Английский - русский
Перевод слова Sophisticated

Перевод sophisticated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сложный (примеров 115)
A more sophisticated version using mixed alphabets was described in 1563 by Giovanni Battista della Porta in his book, De Furtivis Literarum Notis (Latin for "On concealed characters in writing"). Более сложный вариант с использованием смешанных алфавитов был описан в 1563 году Джамбаттиста делла Порта в его книге «De Furtivis Literarum Notis» (лат.
The sophisticated nature of that crime and its links to other forms of crime were noted. Отмечался сложный характер этих преступлений и их связь с другими формами преступности.
You're a sophisticated businessman. Это очень сложный бизнес.
Increasingly sophisticated analytics then sift through the data, providing insights that allow us to operate the machines in entirely new ways, a lot more efficiently. Данные проходят через всё более сложный механизм анализа, что даёт нам представление о том, как управлять машинами совершенно новым образом, гораздо более эффективно.
The last ever dolphin message was misinterpreted as a sophisticated attempt to do a backward somersault through a hoop, whistling The Star-Spangled Banner. сложный прыжок с переворотом через спину через кольцо, насвистыва€ американский гимн.
Больше примеров...
Современных (примеров 193)
It expected the international community, particularly the five permanent members of the Security Council, to persuade India to exercise restraint and to forego acquisition of sophisticated weapons systems which will further destabilize the situation. Он указал, что международное сообщество, и в частности пять постоянных членов Совета Безопасности, должны убедить Индию проявлять сдержанность и отказаться от приобретения современных систем вооружений, что приведет к еще большей дестабилизации обстановки.
South Korea has contracted with the United States to buy over $3 billion worth of AWACS, the most sophisticated airborne warning and control system, and $370 million in "Stinger" missiles. Южная Корея заключила с Соединенными Штатами соглашение о закупке самых современных систем воздушного предупреждения и управления АВАКС на сумму в З млрд. долл. США и ракет типа "Стингер" на сумму в 370 млн. долл. США.
One aspect is the concern with the proliferation in all its aspects - including horizontal and vertical - of weapons of mass destruction and sophisticated conventional weaponry, leading to arms build-ups in excess of legitimate security needs and ultimately threatening international peace and security. Один из них заключается в беспокойстве по поводу распространения, во всех его аспектах - включая горизонтальное и вертикальное, - оружия массового уничтожения и сложных современных обычных вооружений, ведущего к наращиванию вооружений сверх законных потребностей безопасности и в конечном итоге угрожающего международному миру и безопасности.
Zambia notes with concern, however, that today the prospect of living in a world free of nuclear weapons is more elusive than it was four decades ago, with some nuclear States developing more sophisticated and even greater arsenals of such weapons. В то же время Замбия с обеспокоенностью отмечает, что сегодня перспективы избавления мира от ядерного оружия являются столь же недостижимыми, как и четыре десятилетия назад, а некоторые ядерные государства создают еще более крупные арсеналы все более современных вооружений.
A re-analysis of the Viking data, in light of modern knowledge of extremophile forms of life, has suggested that the Viking tests were not sophisticated enough to detect these forms of life. После переоценки данных «Викинга» в свете современных научных знаний об экстремофилах было установлено, что проведённые эксперименты были недостаточно совершенны для обнаружения этих форм жизни.
Больше примеров...
Современные (примеров 139)
Ever larger investments in sophisticated sewage treatment plants are not a priority. Даже увеличение объема инвестиций в современные очистные сооружения не является первоочередной задачей.
The European Union member States have developed sophisticated mechanisms for cooperation among themselves and with third States, including Eurojust and Europol. Государства - члены Европейского союза разработали современные механизмы сотрудничества между собой и с третьими странами, включая Евроюст и Европол.
The target of disarmament should not be shifted to developing countries, as countries with the largest and most sophisticated arsenals bear a special responsibility for disarmament. Цель разоружения не должна ограничиваться развивающимися странами, поскольку именно страны, имеющие крупнейшие и самые современные арсеналы оружия, несут особую ответственность за разоружение.
