| That mind-file interacts with software, which needs to be sophisticated enough to duplicate the complexities of the human mind. | Этот файл взаимодействует с программой, которую надо доработать так, чтобы она могла повторить сложный человеческий разум. |
| In the past 30 years, the role of the registers has developed from just business survey frames to a versatile and sophisticated backbone of business statistics. | За 30-летнюю историю существования реестров они превратились из просто основы для построения выборки при проведении статистических обследований предприятий в многофункциональный и сложный основополагающий инструмент подготовки статистических данных о предпринимательской деятельности. |
| Successful agreements in today's complex international business environment require a command of innovative financial techniques and sophisticated legal and fiscal structures, as well as expertise in a variety of other disciplines. | В сложных условиях современной международной предпринимательской деятельности для успешного заключения соглашений необходимо владеть новейшей техникой финансовых операций, хорошо знать сложный механизм правовых и финансово-бюджетных структур и обладать специальными знаниями по целому ряду других дисциплин. |
| An egg is a beautiful, sophisticated thing that can create even more sophisticated things, such as chickens. | А яйцо это красивый, сложный объект, который может порождать более сложные объекты, как, например, цыплята. |
| Into sophisticated surveillance tools. | В сложный инструмент для наблюдения. |
| Seeking new rationales for maintaining or developing new, more sophisticated nuclear weapons is a disturbing development that must be reversed. | Поиски новых обоснований для сохранения или разработки новых, более современных ядерных вооружений является вызывающим озабоченность развитием событий, которое должно быть обращено вспять. |
| The opposite could be true, as the buildings have now been brought up to date and the more sophisticated plant and equipment may need constant care. | В действительности может произойти обратное, поскольку в современных зданиях после реконструкции размещенное в них более сложное технологическое оборудование может потребовать непрерывного эксплуатационного обслуживания. |
| The development by some countries of their arsenals of sophisticated naval weapons has become a matter that should be taken seriously because of the threats it poses to the security of small States that do not possess effective naval defence systems. | Формирование некоторыми странами арсеналов современных морских вооружений стало вопросом, который должен быть серьезно рассмотрен в свете угроз, которые он влечет за собой для безопасности малых государств, не обладающих эффективными морскими системами обороны. |
| 'The review is obviously needed as there are stringent demands that a new legislation ought to take into account the emergence of more sophisticated systems of patient advocacy and the increasingly complex medico-legal demands of clinical practice' (Fiji Law Reform Commission). | "Очевидно, что пересмотр законодательства необходим в связи с жесткими требованиями отразить в его положениях появление более современных систем защиты прав пациентов и потребности клинической практики во все более сложной комплексной медико-правовой базе" (Комиссия по правовой реформе Фиджи). |
| The qualitative improvement of nuclear weapons and the development of sophisticated weapons are openly conducted; the commitments so far made for the abolition of nuclear weapons serve no purpose at all; and fears are increasing that the arms race of the cold war might be revisited. | Открыто проводится качественное совершенствование ядерного оружия и разработка новых современных видов вооружений; никакого значения более не имеют принятые до сегодняшнего дня обязательства в отношении отказа от ядерного оружия; усиливаются опасения относительно того, что гонка вооружений времен холодной войны может возобновиться. |
| Better information and more sophisticated measurement techniques were needed. | Необходима более полная информация и более современные способы измерения. |
| In particular, it was mentioned that new systems had recently been or were currently being developed to improve vehicle identification or intended for target hardening, including sophisticated tracking mechanisms. | В частности, отмечалось, что недавно были разработаны или разрабатываются в настоящее время новые системы для совершенствования идентификации транспортных средств или повышения эффективности противоугонных средств, в том числе современные механизмы обнаружения. |
| Sophisticated search technology is costly, and access to affordable and comprehensive monitoring tools is limited. | Современные поисковые технологии сопряжены с большими затратами, а пределы возможностей инструментов комплексного мониторинга ограничены. |
| Sophisticated hydroacoustic systems have been developed and established inter alia to detect and track submarines. | К настоящему времени разработаны и созданы современные гидроакустические системы, использующиеся, в частности, для обнаружения подводных лодок и слежения за ними. |
