Английский - русский
Перевод слова Sophisticated

Перевод sophisticated с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сложный (примеров 115)
Unfortunately, the test is expensive and sophisticated, putting it out of reach for many poor countries. К сожалению, этот тест очень дорогой и сложный в проведении, что делает его недоступным для многих бедных стран.
Politicians in a big, complex, sophisticated I.T. project? Вмешательство политиков в большой, комплексный, сложный проект в информационных технологиях?
Phillips gave issue #3 the same score, describing the comic as "somewhat entertaining" but "not the least bit clever, witty, tasteful, sophisticated or original". Филлипс дал третьему выпуску ту же оценку что и первому, описывая его как «довольно интересный», но «нисколько не умный, сделанный со вкусом, остроумный, сложный или оригинальный».
Increasingly sophisticated analytics then sift through the data, providing insights that allow us to operate the machines in entirely new ways, a lot more efficiently. Данные проходят через всё более сложный механизм анализа, что даёт нам представление о том, как управлять машинами совершенно новым образом, гораздо более эффективно.
China, by contrast, has established strong institutional capacity, a multi-tiered federal structure, a tradition of civilian leadership turnover every ten years, and a well-oiled, sophisticated security apparatus that has kept pace with technological advances. Китай, напротив, создал сильный институциональный потенциал, многоуровневую феодальную структуру, традицию ротации гражданского руководства каждые десять лет и хорошо отлаженный, сложный аппарат безопасности, который идет в ногу с техническим прогрессом.
Больше примеров...
Современных (примеров 193)
Currently, through sophisticated techniques involving repeated measurements, such precision is achievable from the positioning satellite systems. В настоящее время такую степень точности обеспечивают спутниковые системы местоопределения с помощью современных методов, предусматривающих многократные измерения.
Therefore the Government shifted its strategy to upgrading production, including by focusing on building capacity for operating sophisticated assembly plants and generating novel processes and products. В этой связи правительство внесло изменение в свою стратегию, ориентируя ее на повышение сложности производства, в том числе уделяет большое внимание формированию потенциала для деятельности современных сборочных заводов и создания инновационных производств и товаров.
Also prominent at the regional level are the efforts the Rio Group has decided to undertake towards beginning consultations with a view to establishing criteria for self-regulation in the purchase and transfer of certain types of sophisticated conventional weapons. В равной степени достойны внимания на региональном уровне усилия, которые Группа Рио решила предпринять с целью начала консультаций по выработке критериев саморегулирования при приобретении и передаче некоторых типов современных обычных вооружений.
Although the warlords and armed businessmen derive considerable incomes from the taxation at roadblocks or at airstrips and ports, none of them seem to have the intention of investing significant amounts of money in modern or sophisticated weapons systems. Хотя «военные бароны» и коммерсанты, торгующие оружием, извлекают значительную прибыль в форме сборов на блок-постах или на аэродромах и в портах, никто из них, по-видимому, не намерен тратить значительные суммы денег на закупку современных и сложных систем вооружения.
(b) Drug trafficking groups were making use of increasingly sophisticated techniques, in particular communication via the Internet and by e-mail, to coordinate their activities, and member States needed to be equally adept at harnessing the potential of modern technology; Ь) группы наркобизнеса используют все более сложные методы, в частности, они координируют свою деятельность через Интернет и электронную почту, и государствам-членам надлежит быть в такой же мере готовыми к использованию возможностей современных технологий;
Больше примеров...
Современные (примеров 139)
These sectors and industries can provide a good base for launching more sophisticated technology-based industries and other specialized products, for which there is increasing global demand. Эти сектора и отрасли могут стать хорошей базой для внедрения в более современные технологичные отрасли и организации производства других специализированных видов продукции, пользующиеся растущим спросом на мировом рынке.
