| Simple design always requires less time and money than sophisticated one. | Простой дизайн всегда требует меньше времени и денег для реализации, чем сложный. |
| The fact that the insurgents have the ability to carry out operations in the capital shows that they are becoming increasingly sophisticated. | Способность повстанцев осуществлять свои операции в столице страны свидетельствует о том, что их деятельность приобретает все более сложный характер. |
| I'm the sophisticated type on the prowl for pretty, young things. | И сложный стиль Чтобы приниматься за молодых и красивых девушек |
| And the way you manage all these different gases and all these different gas supplies is this really high-tech, sophisticated gas block up on the front here, where it's easy to reach. | А управляет всеми этими разными газами и резервуарами вот этот технологически сложный блок распределения газов, расположенный наверху конструкции, чтобы им легче было манипулировать. |
| Babbage's failure to complete the analytical engine can be chiefly attributed to difficulties not only of politics and financing, but also to his desire to develop an increasingly sophisticated computer and to move ahead faster than anyone else could follow. | Неудача Бэббиджа при конструировании машины в основном приписывается трудностям, не только политическим и финансовым, но и его желанию создать очень изощрённый и сложный компьютер. |
| Militarism, the development of sophisticated armaments and the glorification of military exploits undermine the inculcation of values of peace and non-violence in the process of socialization. | Милитаризм, развитие самых современных видов вооружения и восхваление военной силы подрывают деятельность по привитию ценностей мира и ненасилия в процессе социализации. |
| COSPAR efforts to understand these different regions as a "whole atmosphere" and to describe it through sophisticated models is very useful in planning or operating sustainable outer space activities. | Усилия КОСПАР, направленные на изучение этих различных частей как "атмосферы в целом" и описание их с помощью современных моделей, приносят большую пользу при планировании или осуществлении устойчивой космической деятельности. |
| (b) Mechanisms to enhance techniques for the investigation of economic crime, most particularly in cases where sophisticated methods have been used; | Ь) механизмы улучшения методов расследования экономических преступлений, особенно по делам о преступлениях с использованием современных технологий; |
| Military expenditures consume about $900 billion a year, a substantial part of which is spent on the procurement of increasingly sophisticated conventional weapons. | На военные нужды ежегодно уходит около 900 млрд. долл. США, и значительная часть этих денег тратится на закупку все более современных видов обычного оружия. |
| Whether it is the building of tunnels, dams or bridges or the project involves the most current of high technology risks, such as the installation of gas turbines or sophisticated electronic equipment, Thames Insurance Group is able to provide insurance solutions. | Компания «Thames Insurance Group» способна обеспечивать Вас страхованием самых современных высокотехнологичных рисков, связанных со строительством туннелей, плотин (дамб) либо мостов, установлением газовых турбин либо сложного электронного оборудования. |
| The Special Committee notes that domestic fishing output continues to be hampered by the sophisticated techniques of foreign vessels. | Специальный комитет отмечает, что внутреннему промыслу по-прежнему препятствуют современные технические методы лова, используемые иностранными судами. |
| At the same time, other States are permitted to do what they please, flouting international documents and resolutions; they have free rein to trample upon resolutions that have been adopted, by producing the most sophisticated conventional weapons and weapons of mass destruction. | В то же время другим государствам позволено делать все, что им угодно, в нарушение международных документов и резолюций; они могут позволить себе попирать принятые резолюции, производить самые современные обычные вооружения и оружие массового уничтожения. |
| Criminal organizations are shifting their operations to more sophisticated criminal activities, involving information technology and the financial sector, as well as to less "traditional" areas, including trafficking in human beings and trafficking in firearms. | Преступные организации в своих операциях переориентируются на более современные формы преступной деятельности, используя информационные технологии и финансовый сектор, а также на менее «традиционные» направления, в том числе на торговлю людьми и стрелковым оружием. |
| While designing various interiors, I have always taken into account a necessity to use modern and sophisticated doors. | В своем профессиональном опыте, проектируя разные интерьеры, я принимала во внимание необходимость применять современные, полные утонченности двери. |
