Английский - русский
Перевод слова Sophisticated

Перевод sophisticated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сложный (примеров 115)
While the results suggest room for improvement, they also reflect the much more sophisticated and large-scale approach of the 2012 partner survey rather than the limited online survey used in establishing the 2008 baseline. Хотя эти результаты свидетельствуют о наличии возможностей для совершенствования, они также отражают гораздо более сложный и крупномасштабный подход, которого придерживались в 2012 году в ходе обследования работы с партнерами, которое отличалось от ограниченного онлайнового опроса, использованного для установления базового уровня 2008 года.
Thrusters, on the other hand, are closer to the designs of a high-efficiency reactant propellant (i.e. a sophisticated rocket engine) and are usually used for high-precision maneuvers. Двигатели, с другой стороны, ближе к конструкциям высокоэффективного реактивного топлива (т. е. сложный ракетный двигатель) и, как правило, используются для высокоточных маневров.
For example, in January 2014, Afghan security authorities in Kandahar seized a particularly sophisticated suicide vest camouflaged as a leather jacket. Так, в январе 2014 года афганские органы безопасности в Кандагаре изъяли особенно технически сложный «пояс шахида», замаскированный под кожаную куртку.
An egg is a beautiful, sophisticated thing that can create even more sophisticated things, such as chickens. А яйцо это красивый, сложный объект, который может порождать более сложные объекты, как, например, цыплята.
Compared with the preceding biennium, however, the requests have become more sophisticated, often requiring a combination of several types of assistance or phased assistance over a longer period of time. Однако по сравнению с предшествующим двухгодичным периодом эти просьбы приобрели более сложный характер, т.е. во многих случаях государствам одновременно требовалось сразу несколько видов помощи или поэтапное оказание такой помощи на протяжении более продолжительного периода времени.
Больше примеров...
Современных (примеров 193)
The Organization's programmes were thus designed to respond to the differentiated needs of specific target groups of SMEs, from specialized, sophisticated medium-sized enterprises to rural micro-enterprises. Таким образом, программы Организации были приз-ваны удовлетворять различные потребности конкрет-ных целевых групп МСП: от специализированных современных предприятий до микропредприятий в сельских районах.
The Western countries are now fanning competition for arms purchases among Member States by exhibiting sophisticated weapons in the markets through the Register of Conventional Arms. Сейчас западные страны раздувают соперничество между государствами-членами в отношении закупок оружия путем демонстрации имеющихся на рынке современных видов вооружений через Регистр обычных вооружений.
COSPAR efforts to understand these different regions as a "whole atmosphere" and to describe it through sophisticated models is very useful in planning or operating sustainable outer space activities. Усилия КОСПАР, направленные на изучение этих различных частей как "атмосферы в целом" и описание их с помощью современных моделей, приносят большую пользу при планировании или осуществлении устойчивой космической деятельности.
And what surprised me as well was that as much as this is based on the most sophisticated technology, as much as this is an incredibly new thing, the physical process itself has been around for a long time, and the culture is the same. И что меня так же удивило, при том насколько это основано на самых современных технологиях, насколько это невероятно новый феномен, настолько сам физический процесс существует уже на протяжении долгих лет, и культура работы осталась той же самой.
Take advantage of the refined restaurant with sophisticated features, lobby bar with entertainment facilities and the range of modern meeting rooms in various shapes and sizes. Вас ожидает изысканный ресторан, лобби-бар с развлекательными услугами и ряд современных конференц-залов различных форм и размеров. Конференц-залы полностью оснащены современной техникой.
Больше примеров...
Современные (примеров 139)
Canada is committed to developing systematic and effective responses to other war-related commodities and to the sophisticated financial networks through which they are laundered. Канада привержена разработке систематических и эффективных мер реагирования на другие связанные с военными действиями сырьевые товары и современные финансовые сети, через которые они «отмываются».