| In the past decade, we were witness to various armed conflicts showcasing sophisticated weapons with hitherto unknown destructive potential and deadly precision in hitting their targets, in large part the fruit of the latest informatics applications. | В течение последнего десятилетия мы были свидетелями различных вооруженных конфликтов, в которых с большим эффектом применялись невиданные ранее современные виды вооружений, обладающих смертоносным разрушительным потенциалом и высоким уровнем точности для поражения своих целей; все это в значительной степени является следствием применения прогресса в области информатизации. |
| There is a need to address new sophisticated weaponry that has immense potential for destruction. | И тут есть необходимость урегулировать и новые, изощренные вооружения, которые обладают колоссальным разрушительным потенциалом. |
| The increased circulation of weapons in Haitian society and new and more sophisticated forms of organized crime are also proving a formidable challenge to the fledgling police force. | Все более широкое распространение оружия в гаитянском обществе и новые, более изощренные формы организованной преступности также становятся серьезнейшей проблемой, которую необходимо решать находящимся в процессе становления полицейским силам. |
| Sophisticated words for a guy who screwed us. | Изощренные слова для человека, поимевшего нас. |
| It can be argued that the sophisticated loan packages created by banks in recent years are, likewise, a new and unknown product, so information and experience to aid pricing has been scarce and dispersed. | Можно утверждать, что изощренные пакеты ссуд, созданные банками в последние годы, также являются новым и неизвестный продуктом, так что информация и опыт, которые могли бы помочь оценке, были недостаточными и ассиметричными. |
| To identify activities involving terrorism, given that terrorism is tending to diversify and become increasingly sophisticated and in view of the difficulty of responding to it appropriately: | Определять деяния, относящиеся к терроризму, с учетом того, что терроризм принимает все более разнообразные и изощренные формы, и выявлять связанные с ним проблемы в целях принятия соответствующих мер; |
| The number of complex and sophisticated attacks increased in the first four months of 2009 compared with the same period in 2008. | По сравнению с тем же периодом в 2008 году в течение первых четырех месяцев 2009 года возросло число неординарных и изощренных нападений. |
| We are, however, concerned by reports that the pirates are using increasingly sophisticated strategies in their attacks on vessels. | Вместе с тем мы озабочены сообщениями о том, что пираты прибегают к использованию все более изощренных стратегий во время нападений на морские суда. |
| The post of Network Administrator is requested to support the growth in the complexity of network operations caused by higher network traffic, more sophisticated external threats and reduced tolerance for non-availability. | Должность администратора сети испрашивается для обеспечения поддержки, связанной с усложнением сетевых операций в результате увеличения нагрузки на сеть, возникновения более изощренных внешних угроз и снижения допустимости простоев. |
| Finding security with others, rather than against them, and concentrating on cooperative approaches to achieving global and regional public goods, seems more productive than giving free rein to crude nationalist sentiment and planning ever more sophisticated and expensive ways to destroy one another. | Поиск защиты вместе с другими, а не против других, и сосредоточение на кооперативных подходах к достижению глобальных и региональных общественных благ кажется более продуктивным, нежели потакание грубым националистическим настроениям и планирование все более изощренных и дорогих способов уничтожения друг друга. |
| In addition, some other treaties, such as the Anti-Ballistic Missile Treaty, have been seriously weakened through so-called understanding or reinterpretation, creating a convenient opening for the development and even deployment of highly sophisticated space-based TMD systems. | Кроме того, некоторые другие договоры, такие, как Договор о противоракетной обороне, были серьезно ослаблены за счет так называемого понимания или переосмысления, что создает удобную лазейку для разработки, а то и для развертывания весьма изощренных систем противоракетной обороны ТВД космического базирования. |
| Parasites have evolved into remarkably sophisticated creatures along the way. | В ходе эволюции паразиты превратились в исключительно совершенных созданий. |
| Instead, regrettably, we see that new rationales are being sought for the maintenance or development of new and more sophisticated nuclear weapons. | К сожалению, вместо этого мы наблюдаем, как для оправдания сохранения или разработки новых, более совершенных видов ядерного оружия выдвигаются новые мотивы. |
| Following the adoption of decision 2011/29, a delegation explained the purpose of tabling the decision on the MICs and stressed the need for a more sophisticated means of measuring development. | После принятия решения 2011/29 одна из делегаций объяснила причину вынесения на обсуждение решения, касающегося стран со средним уровне дохода, и подчеркнула необходимость применения более совершенных методов оценки развития. |
| The networks should make an effort to increase the use of more sophisticated instrumentation (e.g., UV-VIS, FTIR. Microwave, lidar, airborne). | Сетям следует предпринять усилия по использованию более совершенных контрольно-измерительных приборов (напр., ультрафиолетовой и видимой области спектра, Фурье-ИК-спектроскопии, микроволн, лазерных дальномеров, воздушных приборов). |