| Conversion of production to unleaded petrol is simpler and less costly in a country with a modern and sophisticated refinery sector than in one with refineries characterized by older and simpler refining technologies. | Переход на производство неэтилированного бензина является более простым и менее дорогостоящим в той стране, где применяются современные и весьма совершенные технологии, чем в той стране, где используются старые, упрощенные технологии перегонки. |
| His Government therefore attached particular significance to national security, and felt that certain countries which advocated limiting the use of mines other than anti-personnel mines, while at the same time manufacturing increasingly sophisticated conventional weapons, lacked credibility. | И поэтому его правительство придает особое значение национальной безопасности и полагает, что определенным странам, которые ратуют за ограничение применения мин, отличных от противопехотных, и в то же время фабрикуют все более изощренные обычные вооружения, недостает убедительности. |
| Extremely sophisticated in their methods. | У них жутко изощренные методы. |
| Far from becoming less serious, transnational organized crime throughout Africa is becoming more sophisticated and, to the detriment of Africa, more entrenched. | Организованная преступность в Африке не то что не сокращается, а, напротив, приобретает все более изощренные формы и все более укореняется, нанося вред всему африканскому континенту. |
| In the 12th century sophisticated methods of inlaying were invented, allowing more elaborate decorations in different colours. | В XII веке были разработаны новые методы инкрустации, позволив создавать более изощренные украшения в разных цветах. |
| The members of the Committee noted that, as well as the need for strong and swift cooperation between cultural experts, police and customs departments to fight against illicit trafficking, particularly since the criminals involved conduct increasingly sophisticated operations. | Члены Комитета приняли эту информацию к сведению и отметили необходимость укрепления сотрудничества и оперативного взаимодействия между экспертами по вопросам культуры, полицией и таможенными службами в борьбе с незаконной торговлей культурными ценностями, особенно с учетом того, что преступный мир использует в своей деятельности все более изощренные методы. |
| Lack of confidence in and fear of others has long prompted States to rush to acquire the most sophisticated and lethal weapons. | Отсутствие доверия и опасения в отношении других издавна заставляют государства стремиться к приобретению самых изощренных и смертоносных видов оружия. |
| Because of the complex interconnectivity of telecommunications and the Internet, any ICT device can be the source or target of increasingly sophisticated misuse. | В силу сложной взаимосвязанности телекоммуникационных сетей и Интернета любое устройство ИКТ может служить источником или объектом все более изощренных злонамеренных действий. |
| Unfortunately, nothing has really changed in the life of the Maubere people, owing to the fact that Indonesia is only interested in polishing its international image, which has been recently tarnished by information from several sources concerning increasingly sophisticated human rights violations. | К сожалению, жизнь народа маубере не претерпела практически никаких изменений в силу того факта, что Индонезия заинтересована только в приукрашивании своего международного имиджа, который был в последнее время подпорчен информацией, поступившей из нескольких источников, относительно все более изощренных нарушений прав человека. |
| (e) Benefits' assessment can have different levels of ambition - from rough-and-ready estimates to sophisticated, data-hungry and costly methodologies. | ё) оценка выгод может осуществляться на различных уровнях детализации - от грубых приблизительных оценок до использования изощренных, требующих большого количества данных и дорогостоящих методологий. |
| While limiting such information would not curtail the activities of sophisticated organized criminal groups, it was felt that it might reduce the numbers of incidents generated by less sophisticated offenders. | Хотя ограничение такой информации не позволит пресечь действия изощренных организо-ванных преступных групп, в результате подобных ограничений, по общему мнению, может быть снижено число инцидентов, связанных с действиями менее изощренных преступников. |
| Despite roads and tracks being swept by increasingly sophisticated detectors, mines with even minimum detectability are more easily found and dealt with than non-detectable weapons. | Хотя дороги и магистрали прочесываются с помощью все более совершенных детекторов, мины, отличающиеся хоть минимальной обнаруживаемостью, легче поддаются обнаружению и манипулированию, чем необнаруживаемые боеприпасы. |
| Some delegations belonging to the Group of 21 expressed the view that the massive production of sophisticated advanced armaments is of great concern. | ЗЗ. Некоторые делегации, принадлежащие к Группе 21, высказали мнение о том, что большую озабоченность вызывает массированное производство самых совершенных высокотехнологичных вооружений. |