The Egyptian competent authorities use sophisticated programmes to check the identity of passengers before their departure or after their arrival in Egypt and this is done at every entry point (air, sea and land). Компетентные органы Египта используют самые современные программы для проверки личности пассажиров до их выезда из Египта и после их прибытия в Египет, и это делается в каждом пункте въезда (на воздушном, морском или наземном транспорте).
Sophisticated online gaming websites such as provide a download version of their casinos -this provides the ultimate user experience. Для обеспечения максимального игрового опыта, такие современные веб сайты азартных игр, как, предлагают также загружаемые версии казино.
Больше примеров...
Изощренные (примеров 76)
There is a need to address new sophisticated weaponry that has immense potential for destruction. И тут есть необходимость урегулировать и новые, изощренные вооружения, которые обладают колоссальным разрушительным потенциалом.
Third, even as cuts into existing arsenals are taking place, new and more sophisticated devices are being developed and experimented. В-третьих, хотя и имеют место сокращения существующих арсеналов, разрабатываются и экспериментально апробируются новые и более изощренные устройства.
More sophisticated advocates warn that government spending will drive up interest rates, thus "crowding out" private investment. Более изощренные сторонники жесткого курса предупреждают, что затраты правительства повысят процентную ставку, таким образом "вытесняя" частные инвестиции.
Sophisticated offenders understand this and structure their activities to take advantage of it. Изощренные правонарушители знают об этом и используют это в своих интересах.
The two transnational criminal groups are sophisticated and operate internationally. Две транснациональные преступные группы применяют изощренные методы и действуют на международном уровне.
Больше примеров...
Изощренных (примеров 57)
Lack of confidence in and fear of others has long prompted States to rush to acquire the most sophisticated and lethal weapons. Отсутствие доверия и опасения в отношении других издавна заставляют государства стремиться к приобретению самых изощренных и смертоносных видов оружия.
The Special Rapporteur further observed that, through a range of sophisticated policies and programmes, European Union policy also increasingly operates to ensure that border control no longer takes place at the physical borders of the European Union. Специальный докладчик заметил также, что с помощью разнообразных изощренных мер политики и программ общая политика Европейского союза во все большей мере направлена на перенос пограничного контроля с физических границ Европейского союза.
These techniques are especially useful in dealing with sophisticated organized criminal groups because of the dangers and difficulties inherent in gaining access to their operations and gathering information and evidence for use in domestic prosecutions or in other States parties in the context of mutual legal assistance schemes. Эти методы особенно полезны в отношении изощренных организованных преступных групп из-за трудностей и опасностей, сопряженных с доступом к их операциям и со сбором информации и доказательств для внутреннего судопроизводства или для судопроизводства в других государствах-участниках в контексте программ правовой взаимопомощи.
We are particularly distressed not only by the escalating number of such attacks and the increasingly sophisticated methods the pirates employ, but also and especially by the expansion of their field of action and the immediate effect of these attacks on port activities in Benin. Мы особенно обеспокоены не только ростом числа таких нападений и применением пиратами более изощренных методов, но также и в особенности расширением сферы их деятельности и непосредственных последствий этих нападений для работы портов Бенина.
It was emphasized that international cooperation in criminal matters had often been approached in a compartmentalized manner, which entailed a number of dangers and impeded efficiency and effectiveness, particularly in the face of more sophisticated and complex forms of crime, which were on the increase. Было подчеркнуто, что международное сотрудничество в вопросах уголовного права часто рассматривается с узковедомственной точки зрения, что чревато определенной опасностью и препятствует эффективной и результативной деятельности, особенно в связи с ростом более изощренных и сложных форм преступности.
Больше примеров...