| CTBT was also instrumental in limiting the horizontal proliferation of nuclear weapons by would-be proliferators, as well as the vertical proliferation of more deadly and sophisticated nuclear weapons. | ДВЗЯИ также сыграл важную роль в деле ограничения горизонтального распространения ядерного оружия, обусловленного действиями субъектов, которые могли оказаться вовлеченными в процесс распространения, а также вертикального распространения, обусловленного созданием более смертоносных и более совершенных видов ядерного оружия. |
| This is sophisticated, complex equipment, which the Mission does not have the technical means to operate and support. | У Миссии не имеется технических средств для эксплуатации и техобслуживания такого современного и сложного оборудования. |
| As to its methods, no honest voice would be raised in this Hall to defend the endless slaughter, with the most sophisticated weaponry, of a dispossessed, starving, helpless people. | Если говорить о методах, то в этом зале, наверное, не найдется ни одного честного человека, который встал бы на защиту нескончаемых массовых убийств с помощью самого современного оружия, осуществляемых в отношении обездоленного, голодного и беззащитного народа. |
| Nevertheless, amid rumours of financing from the consortium of oil and shipping companies in addition to ample financing from the navy, PASKAL's inventory currently includes some of the world's most advanced and sophisticated equipment. | Тем не менее, среди слухов о финансировании со стороны консорциума нефтяных и судоходных компаний в дополнение к достаточному финансированию со стороны военно-морского флота, запасы ПАСКАЛЬ в настоящее время включают в себя часть самого передового и современного оборудования в мире. |
| Such capacities should be measured not only in terms of sophisticated military and technological resources available to such States, but in terms of a ready disposition on the part of States to utilize such resources in the pursuit of Security Council objectives. | Такую способность следует оценивать не только с точки зрения современного военного и технического потенциала, которым обладают такие государства, но и в плане готовности этих государств использовать такой потенциал для достижения целей Совета Безопасности. |
| Just as worrisome is the tenacity with which terrorism harries and defies the international community, while using its own protean manifestations to evade the most impressive and sophisticated arsenals set up to contain it. | Не меньшую обеспокоенность вызывает также настойчивость, с которой терроризм наносит ущерб и бросает вызовы международному сообществу, используя свои многочисленные формы проявления, чтобы выжить в борьбе, которая ведется против него с помощью мощного и современного арсенала противодействия. |
| The bush people found the ones you wrote too "sophisticated." | Люди Буша посчитали твои вопросы слишком "изощренными". |
| While the incidence of hostile acts by radical groups and other factions has not markedly changed since my last report, insurgent attacks, including against AMISOM, are becoming more sophisticated, coordinated and lethal. | И хотя интенсивность враждебных действий радикальных и других групп за время, прошедшее после представления моего последнего доклада, не претерпела сколь-либо значительных изменений, нападения повстанцев, в том числе и на АМИСОМ, становятся все более изощренными, спланированными и смертоносными. |
| Now, I am sure that all members know that blank ballots are a way for a sophisticated electorat to express rejection. | Далее, я убежден, всем членам Совета известно, что незаполненные бюллетени - это способ отклонения изощренными избирателями любых кандидатов. |
| In response to the increasingly sophisticated methods used by drug traffickers, many States were reacting in frustration by taking unilateral action, which sometimes undermined existing cooperation with other States. | Сталкиваясь со все более изощренными методами, применяемыми торговцами наркотиками, многие государства, теряя надежду на успех коллективных мер, прибегают к односторонним действиям, что иногда подрывает существующее сотрудничество с другими государствами. |
| These crimes are constantly getting more sophisticated and hidden and their execution improving, causing huge economic and political harm in practically all countries of the world. | С каждым днем преступления становятся более совершенными, изощренными и скрытными, наносящими огромный экономический и политический ущерб практически всем странам мира. |
| Clearly we're dealing with a highly sophisticated group. | Очевидно, что мы имеем дело с изощренной группировкой. |
| Both of these materials are present in the waste of nuclear reprocessing plants and need sophisticated technology for their extraction. | Оба этих материала присутствуют в отходах ядерных перерабатывающих установок и нуждаются в изощренной технологии для их извлечения. |
| That was in part because organized criminal groups were becoming increasingly sophisticated, having ready access to the latest technologies and to specialized services. | Отчасти это объясняется тем, что деятельность организованных преступных групп становится все более изощренной благодаря широкому использованию новейших технологий и специализированных услуг. |