In addition, most border posts have sophisticated modern technical equipment designed to detect forged documents, enabling any document to be checked by technically trained and qualified security staff. Кроме того, в большинстве пограничных пунктов имеются современные технически средства, которые используются для выявления подложных документов и позволяют технически подготовленному и квалифицированному персоналу службы безопасности проверять любой документ.
The U.S. and Korean CSI administrators use instruments including sophisticated X-ray machines to identify the nature of the items. Американские и корейские сотрудники, отвечающие за ИБКП, используют различные средства, включая самые современные рентгеновские аппараты, для определения характера предметов.
We've accounts in 30 countries, new defense systems, one of the most sophisticated pieces of equipment. У нас счета в 30 странах мира, современные охранные системы, самое сложное оборудование.
Normally, this type of ocular-movement reader uses sophisticated software, but here they simply have a "trained" counselor. Обычно в подобных системах слежения за движением глаз используются современные программы, но здесь стоит "тренировочный" помощник.
Больше примеров...
Изощренные (примеров 76)
The Police also noted the alarmingly sophisticated modus operandi of the gangs. Полиция отметила также вызывающие тревогу изощренные методы действия этих шаек.
Particularly problematic in a country with increasing criminality - some of it new and sophisticated - is the HNP's lack of a criminal investigative capacity. Особенно серьезные проблемы возникают в стране, в которой повышается уровень преступности и для которой характерны новые и изощренные преступления в связи с тем, что ГНП не обладает надлежащими возможностями, связанными с расследованием преступлений.
His Government therefore attached particular significance to national security, and felt that certain countries which advocated limiting the use of mines other than anti-personnel mines, while at the same time manufacturing increasingly sophisticated conventional weapons, lacked credibility. И поэтому его правительство придает особое значение национальной безопасности и полагает, что определенным странам, которые ратуют за ограничение применения мин, отличных от противопехотных, и в то же время фабрикуют все более изощренные обычные вооружения, недостает убедительности.
Sophisticated offenders understand this and structure their activities to take advantage of it. Изощренные правонарушители знают об этом и используют это в своих интересах.
There were increasingly sophisticated forms of crime; and globalization, new technologies and easier international transportation had made a much more complex environment in which to fight crime. Преступность принимает все более и более изощренные формы, а ее глобализация, использование новых технологий и развитие международных транспортных систем расширили сферу деятельности преступных организаций.
Больше примеров...
Изощренных (примеров 57)
They also provide an opportunity for the Group to describe the sophisticated means that armed groups are employing to entrench themselves and exploit their regional dominance. Они также дают возможность Группе представить информацию о тех изощренных методах, которые используют вооруженные группы для закрепления своей власти на местах и использования в корыстных целях своего доминирования в том или ином районе.
Unfortunately, nothing has really changed in the life of the Maubere people, owing to the fact that Indonesia is only interested in polishing its international image, which has been recently tarnished by information from several sources concerning increasingly sophisticated human rights violations. К сожалению, жизнь народа маубере не претерпела практически никаких изменений в силу того факта, что Индонезия заинтересована только в приукрашивании своего международного имиджа, который был в последнее время подпорчен информацией, поступившей из нескольких источников, относительно все более изощренных нарушений прав человека.
He reflected on the overall theme of the Twelfth Congress as a call upon the international community to galvanize efforts in responding to crime in all its forms, including new and more sophisticated ones, by reforming criminal justice systems. По его мнению, общую тему двенадцатого Конгресса следует рассматривать как призыв к международному сообществу активизировать усилия в борьбе с преступностью во всех ее формах, в том числе новых и более изощренных, на основе реформирования систем уголовного правосудия.
These techniques are especially useful in dealing with sophisticated organized criminal groups because of the dangers and difficulties inherent in gaining access to their operations and gathering information and evidence for use in domestic prosecutions or in other States parties in the context of mutual legal assistance schemes. Эти методы особенно полезны в отношении изощренных организованных преступных групп из-за трудностей и опасностей, сопряженных с доступом к их операциям и со сбором информации и доказательств для внутреннего судопроизводства или для судопроизводства в других государствах-участниках в контексте программ правовой взаимопомощи.