Совершенных (примеров 85)
It is envisaged that new, user-friendly, technologically appropriate techniques of presenting data will be further developed, in particular in view of the international consensus on the need for more sophisticated population and development databases. В настоящее время предусматривается дальнейшая разработка новых удобных в использовании и подходящих с технической точки зрения методов представления данных, в частности с учетом международного консенсуса в отношении необходимости создания более совершенных баз данных в области народонаселения и развития.
While this may be the situation for imaging intelligence satellites with optical systems, which must modify their orbits so that they fly directly over an area of interest, more sophisticated imaging satellites are not so constrained. Подобная ситуация может иметь место, когда речь идет об используемых в разведывательных целях спутниках с оптическими системами, орбиты которых должны изменяться таким образом, чтобы они находились непосредственно над соответствующим районом, в то время как для более совершенных спутников подобные условия не являются необходимыми.
Platform 3 of the third cooperation framework for South-South cooperation also entails collaboration with various United Nations bodies to facilitate information-sharing, data-collection and better, more sophisticated, techniques for the analysis of relevant statistics to promote development through South-South cooperation. Платформа З третьей рамочной программы сотрудничества Юг-Юг также предусматривает сотрудничество с различными органами Организации Объединенных Наций, которое должно способствовать обмену информацией, сбору данных и применению более совершенных методик анализа соответствующих статистических данных в интересах поощрения развития с помощью сотрудничества Юг-Юг.
The development of sophisticated communications and financial infrastructures worldwide has provided drug traffickers with effective avenues for legitimizing their earnings from the drug trade. Развитие совершенных средств связи и финансовых инфраструктур во всем мире дало наркоторговцам эффективные пути легализации прибылей от торговли наркотиками во всем мире.
The aim is to direct the development, production and operation of more sophisticated remote sensing space facilities towards ensuring mutually advantageous cooperation with other countries and organizations possessing extensive experience in the production and operation of similar facilities. Разработку, создание и эксплуатацию более совершенных космических средств дистанционного зондирования Земли (ДЗЗ) предполагается проводить так, чтобы обеспечить взаимовыгодное сотрудничество с другими странами и организациями, обладающими обширным опытом в области создания и использования подобных космических средств.
Больше примеров...
Современного (примеров 85)
The development and maintenance of a good and sophisticated educational institution as well as a qualified teaching cadre is difficult and very costly. З. Создание и содержание хорошего современного учебного заведения, укомплектованного квалифицированным преподавательским составом, является делом трудным и весьма дорогостоящим.
The Committee was pleased to hear that, according to this study, Gabon has no small-scale or sophisticated arms manufacture facilities and that virtually all weapons used to commit crimes were manufactured abroad. В этой связи Комитет приветствовал тот факт, что, по данным этого исследования, Габонская Республика не имеет на своей территории предприятий по производству кустарного или современного оружия и что почти все используемое для совершения преступных актов оружие является иностранного производства.
It combines the unique charm of the bygone Austro-Hungarian Monarchy with the sophisticated life of a contemporary cosmopolitan city. Она сочетает в себе уникальное очарование ушедшей австро венгерской монархии со сложной жизни современного космополитический город.
As we have seen in Angola, Sierra Leone, Congo and elsewhere, there is a direct link between conflict diamonds and funds for rebel movements to purchase sophisticated illicit arms. Как мы видим на опыте Анголы, Сьерра-Леоне, Конго и других стран, существует прямая связь между алмазами из зон конфликтов и финансированием незаконной закупки самого современного оружия повстанческими движениями.
(c) The planning of specific measures to protect information systems linked to weapons of mass destruction and other sophisticated weapons; с) разработка конкретных мер для защиты информационных систем, связанных с оружием массового уничтожения и другими видами современного оружия;
Больше примеров...
Изощренными (примеров 51)
They are perpetrated by well-organized, sophisticated criminals who have vast resources at their disposal. Они совершаются хорошо организованными и изощренными преступниками, которые располагают обширными ресурсами.