| I am indeed proud of Panamanian officials and agents who have risked and continue to risk their lives every day, and of those who have devised and carried out new ways of fighting sophisticated criminality. | Я действительно горжусь теми панамскими должностными лицами и агентами, которые с риском для жизни выполняли и по-прежнему ежедневно выполняют свой долг, а также теми, кто изобретает и применяет новые методы борьбы с изощренной преступностью. |
| Making a distinction between civil and administrative law or public law and common law seemed to him to miss the point; the true distinction lay between countries with a clear and highly developed body of law and those whose legal system was less sophisticated. | С его точки зрения, проведение различия между гражданским и административным правом или публичным и общим правом нецелесообразно; подлинное разграничение пролегает между странами, имеющими ясный и хорошо разработанный свод законов, и странами, правовая система которых является менее изощренной. |
| The most recent natural disasters underlined the need for a high level of coordination and a sophisticated early warning system as part of the disaster risk reduction strategy at the national and international levels. | Недавние стихийные бедствия подчеркнули необходимость обеспечения высокого уровня координации и современной системы раннего предупреждения в рамках стратегии снижения опасности бедствий на национальном и международном уровнях. |
| (c) Improving the efficiency and flexibility of the Investment Management Service in adopting new investment approaches requires a stronger and more sophisticated infrastructure. | с) задача повышения эффективности и гибкости в работе Службы управления инвестициями за счет применения новых подходов в сфере инвестиций вызывает необходимость создания более надежной и более современной инфраструктуры. |
| Despite the hundreds of thousands of troops it has stationed and the sophisticated devices it has deployed along the Line of Control, India accuses Pakistan of infiltration across the Line of Control. | Несмотря на размещение сотен тысяч военнослужащих и современной техники вдоль линии контроля, Индия обвиняет Пакистан в проникновении через линию контроля. |
| The report highlights the challenges Africa faces in litigation and the management of correctional institutions, especially with regard to sophisticated crime trends. | В докладе освещаются проблемы, с которыми сталкивается Африка в сфере судебного производства и управления исправительными учреждениями, особенно с учетом современной динамики изощренных форм преступности. |
| On the other hand, small-scale enterprises, which employ from 10 to 49 persons, cover much the same spectrum of enterprise types but are concentrated at the more modern and sophisticated end. | С другой стороны, малые предприятия с числом занятых от 10 до 49 человек охватывают во многом тот же спектр экономической активности, однако концентрируется в его более современной и технически сложной части. |
| Thus, more sophisticated financing schemes are called for to provide easier access for farmers to finance. | Поэтому необходимы более совершенные схемы финансирования, чтобы облегчить доступ фермеров к финансовым ресурсам. |
| We do indeed live in a brutal and unjust world, where the astonishing developments in science and technology and our increasingly sophisticated knowledge base are not matched by the ability of Governments to marshal forces to overcome the social and economic inequities of their countries. | Мы действительно живем в жестоком и несправедливом мире, где удивительные достижения науки и техники и наши все более совершенные знания не подкрепляются способностью правительств собраться с силами, чтобы преодолеть социальное и экономическое неравенство стран. |
| The degree of development and use of such systems varies from one organization to another: some of them have relatively sophisticated MI systems, whereas most of the others use those systems for administrative functions only. | Степень разработки и использования таких систем в разных организациях неодинакова: некоторые из них имеют достаточно совершенные системы УИ, однако большинство других используют эти системы только для выполнения административных функций. |
| (a) Decentralize access and feedback by bodies cooperating under a common umbrella. Accordingly, some more sophisticated operational arrangements are recommended for the mid-term and long-term success of the survey; | а) установление прямых контактов с органами и организациями, работающими под общей крышей (в связи с чем для обеспечения среднесрочного и долгосрочного успеха обследования были рекомендованы более совершенные оперативные процедуры); |
| (b) a sophisticated monitoring system at the borders, in the scrap processing plants, at the scrap suppliers' and in the steel plants (including the measurement of radiation during the elaboration of steel). | Ь) совершенные системы контроля на границах, ломоперерабатывающих предприятиях, у поставщиков металлолома и на металлургических заводах (включая измерение уровня радиации в процессе производства стали); |
| Persons suffering from heart ailments or in need of surgery requiring sophisticated medical equipment have also been affected. | Оказались затронутыми также люди, страдающие сердечными заболеваниями или нуждающиеся в хирургической операции, для проведения которой требуется современное медицинское оборудование. |
