно получить контроль над правительствами.
The explosive used was highly sophisticated. Применён изощрённый вид взрывчатки.
Babbage's failure to complete the analytical engine can be chiefly attributed to difficulties not only of politics and financing, but also to his desire to develop an increasingly sophisticated computer and to move ahead faster than anyone else could follow. Неудача Бэббиджа при конструировании машины в основном приписывается трудностям, не только политическим и финансовым, но и его желанию создать очень изощрённый и сложный компьютер.
Больше примеров...
Изысканный (примеров 26)
This sophisticated hotel offers impressive design and an excellent location on Madrid's main street of Gran Vía. Изысканный отель с впечатляющим дизайном отлично расположен на главной улице Мадрида - Гран Виа.
Doesn't sound like Mr. Paris' tastes are very sophisticated. Не похоже, чтобы у мистера Пэриса был изысканный вкус.
Round off a pleasant evening with a drink in the sophisticated Nightflight Bar. Приятно завершить день за бокалом любимого напитка приглашает изысканный бар Nightflight.
The sophisticated cocktail lounge offers panoramic views of the New York skyline, and an amazing setting to spark romance, or after-hours business. Изысканный коктейль-бар с панорамным видом на Нью-Йорк располагает к романтике или поздним деловым встречам.
We're a distinguished couple out for a sophisticated dinner and a spot of unsophisticated dancing, courtesy of my two left feet. Мы необычная пара, собирающаяся на изысканный ужин, и не очень изысканные танцы, благодаря моей неуклюжести.
Больше примеров...
Искушенный (примеров 3)
You know, someone high up in the hospital management, someone sophisticated and slightly older, maybe, who could, erm, help you, if you get my meaning? Ну, знаешь, кто-нибудь из начальства этой больницы, некто искушенный и, возможно, чуть-чуть старше, чем ты, кто мог бы... помочь тебе, если ты понял о чем я?
Well, that's pretty sophisticated for a simple girl from Volgograd. Довольно искушенный выбор для простой девчонки из Волгограда.
"Larry's not sophisticated enough to know..." "Ларри не такой искушенный, чтобы понять..."
Больше примеров...