States were becoming increasingly vulnerable to the risks associated with money-laundering, and new and sophisticated money-laundering schemes were emerging, such as the misuse of new technologies and informal remittance systems. Государства становятся все более уязвимыми перед рисками, связанными с легализацией незаконных денежных средств, что сопровождается появлением новых изощренных схем отмывания денег, основанных на использовании новейших технологий и неофициальных систем денежных переводов.
Больше примеров...
Совершенных (примеров 85)
It was, however, becoming easier to predict the cost of space projects as more and more sophisticated cost-analysis tools were being developed. Вместе с тем разработка все более совершенных методов анализа затрат облегчает задачу прогнозирования расходов на космические проекты.
Today's trade environment requires ever more sophisticated transport and logistics services in respect of security, speed, reliability, information on cargo tracking, and other aspects of a quality service. Современная торговая среда требует даже еще более совершенных транспортных и логистических услуг с точки зрения безопасности, скорости, надежности, информации для слежения за грузами и других аспектов качественных услуг.
In response to mandates of the General Assembly, to the increasing complexities of peace-keeping operations, and to the introduction of more sophisticated technologies, additional activities will be undertaken as described below. Во исполнение мандатов Генеральной Ассамблеи и в соответствии с растущей сложностью операций по поддержанию мира и внедрением более совершенных технологий будут проведены дополнительные мероприятия, описываемые ниже.
The Mechanism concludes that one effect of the sanction on diamond trading is the production of more sophisticated forged or falsified documents to conceal the origin of the diamonds. Механизм приходит к выводу о том, что одним из последствий введения санкций в отношении торговли алмазами является изготовление более совершенных поддельных или фальшивых документов, используемых для того, чтобы скрыть источник происхождения алмазов.
The development of new and more sophisticated weapons and weapons systems has a way of bommeranging. Разработке новых и более совершенных видов оружия и оружейных систем присущ эффект бумеранга.
Больше примеров...
Современного (примеров 85)
Concerns regarding the alleged transfer of sophisticated weapons to Hizbullah were also raised by officials from the United States of America. Обеспокоенность по поводу предполагаемой передачи «Хизбалле» современного оружия высказали также должностные лица Соединенных Штатов Америки.
Recent flows of sophisticated weapons into volatile regions, such as the Middle East, have had negative implications for those regions' stability. Потоки современного оружия, поступающего в последнее время в такие неспокойные регионы, как Ближний Восток, негативно сказываются на их стабильности.
As to its methods, no honest voice would be raised in this Hall to defend the endless slaughter, with the most sophisticated weaponry, of a dispossessed, starving, helpless people. Если говорить о методах, то в этом зале, наверное, не найдется ни одного честного человека, который встал бы на защиту нескончаемых массовых убийств с помощью самого современного оружия, осуществляемых в отношении обездоленного, голодного и беззащитного народа.
The Panel does not suggest that these arms transactions were violations of the arms embargoes, but wishes to draw international attention to the lack of transparency and inadequate control systems in the procurement procedures for sophisticated weaponry and related materiel to Sierra Leone. Группа не утверждает, что поставки этих вооружений осуществлялись в обход эмбарго, но хотела бы обратить внимание международной общественности на отсутствие транспарантности и должного контроля за поставками современного оружия и связанных с ним материалов в Сьерра-Леоне.
The Permanent Mission of Papua New Guinea to the United Nations wishes to further reiterate that the Papua New Guinea Defence Force is relatively lightly armed compared to other regional countries with large and sophisticated weapons systems. Постоянное представительство Папуа-Новой Гвинеи при Организации Объединенных Наций хотело бы также вновь заявить, что силы обороны Папуа-Новой Гвинеи относительно слабо вооружены по сравнению с другими странами региона, которые обладают арсеналами мощного и современного оружия.