| Even though highly sophisticated weapons are being used against civilians, the Security Council stands unable to take concrete steps to stop such practices. | Даже несмотря на то, что против гражданских лиц применяется самое современное оружие, Совет Безопасности не в состоянии предпринять какие-либо конкретные шаги, чтобы положить конец подобной практике. |
| The Passport and Immigration Office has stressed the need for the training of its personnel in immigration control and has expressed the wish to obtain sophisticated equipment for the verification of travel documents. | Управление по вопросам паспортов и иммиграции подчеркнуло необходимость подготовки своих сотрудников по вопросам иммиграционного контроля и выразило желание получить современное оборудование для проверки проездных документов. |
| Even at this moment, all kinds of sophisticated war equipment is being deployed in and around the Korean peninsula, targeting the Democratic People's Republic of Korea for pre-emptive nuclear attacks. | В этот самый момент на Корейском полуострове и вокруг него размещается самое современное военной оборудование, направленное против Корейской Народно-Демократической Республики с целью нанесения упреждающего ядерного удара. |
| These groups destroyed and burned down government buildings and the security forces then discovered large caches of sophisticated weapons, including bombs, bullets and advanced communications equipment, that had been smuggled across the border. | Эти группы разрушали и жгли государственные здания и впоследствии силы безопасности обнаружили большие склады современного оружия, включая бомбы, патроны и самое современное оборудование связи, которые переправлялись через границу. |
| It's quite sophisticated, like the Sunday Times Wine Club. | Он очень утончённый, как винный воскресный клуб. |
| This is a more sophisticated version of "it depends." | Это более утончённый вариант «всё ситуативно». |
| Those people are sophisticated. | Это очень утончённый народ. |
| He's not a very sophisticated man. | Он совсем не утончённый. |
| I'm Ricotin, a sophisticated comic! | Я - Рикотин. Я утончённый элитный комик! |
| He's also smart and criminally sophisticated. | К тому же, это умный и изощрённый преступник. |
| Sophisticated intelligence gathering networks gave the financiers a clear edge - over the governments they were slowly gaining control of. | Изощрённый интеллект сплетённых сетей дал финансистам явное преимущество - медленно, но уверенно получить контроль над правительствами. |
| A sophisticated intelligence can forecast many things. | Изощрённый ум может предсказать многое. |
| The explosive used was highly sophisticated. | Применён изощрённый вид взрывчатки. |
| Babbage's failure to complete the analytical engine can be chiefly attributed to difficulties not only of politics and financing, but also to his desire to develop an increasingly sophisticated computer and to move ahead faster than anyone else could follow. | Неудача Бэббиджа при конструировании машины в основном приписывается трудностям, не только политическим и финансовым, но и его желанию создать очень изощрённый и сложный компьютер. |
| The NH Linate Hotel is a sophisticated business hotel, only a 5-minute drive from Milan Linate Airport and the Linate corporate district. | The NH Linate Hotel - это изысканный отель бизнес-класса, расположенный всего в 5 минутах езды от миланского аэропорта Линате и корпоративного района Линате. |
| Luxurious elegance and sophisticated modernism: Hotel Domenichino, among the hotels in Milan, will welcome you into a charming atmosphere where the beauty of architectural solutions and the refinement of the furnishings harmoniously unite with the consistently high level of comfort and service. | Пышная элегантность и изысканный модернизм: отель Domenichino, одна из гостиниц в Милане, радушно примет вас в чудесной атмосфере, где красота архитектурных решений и изысканность обстановки гармонично сочетаются с комфортом и обслуживанием на самом высоком уровне. |
| She's very sophisticated. | Образ отточенный и изысканный. |
| We're a distinguished couple out for a sophisticated dinner and a spot of unsophisticated dancing, courtesy of my two left feet. | Мы необычная пара, собирающаяся на изысканный ужин, и не очень изысканные танцы, благодаря моей неуклюжести. |
| The Hotel Stein combines a sophisticated, modern design with a key location directly at the Salzach River and the old town of Salzburg, and offers a terrace with the best view over the city. | Изысканный современный отель Stein расположен прямо на реке Зальцах в районе старого города в Зальцбурге. В отеле имеется терраса, с которой открывается наилучший вид на город. |
| You know, someone high up in the hospital management, someone sophisticated and slightly older, maybe, who could, erm, help you, if you get my meaning? | Ну, знаешь, кто-нибудь из начальства этой больницы, некто искушенный и, возможно, чуть-чуть старше, чем ты, кто мог бы... помочь тебе, если ты понял о чем я? |
| Well, that's pretty sophisticated for a simple girl from Volgograd. | Довольно искушенный выбор для простой девчонки из Волгограда. |
| "Larry's not sophisticated enough to know..." | "Ларри не такой искушенный, чтобы понять..." |