| He also stated that "Even under the most sophisticated death penalty statutes, race continues to play a major role in determining who shall live and who shall die". | Он также сообщает, что "даже в случае самых совершенных правил, регламентирующих вынесение смертного приговора, принадлежность к той или иной расе продолжает играть важнейшую роль в установлении того, кто останется жить, а кто должен умереть". |
| The aim is to direct the development, production and operation of more sophisticated remote sensing space facilities towards ensuring mutually advantageous cooperation with other countries and organizations possessing extensive experience in the production and operation of similar facilities. | Разработку, создание и эксплуатацию более совершенных космических средств дистанционного зондирования Земли (ДЗЗ) предполагается проводить так, чтобы обеспечить взаимовыгодное сотрудничество с другими странами и организациями, обладающими обширным опытом в области создания и использования подобных космических средств. |
| The networks should make an effort to increase the use of more sophisticated instrumentation (e.g., UV-VIS, FTIR. Microwave, lidar, airborne). | Сетям следует предпринять усилия по использованию более совершенных контрольно-измерительных приборов (напр., ультрафиолетовой и видимой области спектра, Фурье-ИК-спектроскопии, микроволн, лазерных дальномеров, воздушных приборов). |
| For example, the Mauritius Revenue Authority's strategic plan focused on capacity-building, procurement of sophisticated drug detection equipment, better threat assessments and new regulatory provisions on money-laundering. | Так, например, центральными элементами стратегического плана Налогового управления Маврикия являются создание потенциала, приобретение современного оборудования для обнаружения наркотиков, совершенствование оценки угроз и новые нормативные положения, касающиеся отмывания денег. |
| Some countries have chosen these measures as a consequence of the modernization of the military's structure, changes in threat perception, new and more sophisticated weaponry, technological advances and new doctrines, among other reasons. | Некоторые страны встали на этот путь, в частности, вследствие модернизации структуры вооруженных сил, изменения представлений об угрозах, появления нового и более современного оружия, технического прогресса и разработки новых доктрин. |
| The project seeks to standardize functional titles by using a modern and sophisticated administrative lexicon. | Данный проект имеет целью стандартизацию функциональных должностей с использованием современного и сложного словаря административной лексики. |
| However, in some regions such manufacture is beyond government control and extends to sophisticated weapons that are sold or transferred without State control. | Однако в некоторых регионах такое производство осуществляется без контроля со стороны правительства и охватывает изготовление современного оружия, которое затем продается или передается без государственного контроля. |
| The visit of the President of Armenia to the occupied territories of Azerbaijan to witness a military parade, as well as the presentation of sophisticated weapons there once again exploded the myth that Armenia has nothing to do with the occupation of the territories of Azerbaijan. | Визит президента Армении на оккупированные территории Азербайджана и его присутствие на военном параде, а также демонстрация во время парада образцов самого современного оружия вновь разбивают миф о том, что действия Армении не имеют ничего общего с оккупацией территорий Азербайджана. |
| In an increasingly interdependent world, organized criminal groups use increasingly sophisticated methods to make their activities transnational. | В нашем все более взаимозависимом мире организованные преступные группы пользуются все более изощренными методами, которые позволяют им действовать на транснациональном уровне. |
| The bush people found the ones you wrote too "sophisticated." | Люди Буша посчитали твои вопросы слишком "изощренными". |
| The south and south-east of Afghanistan continue to be the scene of a large number of violent incidents, and the fact that armed groups are using increasingly sophisticated methods is a particular cause for concern. | Южная и юго-восточная части Афганистана остаются аренами значительного числа кровопролитных инцидентов, и особую тревогу вызывает тот факт, что вооруженные группировки пользуются все более изощренными методами борьбы. |
| In this vein, the Summit also recommends that more efforts should be made to enable the adoption of new investigative techniques and consequently the development of adequate skills of the prosecution services to respond to new and increasingly sophisticated forms of crime. | С этой целью участники Саммита также рекомендуют принятие более активных усилий в направлении внедрения новых методов расследования и соответственно формирования адекватных навыков у сотрудников прокурорской службы для борьбы с новыми и все более изощренными формами преступлений. |
| In the Indian states of Andhra Pradesh and Gujarat, for example, emergency ambulance services are now within reach of tens of millions of people, supported by cell phones, sophisticated computer systems, and increased public investments in rural health. | В индийских штатах Андхра-Прадеш и Гуджарат, например, услуги скорой помощи, поддерживаемые сотовыми телефонами, изощренными компьютерными системами, а также возросшими государственными инвестициями в здравоохранение в сельской местности, сегодня доступны десятками миллионов людей. |