Больше примеров...
Изощренными (примеров 51)
In this vein, the Summit also recommends that more efforts should be made to enable the adoption of new investigative techniques and consequently the development of adequate skills of the prosecution services to respond to new and increasingly sophisticated forms of crime. С этой целью участники Саммита также рекомендуют принятие более активных усилий в направлении внедрения новых методов расследования и соответственно формирования адекватных навыков у сотрудников прокурорской службы для борьбы с новыми и все более изощренными формами преступлений.
We acknowledge that the struggle against increasingly sophisticated terrorists may require increasingly harsher means. Мы признаем, что борьба со все более изощренными видами терроризма может потребовать более жестких мер.
CARICOM was dismayed to be facing sophisticated computer and arms crimes and believed that a multilateral approach to combating transnational organized crime was needed. КАРИКОМ обеспокоено изощренными преступлениями с применением компьютерной техники и оружия и считает, что для борьбы с транснациональной организованной преступностью необходим многосторонний подход.
They remain, however, vulnerable to the increasingly sophisticated operational activities of Al-Qaida and its primary focus on some of these States. Однако они по-прежнему уязвимы в связи со все более изощренными методами деятельности организации «Аль-Каида» и тем фактом, что некоторые из этих государств являются ее первостепенными объектами.
A new approach is therefore needed to the role of the criminal justice system as a crucial pillar of a successful effort to curb crime, in particular the most pernicious and sophisticated crimes. В этой связи необходим новый подход к роли системы уголовного правосудия как важнейшей основы успешных усилий по борьбе с преступностью, в частности, с самыми опасными и изощренными видами преступлений.
Больше примеров...
Изощренной (примеров 36)
Meanwhile, illegal procurement activities are becoming increasingly sophisticated, utilizing front companies and making use of transit points in Asia. При этом все более изощренной становится незаконная закупочная деятельность, в рамках которой используются подставные компании и перевалочные пункты в Азии.
Governments throughout the region are confronting the sophisticated and crude methods of such gangs with very limited resources and capacities. Правительства во всем регионе борются с изощренной и грубой тактикой таких групп, располагая скудными ресурсами и весьма ограниченными возможностями.
When embarking on the enlargement, however, we should remain realistic, and in particular accept that no formula, no matter how elaborate, no matter how sophisticated, will achieve the absolute redress of inherited imbalances. Однако, приступая к решению вопроса об увеличении членского состава, мы должны оставаться реалистами и, в частности, мы должны признать, что никакая формула, какой бы совершенной и изощренной она ни была, не сможет обеспечить полного устранения унаследованных диспропорций.
What woman would want to risk that role - one that has become increasingly likely in an age when surveillance by political opponents has become increasingly sophisticated and extensive? Какой женщине хотелось бы рисковать, играя такую роль, а такой риск становится все более вероятным в условиях, когда слежка со стороны политических оппонентов становится все более изощренной и обширной?
Noting with concern also that increasingly violent acts of piracy are carried out with heavier weaponry, in a larger area off the coast of Somalia, using long-range assets such as mother ships, and demonstrating more sophisticated organization and methods of attack, отмечая с обеспокоенностью также, что все более ожесточенные акты пиратства совершаются с применением более тяжелого оружия в более широком районе прибрежных вод Сомали, с использованием таких средств дальнего действия, как плавучие базы, и характеризуются более изощренной организацией и методами нападения,
Больше примеров...
Современной (примеров 59)
Ever since the inception of the Joint Military Doctrine with Greece in 1993, the Greek Cypriot administration has undertaken an unprecedented build-up of arms and armed forces, including the purchase of the sophisticated S-300 missile system in contravention of successive Security Council resolutions on Cyprus. С начала реализации с Грецией в 1993 году совместной военной доктрины администрация киприотов-греков осуществляет беспрецедентное наращивание запасов вооружения и вооруженных сил, включая закупку современной ракетных систем С-300 в нарушение ряда резолюций Совета Безопасности по Кипру.