The exceptional opportunity which the conference should provide to discuss the issues relating to the illicit trade in all types of arms, not only conventional arms (including sophisticated conventional arms), but also weapons of mass annihilation, munitions and explosives, should be utilized. Нужно воспользоваться возможностью, которую открывает эта конференция, для обсуждения вопросов, касающихся незаконной торговли всеми видами оружия, а не только обычными вооружениями (включая современные виды обычного оружия), но также и оружием массового уничтожения, боеприпасами и взрывчатыми веществами.
At the same time, other States are permitted to do what they please, flouting international documents and resolutions; they have free rein to trample upon resolutions that have been adopted, by producing the most sophisticated conventional weapons and weapons of mass destruction. В то же время другим государствам позволено делать все, что им угодно, в нарушение международных документов и резолюций; они могут позволить себе попирать принятые резолюции, производить самые современные обычные вооружения и оружие массового уничтожения.
Those countries have no assurances against the use, or threat of use, of nuclear weapons against them, nor are they allowed to obtain the sophisticated technologies needed for their development. А эти страны не имеют никаких гарантий против применения или угрозы применения против них ядерного оружия и им не дозволено приобретать даже те современные высокие технологии, которые необходимы им для развития.
Our company is following the novelties and up-to-date tendencies on the market of clean liquids and tools, therefore our range of cleaning agents includes the most sophisticated, ecologically-clean and effective chemicals, highly-qualitative equipment, tools and accessories. Компания постоянно отслеживает новинки на рынке средств для уборки, и поэтому в нашем ассортименте всегда присутствуют самые современные, экологически-чистые и эффективные химические средства, высококачественное оборудование и инвентарь для работы.
Больше примеров...
Изощренные (примеров 76)
At worst partnerships may serve as more or less sophisticated forms of sustained elite governance. В худшем же случае партнерские механизмы могут представлять собой более или менее изощренные формы стойкого элитарного управления.
UNODC trained prosecutors in the use of special investigative techniques to support national authorities in addressing the increasingly sophisticated modus operandi of traffickers. ЮНОДК провело обучение прокуроров применению специальных методов расследования, чтобы помочь национальным органам учесть все более изощренные способы действий торговцев.
The vast distances of space, the sophisticated technologies of space systems and the difficulty of differentiating between systems used for both civilian and military purposes can make verification complex. Проверку могут усложнить обширные космические просторы, изощренные технологии космических систем и трудность дифференциации систем, используемых как в гражданских, так и в военных целях.
Sophisticated words for a guy who screwed us. Изощренные слова для человека, поимевшего нас.
Far more sophisticated than previously manufactured labour-saving devices. Более изощренные, чем все производимые прежде устройства для экономии времени.
Больше примеров...
Изощренных (примеров 57)
Unfortunately, new and old technologies are increasingly used as more or less sophisticated tools for political propaganda, including racial discrimination and hate speech, thus contributing to the proliferation of polarization of ideas and ethnic tension. К сожалению, новые и старые технологии все больше используются в той или иной степени в качестве изощренных инструментов политической пропаганды, включая расовую дискриминацию и пропаганду ненависти, что способствует все большей поляризации идей и разжиганию этнической напряженности.
Egypt believes that we cannot realize peace and security, whether on an international scale or a regional scale, through the doctrine of military hegemony or sophisticated weapon systems. Египет считает, что нам не реализовать ни мира, ни безопасности - будь то в международном или региональном масштабе - за счет доктрины военной гегемонии или изощренных оружейных систем.
In view of the new and increasingly sophisticated forms of racism and related intolerance, the convening of a world conference on such phenomena not later than 2001 was of the utmost importance. В связи с появлением новых, более изощренных форм расизма и связанной с этим нетерпимости исключительно важное значение имеет созыв всемирной конференции по борьбе с этими явлениями не позднее 2001 года.