Their operations are expanding, and their methods are becoming more sophisticated, including, for example, the use of advanced radio communications systems in international waters. Масштабы этих операций расширяются, а методы их проведения становятся более изощренными, включая, например, использование новейших систем радиосвязи в международных водах.
In practice, we find that some degree of risk must be accepted, because, as security systems are becoming more and more sophisticated, so are hacking techniques. На практике приходится мириться с определенным уровнем риска, поскольку по мере совершенствования систем защиты все более изощренными становятся и методы компьютерного взлома.
The awareness of plan sponsors of the importance of pension fund management has driven the investment methodology and technology applied in pension funds, which has become more and more sophisticated. Осознание руководителями пенсионных фондов важности повышения эффективности управления пенсионными средствами привело к применению пенсионными фондами методики и технологии инвестирования, которые становятся все более и более изощренными.
Conscious of the relationship between urban and juvenile crime and more sophisticated forms of transnational crime, and the consequent need to fight simultaneously against both phenomena by, among other things, providing technical assistance to countries in need, сознавая взаимосвязь между преступностью в городах и преступностью несовершеннолетних и более изощренными формами транснациональной преступности и в этой связи необходимость бороться одновременно против обоих этих явлений, в том числе посредством оказания технической помощи нуждающимся странам,
Больше примеров...
Изощренной (примеров 36)
Indeed, terrorism has become a sophisticated network of political, economic and technical plotting that transcends national borders. Действительно, терроризм стал изощренной сетью для плетения заговоров политического, экономического и технического порядка, которая выходит за рамки национальных границ.
A global polio laboratory network gives countries access to the most sophisticated disease surveillance system in the world. Глобальная сеть лабораторий по изучению полиомиелита дает странам доступ к наиболее изощренной системе контроля над этим заболеванием в мире.
That was in part because organized criminal groups were becoming increasingly sophisticated, having ready access to the latest technologies and to specialized services. Отчасти это объясняется тем, что деятельность организованных преступных групп становится все более изощренной благодаря широкому использованию новейших технологий и специализированных услуг.
The general trend appears to be that criminal activities in the region have become better organized and more sophisticated, while the successes achieved in crime control have largely been due to global and regional cooperation. Общая тенденция, как представляется, заключается в том, что преступная деятельность в регионе становится более организованной и изощренной, а успехи, достигнутые в борьбе с преступностью, являются главным образом результатом глобального и регионального сотрудничества.
What woman would want to risk that role - one that has become increasingly likely in an age when surveillance by political opponents has become increasingly sophisticated and extensive? Какой женщине хотелось бы рисковать, играя такую роль, а такой риск становится все более вероятным в условиях, когда слежка со стороны политических оппонентов становится все более изощренной и обширной?
Больше примеров...
Современной (примеров 59)
This impairs the performance of the GM in an area such as carbon offset where it should benefit from a sophisticated scientific, technical, legal and financial framework for CO2 emission reduction with carbon sequestration. Подобное уменьшает результативность ГМ в такой области, как углеродные зачеты, где ему следовало бы располагать современной научно-технической, правовой и финансовой базой уменьшения выбросов СО2 при связывании углерода.
The rapid depletion of fish stocks is the inevitable outcome of sophisticated industrial technology being thrown at dwindling marine populations as demand rises, fueled by growth in human population and incomes. Быстрое истощение рыбных запасов является неизбежным результатом современной промышленной технологии, обрушившейся на уменьшающиеся морские популяции в силу того, что на них растет спрос, подпитываемый ростом населения и доходов.
The Special Adviser informed the Council that the situation had deteriorated because pirate attacks had become more violent, were being carried out with more sophisticated equipment, had become better organized and had been geographically expanded towards the southern and eastern Indian Ocean. Специальный советник сообщил Совету о том, что ситуация ухудшилась, поскольку нападения пиратов стали более жестокими, совершаются с использованием более современной техники, стали более организованными и распространились на южную и восточную части Индийского океана.