| The ideology associated with Al-Qaida remains infectious, supported by sophisticated digital propaganda. | Идеология, связанная с «Аль-Каидой», по-прежнему носит заразный характер и подкрепляется изощренной пропагандой в электронных средствах массовой информации. |
| Meanwhile, illegal procurement activities are becoming increasingly sophisticated, utilizing front companies and making use of transit points in Asia. | При этом все более изощренной становится незаконная закупочная деятельность, в рамках которой используются подставные компании и перевалочные пункты в Азии. |
| Both of these materials are present in the waste of nuclear reprocessing plants and need sophisticated technology for their extraction. | Оба этих материала присутствуют в отходах ядерных перерабатывающих установок и нуждаются в изощренной технологии для их извлечения. |
| It is an incontestable fact that the country possessing the world's most sophisticated space technology is busy pursuing its plan to develop space weapons. | Бесспорен тот факт, что страна, располагающая самой изощренной в мире космической технологией, активно занимается реализацией своего плана развития космических вооружений. |
| The general trend appears to be that criminal activities in the region have become better organized and more sophisticated, while the successes achieved in crime control have largely been due to global and regional cooperation. | Общая тенденция, как представляется, заключается в том, что преступная деятельность в регионе становится более организованной и изощренной, а успехи, достигнутые в борьбе с преступностью, являются главным образом результатом глобального и регионального сотрудничества. |
| In 2001, work began on a sophisticated mapping system covering all essential services, i.e., water, electricity, roads and sanitation. | В 2001 году начата разработка современной системы картирования всех основных услуг, включая водоснабжение, электроснабжение, дороги и канализацию. |
| In this instance, 155 United Nations civilians replaced 498 military personnel and, with the benefit of a new sophisticated system, undertook a task of enormously greater complexity. | В данном случае на смену 498 военнослужащим прибыли 155 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, которые благодаря внедрению новой современной системы приступили к решению гораздо более сложных задач. |
| (c) Improving the efficiency and flexibility of the Investment Management Service in adopting new investment approaches requires a stronger and more sophisticated infrastructure. | с) задача повышения эффективности и гибкости в работе Службы управления инвестициями за счет применения новых подходов в сфере инвестиций вызывает необходимость создания более надежной и более современной инфраструктуры. |
| (b) Sophisticated technical evidence-gathering, including interception of communications; | Ь) сбор доказательств с помощью современной аппаратуры, включая перехват сообщений; |
| There have been many experiments with similar systems over the years but none has been truly successful until the evolution of modern sophisticated computer printing technology. | За все годы с подобными системами много экспериментировали, но ни один из таких экспериментов не был по-настоящему успешен до появления современной сложной технологии компьютерной печати. |
| To which must be added the demand for more sophisticated and more expensive yet innovative treatments. | К этому следует добавить спрос на более совершенные, но более дорогостоящие передовые методы лечения. |
| More sophisticated methods for case management and data collection for trafficking and smuggling cases are being developed by States. | В настоящее время государствами разрабатываются более совершенные методы рассмотрения дел и сбора данных о случаях торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов. |
| For example, the size of the market and the less sophisticated distribution systems and marketing channels may mean that production costs per unit will be higher or that a high volume of production cannot be attained. | Например, менее емкий рынок и менее совершенные системы распределения и каналы маркетинга могут означать более высокие удельные производственные затраты или невозможность достижения большого объема производства. |
| During the reporting period, Hizbullah's leadership has continued to assert that it has acquired more sophisticated military technology. | В ходе отчетного периода лидеры «Хизбаллы» продолжали делать заявления о том, что им удалось приобрести более технически совершенные системы оружия. |
| A staged approach might also consider moving into less sophisticated markets, for instance in Eastern Europe, where the transition process had created new market opportunities, before tackling the more refined markets of the highly industrialized countries. | Поэтапный подход может предусматривать также освоение менее сложных рынков, например, в Восточной Европе, где осуществляющийся переходный процесс способствовал появлению новых рыночных возможностей, с последующим выходом на более совершенные рынки высокоразвитых промышленных стран. |