He reflected on the overall theme of the Twelfth Congress as a call upon the international community to galvanize efforts in responding to crime in all its forms, including new and more sophisticated ones, by reforming criminal justice systems. По его мнению, общую тему двенадцатого Конгресса следует рассматривать как призыв к международному сообществу активизировать усилия в борьбе с преступностью во всех ее формах, в том числе новых и более изощренных, на основе реформирования систем уголовного правосудия.
While limiting such information would not curtail the activities of sophisticated organized criminal groups, it was felt that it might reduce the numbers of incidents generated by less sophisticated offenders. Хотя ограничение такой информации не позволит пресечь действия изощренных организо-ванных преступных групп, в результате подобных ограничений, по общему мнению, может быть снижено число инцидентов, связанных с действиями менее изощренных преступников.
Больше примеров...
Совершенных (примеров 85)
The production of increasingly sophisticated and dangerous weapons continues. Производство все более совершенных и опасных видов вооружений продолжается.
This would require closer contacts with labour market analysts as well as the use of more sophisticated measurement techniques. Это потребует налаживания более тесных контактов со специалистами по анализу рынков труда, а также использования более совершенных методов измерения.
Noting with concern the potential in technological advances for application to military purposes, which could lead to more sophisticated weapons and new weapons systems, с обеспокоенностью отмечая возможность применения достижений техники в военных целях, что может привести к созданию более совершенных вооружений и новых систем оружия,
At the same time, one also notes that even when all these agreements are fully implemented the fact remains that the two countries still possess the biggest and the most sophisticated and advanced nuclear arsenals in the world. В то же время следует также отметить, что даже в случае полного выполнения всех этих соглашений эти две страны все же будут обладать самыми крупными в мире арсеналами наиболее совершенных и современных видов ядерного оружия.
Unlike more sophisticated explosives, the chemicals needed to make such types are common and have many legitimate industrial and agricultural uses unrelated to making explosives. В отличие от более совершенных взрывчатых веществ, химические вещества, необходимые для изготовления такого рода взрывчатых веществ, общедоступны и законно используются во многих промышленных и сельскохозяйственных областях, не связанных с изготовлением взрывчатых веществ.
Больше примеров...
Современного (примеров 85)
All the information available in the UNMOVIC database is searchable with a sophisticated search engine. Вся имеющаяся в базе данных ЮНМОВИК информация поддается поиску с помощью современного поискового механизма.
This has created a pressing need, particularly on the part of LDCs, to develop stronger and more sophisticated capacities to participate effectively in global trade negotiations. В силу этого возникла настоятельная необходимость, особенно в НРС, в создании более действенного и более современного потенциала для эффективного участия в глобальных торговых переговорах.
Several sophisticated references in individual market segments can be shown. Качество наших рекомендаций подтверждается их жизнеспособностью в условиях современного рынка.
However, many delegations have noted that this positive development has resulted in the release of conventional weapons, from small arms to heavy artillery pieces, explosives and other sophisticated weapons such as surface-to-air missiles. Однако многие делегации отмечали, что это позитивное событие привело к высвобождению обычного оружия, начиная от стрелкового оружия и заканчивая тяжелыми артиллерийскими орудиями, взрывчатыми веществами и другими видами современного оружия, такими, как ракеты класса «земля-воздух».
The consultant will also undertake technical reviews of the current system contracts with emphasis on appropriateness and the required safety levels for storage of fuel; and write technical specifications for a wide variety of sophisticated state-of-the-art fuel equipment for induction in the field. Консультант будет также осуществлять технический обзор существующей системы контрактов на закупку/обслуживание систем, уделяя особое внимание степени их соответствия потребностям Организации Объединенных Наций и обеспечению необходимых уровней безопасности хранения топлива, а также будет составлять технические спецификации широкой номенклатуры самого современного топливного оборудования для его использования на местах.
Больше примеров...