Since the Tribunal's inception in 1995, when the notion of a sophisticated legal aid system was non-existent, the Tribunal has progressively, culminating in 1 September 1998, established a consolidated guideline for management of the defence counsel's intervention under the legal aid programme. С момента создания Трибунала в 1995 году, когда не существовало понятия современной системы юридической помощи, Трибунал постепенно разработал к 1 сентября 1998 года сводные руководящие принципы регулирования деятельности адвоката защиты в рамках программы юридической помощи.
The history of mankind often reminds us that large and sophisticated arsenals of weapons do not guarantee absolute power or invincibility. С течением истории исчезали все существовавшие империи, и исключением из этого правила не станет и нынешняя империя, возглавляемая современной военной и экономической державой.
Больше примеров...
Совершенные (примеров 62)
As criminals were using increasingly sophisticated techniques, the struggle against terrorism required technical knowledge and specialized equipment which were not always available to developing countries. Поскольку преступники используют все более совершенные технические средства, борьба с терроризмом требует наличия технических знаний и специальных средств, которыми не всегда располагают развивающиеся страны.
Private companies often had more sophisticated technology than did Governments, and they should be required to rectify the damage they caused to the environment. Нередко частные компании имеют в своем распоряжении более совершенные технологии, чем правительства, и следует обязать их по возможности устранять ущерб, наносимый ими окружающей среде.
We do indeed live in a brutal and unjust world, where the astonishing developments in science and technology and our increasingly sophisticated knowledge base are not matched by the ability of Governments to marshal forces to overcome the social and economic inequities of their countries. Мы действительно живем в жестоком и несправедливом мире, где удивительные достижения науки и техники и наши все более совершенные знания не подкрепляются способностью правительств собраться с силами, чтобы преодолеть социальное и экономическое неравенство стран.
A simple comparison showed that firms with ICT had higher sales per employee than those without ICT and that sales increased with use of more sophisticated ICTs (computer to Internet to Web presence). Простое сравнение показало, что использующие ИКТ фирмы имеют более высокие показатели выручки в расчете на одного занятого и что с переходом на более совершенные ИКТ (компьютеры - Интернет - присутствие во "Всемирной паутине") выручка растет.
During the reporting period, Hizbullah's leadership has continued to assert that it has acquired more sophisticated military technology. В ходе отчетного периода лидеры «Хизбаллы» продолжали делать заявления о том, что им удалось приобрести более технически совершенные системы оружия.
Больше примеров...
Современное (примеров 48)
We are currently endeavouring to obtain more sophisticated equipment for this purpose. В настоящее время мы предпринимаем попытки получить для этой цели более современное оборудование.
In consultations of the whole following the briefing, it was mentioned that M23 was equipped with heavy weapons and sophisticated equipment, including night-vision equipment. На консультациях полного состава после брифинга упоминалось, что М23 применяет тяжелое вооружение и современное оборудование, включая приборы ночного видения.
If this equipment cannot confirm suspicions that document is fake, the document is sent to a location where SBS BiH has highly sophisticated equipment. Если с помощью этого оборудования нельзя твердо установить, что тот или иной документ является поддельным, такой документ отправляется в пункт, где ГПС БиГ имеет самое современное оборудование для этой цели.
According to the information received, the mercenaries and their sophisticated military equipment are allegedly supplied by Defence Systems Limited, a private company which provides security services internationally, through a Colombian subsidiary, Defence Systems Colombia (DSC). Согласно полученной информации, наемники и их современное военное оборудование были предоставлены частным агентством, занимающимся оказанием международных услуг в области безопасности: "Ла Дифенс системз лимитед", которое действует через колумбийское отделение "Ла Дифенс системз, Коломбия (ДСК)".