| During those exercises, recently acquired sophisticated weapons, including ballistic missiles, were used by the armed forces of Armenia. | В ходе этих учений вооруженные силы Армении использовали недавно приобретенное современное оружие, включая баллистические ракеты. |
| Our sophisticated equipment for manufacturing aluminium products, combined with our engineering expertise enables us to construct high quality, special products. | Наше современное оборудование для производства изделий из алюминия в сочетании с опытом проектирования позволяет нам создавать высококачественные специальные изделия. |
| In particular, the Korea Customs Service utilizes both sophisticated electronics equipment and human resources to detect the origin of shipments, the delivery company and shipments of concern. | В частности, Корейская таможенная служба использует как современное электронное оборудование, так и людские ресурсы для установления происхождения грузов, компаний, осуществляющих доставку, и вызывающих обеспокоенность грузов. |
| The contractor's application for a licence highlighted that sophisticated technologies would be used, such as autonomous underwater vehicles and remotely operated vehicles. | В заявке контрактора на получение лицензии было особо отмечено, что контрактор намеревается использовать современное оборудование, такое как автономные подводные аппараты с дистанционным управлением и телеуправляемые подводные аппараты. |
| Also of concern is that poachers are using more and more sophisticated and powerful weapons, some of which, it is believed, might be originating from the fallout in Libya. | Вызывает также обеспокоенность то обстоятельство, что браконьеры применяют все более и более современное и мощное оружие, часть которого могла попасть к ним после ливийских событий. |
| I was confused, but now I see That you're charming and sophisticated. | Я сбилась с толку, но теперь я вижу, что ты очаровательный и утончённый. |
| Those preferring long drinks and fine cigars will appreciate the sophisticated hotel bar with its smoker's lounge. | Те, кто предпочитает "длинные" напитки и сигары, оценят утончённый бар с курильным лаунджем. |
| He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies. | Это был очень яркий человек, хладнокровный, учтивый, утончённый, опрятно одетый и пользовавшийся колоссальным успехом у женщин. |
| A quantity of luxury round, carinated bowls with red slip and hand burnishing support both the tenth century date and a sophisticated, urban lifestyle. | Большое количество роскошных круглых и ладьевидных чаш с узкой красной полосой и ручной полировкой подтверждают как датировку десятым веком, так и утончённый городской образ жизни. |
| He's not a sophisticated man. | Про Рона не скажешь, что он утончённый человек, признай это. |
| He's also smart and criminally sophisticated. | К тому же, это умный и изощрённый преступник. |
| You'd think he'd find a more sophisticated way than a hiding spot. | Казалось бы, уж он-то придумал бы более изощрённый способ, чем место для укрытия. |
| So this guy is either quick on his feet or both blasts were part of a sophisticated plan. | Так что либо этот парень быстро учится, либо оба подрыва входят в изощрённый план. |
| A sophisticated intelligence can forecast many things. | Изощрённый ум может предсказать многое. |
| The explosive used was highly sophisticated. | Применён изощрённый вид взрывчатки. |
| I think the green is sophisticated. | Я думаю, зелёный очень изысканный. |
| Doesn't sound like Mr. Paris' tastes are very sophisticated. | Не похоже, чтобы у мистера Пэриса был изысканный вкус. |
| The sophisticated Galaxy Iraklio Hotel is conveniently located in Heraklion's most elegant district and offers excellent business facilities and Heraklion's largest freshwater pool. | Изысканный отель Galaxy Iraklio имеет удобное расположение, он находится в самом элегантном районе Ираклиона. Здесь к Вашим услугам превосходные переговорные залы и крупнейший пресноводный бассейн. |
| We're a distinguished couple out for a sophisticated dinner and a spot of unsophisticated dancing, courtesy of my two left feet. | Мы необычная пара, собирающаяся на изысканный ужин, и не очень изысканные танцы, благодаря моей неуклюжести. |
| All right, Chris, now I know you're all sophisticated now, but no man can resist the siren call of mentally impaired supermodel Kate Upton. | Так, Крис, я понимаю, что ты весь такой изысканный, но ни один мужчина не устоит перед зовом природы в лице умственно-отсталой супермодели Кейт Аптон. |
| You know, someone high up in the hospital management, someone sophisticated and slightly older, maybe, who could, erm, help you, if you get my meaning? | Ну, знаешь, кто-нибудь из начальства этой больницы, некто искушенный и, возможно, чуть-чуть старше, чем ты, кто мог бы... помочь тебе, если ты понял о чем я? |
| Well, that's pretty sophisticated for a simple girl from Volgograd. | Довольно искушенный выбор для простой девчонки из Волгограда. |
| "Larry's not sophisticated enough to know..." | "Ларри не такой искушенный, чтобы понять..." |