Изощренными (примеров 51)
Crime had not only crossed many national boundaries, it had also become more organized and sophisticated, thus enabling criminal groups and syndicates to act beyond their traditional domains. Преступления не только распространились на многие страны, но и стали лучше организованными и изощренными, что позволяет преступным группам и синдикатам действовать за пределами своей традиционной сферы деятельности.
There is also an element of conservatism in relevant institutions, in that they tend to focus on their individual mandates and functions in combating crime instead of deploying a joint investigation approach as a means to fight organized and sophisticated forms of crime. Кроме того, в соответствующих учреждениях существует элемент консерватизма в том плане, что, вместо того чтобы использовать в качестве средства борьбы с организованными и изощренными формами преступности методики совместных расследований, они склонны концентрироваться на собственных индивидуальных мандатах и функциях по борьбе с преступностью.
He also stated that in the aftermath of the 11 September attacks on the United States, extremists had become more sophisticated and were trying to lay their hands on nuclear arms: "We have seen the interest of these groups in acquiring nuclear weapons." Он также заявил, что после нападений 11 сентября на Соединенные Штаты экстремисты стали более изощренными и пытаются наложить руки на ядерное оружие: "Мы наблюдаем интерес этих групп к приобретению ядерного оружия".
Torture became sophisticated in its methods, and relied on the complicity or inaction of the authorities and even on its formal support at times. Методы пыток стали более изощренными, и их практике способствовало потворство или бездействие властей, а иногда даже их официальная поддержка.
It has undertaken a number of practical activities whose aim is to assist countries in need, verify the status of international cooperation in the field, and strengthen the ability of national criminal justice systems to deal with new and sophisticated forms of crime. Он также провел ряд практических мероприятий, цель которых состояла в оказании помощи нуждающимся в ней странам, анализе положения в области международного сотрудничества по данной проблематике и укреплении потенциала национальных систем уголовного правосудия в плане борьбы с новыми, более изощренными формами преступности.
Больше примеров...
Изощренной (примеров 36)
Clearly we're dealing with a highly sophisticated group. Очевидно, что мы имеем дело с изощренной группировкой.
As criminals made increasing use of global networks and modern technologies, their activities became more sophisticated and international in scope. По мере все более широкого использования преступниками глобальных сетей и современных технологий их деятельность становится все более изощренной, приобретая международные масштабы.
She said that the Act continued its sophisticated colonization of the few remaining Maori natural resources. Она заявила, что этот закон означает продолжение практики изощренной колонизации немногих остающихся у маори природных ресурсов.
Emerging forms of serious and sophisticated crime posed a particular challenge to criminal justice systems. Особые проблемы для систем уголовного правосудия создают появляющиеся формы серьезной и изощренной преступности.
The general trend appears to be that criminal activities in the region have become better organized and more sophisticated, while the successes achieved in crime control have largely been due to global and regional cooperation. Общая тенденция, как представляется, заключается в том, что преступная деятельность в регионе становится более организованной и изощренной, а успехи, достигнутые в борьбе с преступностью, являются главным образом результатом глобального и регионального сотрудничества.
Больше примеров...
Современной (примеров 59)
New companies have created systems to monitor armoured vehicles transporting money and valuables and have established sophisticated units that use GPS. Для контроля за перевозкой денег и ценностей в бронеавтомобилях новые компании создали специальные системы с использованием современной аппаратуры на базе GPS.
This impairs the performance of the GM in an area such as carbon offset where it should benefit from a sophisticated scientific, technical, legal and financial framework for CO2 emission reduction with carbon sequestration. Подобное уменьшает результативность ГМ в такой области, как углеродные зачеты, где ему следовало бы располагать современной научно-технической, правовой и финансовой базой уменьшения выбросов СО2 при связывании углерода.