Its economy remains the world's third largest overall, sustained by highly sophisticated industry. Экономика Японии остается третьей в мире, подкрепленная разнообразной и современной промышленностью.
However, it is our belief that with regard to APLs, their total ban should apply also to those using "sophisticated technology" and not just to the traditional ones, for Indonesia cannot support a policy which implies technological discrimination. мины, предусматривающие использование "современной технологии", а не только на мины традиционных типов, поскольку Индонезия не может поддерживать политику, предполагающую технологическую дискриминацию.
Diners can choose between tasty modern cuisine in the sophisticated Schwarz & Weiz restaurant, and delicious French specialities in Sophie's Bistro. Посетители могут выбирать из блюд аппетитной современной кухни в уникальном ресторане Schwarz & Weiz и превосходной французской кухни в бистро Sophie.
Mines constitute a legitimate military means of self-defence for countries with long land borders, and especially for developing countries that do not have sophisticated defensive weaponry or advanced military technology. Мины являются законным средством самообороны для стран, имеющих протяженные наземные границы, и особенно для развивающихся стран, которые не располагают современным оборонительным оружием или современной военной технологией.
Больше примеров...
Совершенные (примеров 62)
Detailed exploration to assess the location of all possible obstacles to mining as well as the distribution and content of nodule fields must rely upon more sophisticated systems. Для проведения детального исследования в целях установления всех возможных препятствий для добычи, а также распределения и содержания конкрециеносных полей необходимо использовать более совершенные системы.
As a creation of its parent bodies, the General Assembly and Security Council, the PBC has to adopt and develop their most elaborate and sophisticated features. Будучи детищем таких важных органов, как Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности, КМС должна перенять и развить их самые проработанные и совершенные черты.
When the Talco plant began operations, it used cutting-edge gas and dust removal devices and sophisticated technological procedures. В ГУП «Талко» на момент пуска завода использовались новейшие газо-пылеулавливающие установки и совершенные технологические процессы.
Non-governmental and non-United Nations actors were becoming increasingly active and sophisticated in implementing effective information management methods during crises. Неправительственные организации и другие организации-участники, не относящиеся к системе Организации Объединенных Наций, все активнее используют более совершенные методы эффективного управления информацией в период кризисов.
In reality, the letter of the Permanent Representative of the Republic of Armenia is yet another illustration of sophisticated and blatant falsification, by means of which the Armenian side obstinately denies irrefutable fact testifying to its responsibility for the crimes committed in Khojaly. В действительности, письмо Постоянного представителя Республики Армения является еще одной иллюстрацией изощренной и вопиющей фальсификации, с помощью которой армянская сторона упорно отрицает неопровержимым факт, свидетельствующий о ее ответственности за преступления, совершенные в Ходжалы.
Больше примеров...
Современное (примеров 48)
The Hungarian Army was reduced to a mere 30,000 troops, Hungary was forbidden to have an air force, tanks, and any sophisticated weapons. Венгерская армия была сокращена до 30.000 человек. Венгрии запрещалось иметь ВВС, танки и любое другое современное оружие.
Sophisticated weapons were exhibited during these exercises and a warlike atmosphere was created, as the forces of Greece and the Greek Cypriot National Guard sought to put into action the so-called "joint defence doctrine". В ходе учений демонстрировалось современное оружие и нагнеталась атмосфера, напоминающая реальные боевые действия, по мере того как греческие вооруженные силы и национальная гвардия киприотов-греков пытались на деле опробовать так называемую "совместную оборонительную доктрину".
In their struggles, these same States use modern and sophisticated weapons which they do not produce themselves. В своей борьбе эти государства применяют современное и сложное оружие, которое они сами не производят.