These groups destroyed and burned down government buildings and the security forces then discovered large caches of sophisticated weapons, including bombs, bullets and advanced communications equipment, that had been smuggled across the border. Эти группы разрушали и жгли государственные здания и впоследствии силы безопасности обнаружили большие склады современного оружия, включая бомбы, патроны и самое современное оборудование связи, которые переправлялись через границу.
Больше примеров...
Утончённый (примеров 18)
It's quite sophisticated, like the Sunday Times Wine Club. Он очень утончённый, как винный воскресный клуб.
Kimberly Mack of PopMatters commented on how the album"... showcases a more sophisticated, lush sound that only today's Peppers could have conceived", and that "Anthony Kiedis' lyrics are more personal than ever." Кимберли Макк из PopMatters прокомментировал: «... Альбом демонстрирует более утончённый, пышный звук, который могли реализовать только "нынешние Перцы"», и что «лирика Энтони Кидиса более личная, чем когда-либо».
He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies. Это был очень яркий человек, хладнокровный, учтивый, утончённый, опрятно одетый и пользовавшийся колоссальным успехом у женщин.
He's not a sophisticated man. Про Рона не скажешь, что он утончённый человек, признай это.
Turkana is as sophisticated and complicated a tongue as ancient Greek, and although I can't understand a word, it actually works much the same as English does. Туркана столь же сложный и утончённый язык, сколь язык древних греков, и хоть я и не понимаю ни слова, устроен он очень похоже на английский.
Больше примеров...
Изощрённый (примеров 12)
He's also smart and criminally sophisticated. К тому же, это умный и изощрённый преступник.
Are you mindful, sophisticated like 007? Вы внимательный, изощрённый, как Агент 007?
So this guy is either quick on his feet or both blasts were part of a sophisticated plan. Так что либо этот парень быстро учится, либо оба подрыва входят в изощрённый план.
A sophisticated intelligence can forecast many things. Изощрённый ум может предсказать многое.
The explosive used was highly sophisticated. Применён изощрённый вид взрывчатки.
Больше примеров...
Изысканный (примеров 26)
In this section you will find more than 20 stone mosaic patterns, which should satisfy even the most sophisticated tastes. В это разделе можно найти более 20 образцов каменной мозаики, которые удовлетворят самый изысканный вкус.
This sophisticated hotel offers impressive design and an excellent location on Madrid's main street of Gran Vía. Изысканный отель с впечатляющим дизайном отлично расположен на главной улице Мадрида - Гран Виа.
Round off a pleasant evening with a drink in the sophisticated Nightflight Bar. Приятно завершить день за бокалом любимого напитка приглашает изысканный бар Nightflight.
Luxurious elegance and sophisticated modernism: Hotel Domenichino, among the hotels in Milan, will welcome you into a charming atmosphere where the beauty of architectural solutions and the refinement of the furnishings harmoniously unite with the consistently high level of comfort and service. Пышная элегантность и изысканный модернизм: отель Domenichino, одна из гостиниц в Милане, радушно примет вас в чудесной атмосфере, где красота архитектурных решений и изысканность обстановки гармонично сочетаются с комфортом и обслуживанием на самом высоком уровне.
The sophisticated cocktail lounge offers panoramic views of the New York skyline, and an amazing setting to spark romance, or after-hours business. Изысканный коктейль-бар с панорамным видом на Нью-Йорк располагает к романтике или поздним деловым встречам.
Больше примеров...
Искушенный (примеров 3)
You know, someone high up in the hospital management, someone sophisticated and slightly older, maybe, who could, erm, help you, if you get my meaning? Ну, знаешь, кто-нибудь из начальства этой больницы, некто искушенный и, возможно, чуть-чуть старше, чем ты, кто мог бы... помочь тебе, если ты понял о чем я?
Well, that's pretty sophisticated for a simple girl from Volgograd. Довольно искушенный выбор для простой девчонки из Волгограда.
"Larry's not sophisticated enough to know..." "Ларри не такой искушенный, чтобы понять..."
Больше примеров...