Azerbaijan therefore welcomes the constructive role that the Security Council continues to perform, including by means of its Counter-Terrorism Committee, in mobilizing the efforts of all interested States with the aim of making the fight against this evil more sophisticated and efficient. Поэтому Азербайджан приветствует конструктивную роль, которую по-прежнему играет Совет Безопасности, в том числе в рамках своего Контртеррористического комитета, в мобилизации усилий всех заинтересованных государств для ведения более современной и эффективной борьбы против этого зла.
At this very moment, all kinds of sophisticated war equipment are being deployed in and around the Korean peninsula, targeting the Democratic People's Republic of Korea. В настоящее время на Корейском полуострове и вокруг него развернуты разнообразные виды современной военной техники, нацеленной на Корейскую Народно-Демократическую Республику.
First, outer space must be preserved for exclusively peaceful purposes; its exploration should go hand in hand with increased international cooperation and the transfer of sophisticated space technology to developing countries in order to narrow the huge gap between the developed and developing countries. Во-первых, космическое пространство должно быть сохранено исключительно для мирных целей; его исследование должно проходить параллельно с расширением международного сотрудничества и передачей современной космической технологии развивающимся странам, с тем чтобы уменьшить огромный разрыв между развитыми и развивающимися странами.
Больше примеров...
Совершенные (примеров 62)
With the aim of establishing a competitive national economy, its structure should be oriented towards the high-tech, science and knowledge-based sectors with qualified labour force that produces increasingly sophisticated or high added value products. Конкурентоспособность национальной экономики предполагает структуру, ориентированную на высокотехнологичные, наукоемкие секторы с высококвалифицированными трудовыми ресурсами, способными производить все более совершенные товары и продукцию с более высокой добавленной стоимостью.
The degree of development and use of such systems varies from one organization to another: some of them have relatively sophisticated MI systems, whereas most of the others use those systems for administrative functions only. Степень разработки и использования таких систем в разных организациях неодинакова: некоторые из них имеют достаточно совершенные системы УИ, однако большинство других используют эти системы только для выполнения административных функций.
(a) Decentralize access and feedback by bodies cooperating under a common umbrella. Accordingly, some more sophisticated operational arrangements are recommended for the mid-term and long-term success of the survey; а) установление прямых контактов с органами и организациями, работающими под общей крышей (в связи с чем для обеспечения среднесрочного и долгосрочного успеха обследования были рекомендованы более совершенные оперативные процедуры);
A staged approach might also consider moving into less sophisticated markets, for instance in Eastern Europe, where the transition process had created new market opportunities, before tackling the more refined markets of the highly industrialized countries. Поэтапный подход может предусматривать также освоение менее сложных рынков, например, в Восточной Европе, где осуществляющийся переходный процесс способствовал появлению новых рыночных возможностей, с последующим выходом на более совершенные рынки высокоразвитых промышленных стран.
Most of these networks have been in place for several decades, use sophisticated technology and have acquired a high level of expertise in the functioning of the system. Большинство этих сетей действуют уже несколько десятилетий, используют весьма совершенные технологии, а их участники досконально знакомы с функционированием системы.
Больше примеров...
Современное (примеров 48)
We are currently endeavouring to obtain more sophisticated equipment for this purpose. В настоящее время мы предпринимаем попытки получить для этой цели более современное оборудование.
If this equipment cannot confirm suspicions that document is fake, the document is sent to a location where SBS BiH has highly sophisticated equipment. Если с помощью этого оборудования нельзя твердо установить, что тот или иной документ является поддельным, такой документ отправляется в пункт, где ГПС БиГ имеет самое современное оборудование для этой цели.
Law enforcement officers in Saint Vincent and the Grenadines are seizing ever-increasing numbers of ever-more sophisticated firearms, which are directly linked to the narcotics trade and trafficking in our country and region. В руки сотрудников правоохранительных органов Сент-Винсента и Гренадин все чаще попадает самое современное огнестрельное оружие, которое напрямую связано с торговлей и оборотом наркотиков в нашей стране и в регионе в целом.