These groups destroyed and burned down government buildings and the security forces then discovered large caches of sophisticated weapons, including bombs, bullets and advanced communications equipment, that had been smuggled across the border. Эти группы разрушали и жгли государственные здания и впоследствии силы безопасности обнаружили большие склады современного оружия, включая бомбы, патроны и самое современное оборудование связи, которые переправлялись через границу.
From the very beginning we have been focused on producing electronic components used in the process of adapting vehicles to gas systems. Owing to our experience we constantly improve our products in order to satisfy customers' most sophisticated needs. Приобретённый опыт, испытанные конструкторские кадры, а также современное техническое оборудование, позволяют нам постоянно улучшать нашу продукцию, удовлетворяя запросы клиентов, пользующихся услугами наших торгового и технического отделов, а также сервис-центра.
Больше примеров...
Утончённый (примеров 18)
This sophisticated Italian restaurant serves "Cucina di Essenze e Ingredienti". Этот утончённый ресторан подаёт блюда "Cucina di Essenze e Ingredienti".
If you're sophisticated or intelligent, in other words, European, you might think James May has a point. Если вы утончённый и разумный, другими словами, европеец, вы можете подумать, что Джеймс Мэй прав.
Those people are sophisticated. Это очень утончённый народ.
A quantity of luxury round, carinated bowls with red slip and hand burnishing support both the tenth century date and a sophisticated, urban lifestyle. Большое количество роскошных круглых и ладьевидных чаш с узкой красной полосой и ручной полировкой подтверждают как датировку десятым веком, так и утончённый городской образ жизни.
He's not a sophisticated man. Про Рона не скажешь, что он утончённый человек, признай это.
Больше примеров...
Изощрённый (примеров 12)
He's also smart and criminally sophisticated. К тому же, это умный и изощрённый преступник.
And it's not like he's all that sophisticated. Не то чтобы он очень изощрённый.
Are you mindful, sophisticated like 007? Вы внимательный, изощрённый, как Агент 007?
He described the incomplete album as "not as sophisticated as Illusion, but not as wild as Appetite." Сорум описывал потенциальный альбом как «не такой изощрённый, как иллюзия, но и не такой дикий, как аппетит».
A sophisticated intelligence can forecast many things. Изощрённый ум может предсказать многое.
Больше примеров...
Изысканный (примеров 26)
I can't believe jenny would turn A sophisticated soiree into a teenage rager. Не могу поверить, что Дженни превратила бы изысканный вечер в подростковое безумие.
Mind you, they did say I had a very sophisticated prose style. Заметь, это означает, что у меня был очень изысканный литературный стиль.
She's very sophisticated. Образ отточенный и изысканный.
The Hotel Stein combines a sophisticated, modern design with a key location directly at the Salzach River and the old town of Salzburg, and offers a terrace with the best view over the city. Изысканный современный отель Stein расположен прямо на реке Зальцах в районе старого города в Зальцбурге. В отеле имеется терраса, с которой открывается наилучший вид на город.
All right, Chris, now I know you're all sophisticated now, but no man can resist the siren call of mentally impaired supermodel Kate Upton. Так, Крис, я понимаю, что ты весь такой изысканный, но ни один мужчина не устоит перед зовом природы в лице умственно-отсталой супермодели Кейт Аптон.
Больше примеров...
Искушенный (примеров 3)
You know, someone high up in the hospital management, someone sophisticated and slightly older, maybe, who could, erm, help you, if you get my meaning? Ну, знаешь, кто-нибудь из начальства этой больницы, некто искушенный и, возможно, чуть-чуть старше, чем ты, кто мог бы... помочь тебе, если ты понял о чем я?
Well, that's pretty sophisticated for a simple girl from Volgograd. Довольно искушенный выбор для простой девчонки из Волгограда.
"Larry's not sophisticated enough to know..." "Ларри не такой искушенный, чтобы понять..."
Больше примеров...