However, as a result of the military presence in the region, pirates have employed more daring operational tactics, operating further seawards, towards the Seychelles, and using more sophisticated weaponry. Тем не менее, несмотря на военное присутствие в этом регионе, пираты прибегали к более смелым методам тактических действий, действуя в отдаленных морских районах в районе Сейшельских островов и используя более современное оружие.
The status of transparency in the seven categories of conventional weapons, including sophisticated weapons of mass destruction and nuclear weapons, is neither comprehensive nor balanced and will not lead to the desire results, particularly given the current situation in the Middle East. Нынешнее положение с транспарентностью по семи категориям обычных вооружений, включая самое современное оружие массового уничтожения и ядерное оружие, не является ни исчерпывающим, ни сбалансированным и не приведет к искомым результатам, особенно учитывая нынешнюю ситуацию на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Утончённый (примеров 18)
If you're sophisticated or intelligent, in other words, European, you might think James May has a point. Если вы утончённый и разумный, другими словами, европеец, вы можете подумать, что Джеймс Мэй прав.
I was confused, but now I see That you're charming and sophisticated. Я сбилась с толку, но теперь я вижу, что ты очаровательный и утончённый.
This is a more sophisticated version of "it depends." Это более утончённый вариант «всё ситуативно».
He's not a very sophisticated man. Он совсем не утончённый.
He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies. Это был очень яркий человек, хладнокровный, учтивый, утончённый, опрятно одетый и пользовавшийся колоссальным успехом у женщин.
Больше примеров...
Изощрённый (примеров 12)
He's also smart and criminally sophisticated. К тому же, это умный и изощрённый преступник.
And it's not like he's all that sophisticated. Не то чтобы он очень изощрённый.
You'd think he'd find a more sophisticated way than a hiding spot. Казалось бы, уж он-то придумал бы более изощрённый способ, чем место для укрытия.
Sophisticated intelligence gathering networks gave the financiers a clear edge - over the governments they were slowly gaining control of. Изощрённый интеллект сплетённых сетей дал финансистам явное преимущество - медленно, но уверенно получить контроль над правительствами.
A sophisticated intelligence can forecast many things. Изощрённый ум может предсказать многое.
Больше примеров...
Изысканный (примеров 26)
This sophisticated hotel offers impressive design and an excellent location on Madrid's main street of Gran Vía. Изысканный отель с впечатляющим дизайном отлично расположен на главной улице Мадрида - Гран Виа.
I think the green is sophisticated. Я думаю, зелёный очень изысканный.
The sophisticated Galaxy Iraklio Hotel is conveniently located in Heraklion's most elegant district and offers excellent business facilities and Heraklion's largest freshwater pool. Изысканный отель Galaxy Iraklio имеет удобное расположение, он находится в самом элегантном районе Ираклиона. Здесь к Вашим услугам превосходные переговорные залы и крупнейший пресноводный бассейн.
Into a sophisticated soiree, so... you know, Not that the punishment exactly fits the crime. в изысканный вечер, так что... знаешь... не то, чтобы наказание соответствовало преступлению.
We're a distinguished couple out for a sophisticated dinner and a spot of unsophisticated dancing, courtesy of my two left feet. Мы необычная пара, собирающаяся на изысканный ужин, и не очень изысканные танцы, благодаря моей неуклюжести.
Больше примеров...
Искушенный (примеров 3)
You know, someone high up in the hospital management, someone sophisticated and slightly older, maybe, who could, erm, help you, if you get my meaning? Ну, знаешь, кто-нибудь из начальства этой больницы, некто искушенный и, возможно, чуть-чуть старше, чем ты, кто мог бы... помочь тебе, если ты понял о чем я?
Well, that's pretty sophisticated for a simple girl from Volgograd. Довольно искушенный выбор для простой девчонки из Волгограда.
"Larry's not sophisticated enough to know..." "Ларри не такой искушенный, чтобы понять..."
Больше примеров...