| Your son Ted was involved, possibly the mastermind, but you probably knew that. | Ваш сын Тед был вовлечен в это, а возможно и спланировал, но ты наверное уже знаешь это. |
| Her son, Jason he came back. | Ее сын, Джейсон... он вернулся. |
| My son did not violate his parole. | Мой сын не нарушал условия досрочного. |
| They're charms, my son, to guide your ships to sheltered waters. | Это чары, сын мой, приведут ваши корабли в безопасные воды. |
| Then got married and had a son. | Они поженились, и у них родился сын. |
| Tell me, son, is the wedding on as scheduled? | Скажи мне сынок, свадьба пройдёт как и планировалось? |
| Son, you should know that my recommendation is essentially a guarantee. | Сынок, ты должен знать, что моя рекомендация подразумевает гарантию. |
| Son, as good as I was, my spelling couldn't compare with Niles'. | Сынок уж как я был хорош но с Найлсом мне было тягаться не по силам. |
| Son, you lied to me at every turn, withheld critical information, ignored my instructions, and, more importantly, embarrassed me in open court. | Сынок, ты постоянно мне лгал, утаивал важную информацию, игнорировал мои указания, и, что важнее всего, унизил меня на открытом процессе. |
| How's it going over there, son? | Как ты там, сынок? |
| If you want to know, why don't you talk to your son? | Почему бы вам не поговорить с вашим ребёнком? |
| From now on he will be just the son of a farmer. | Но теперь он будет просто крестьянским ребёнком. |
| Don't be a child, son. | Проклятье! Не будь ребёнком, сын. |
| He is her son, and she did come to him for help when she had Adalind and the child. | Он ее сын и она пришла к нему за помощью когда была с Адалиндой и ребёнком. |
| He was born in Sachsenberg (now part of Schwerin) as the fifth child and only son of the psychiatrist Carl Friedrich Flemming (1799-1880) and his second wife, Auguste Winter. | Родился в городе Заксенберг (ныне Шверин), был пятым ребёнком и единственным сыном в семье психиатра Карла Фридриха Флемминга (нем. Carl Friedrich Flemming, 1799-1880) и его второй жены Огюст Винтер. |
| I know my son, and I know when he's distracted by something. | Я знаю своего сыночка, и чувствую, когда что-то его гложет. |
| And if you want to save our son, I suggest you get moving. | И, если ты хочешь спасти нашего сыночка, советую тебе пошевеливаться. |
| I had a son since last time. | Да вот, шел по дороге и нашел сыночка. |
| Give me my son. | Отдайте мне моего сыночка. |
| It's time to tend to our son's grave. | от уполномоченный с центра вернетс€ и мы первым же баркасом в јстрахань пойдем. ћогилку сыночка поправить пора. |
| Together Rosario and Joseph ran a chain of restaurants called "Father and Son Pizza". | Вместе Розарио и Джозеф открыли сеть ресторанов «Father and Son Pizza». |
| On 20 August, Lennon and Starr, working on overdubs for "Yer Blues" in Studio 3, visited McCartney in Studio 2, where he was working on "Mother Nature's Son". | 20 августа Леннон и Старр, трудившиеся над овердаббингом для песни «Yer Blues» в третьей студии «Эбби-Роуд», зашли к Маккартни, который записывал песню «Mother Nature's Son» во второй. |
| In 2006, Wayne released a collaborative album with rapper Birdman, titled Like Father, Like Son. | Осенью 2006 года Уэйн объединился с Бёрдманом и записал совместный альбом Like Father, Like Son. |
| He is best known for his artwork on Marvel Team-Up and the DC Comics graphic novel Batman: Son of the Demon. | Известен работой с выпуском «Marvel Team-Up» и графическом романом «Batman: Son of the Demon». |
| In 1964, the company was acquired by S. Pearson and Son and became part of the Allied English Potteries Group, later to be joined by Royal Doulton. | В 1964 году компания была приобретена S.Pearson and Son и стала частью Allied English Potteries group. |
| Integrated community development programme in Mae Hong Son Province | Программа комплексного развития общин в провинции Ме Хонг Сон |
| He's DIS regional director Son Hyuk. | Это региональный директор ОРС Сон Хёк. |
| Semyon Avangardovich Son is a Russian pianist, composer, professor of Barcelona Academy of Music. | Сон, Семён Авангардович - российский пианист-виртуоз, композитор, профессор Барселонской Академии Музыки. |
| Our report doesn't show a possibility... that Son Hyuk left the country or attempted to do so. | Согласно нашим данным на сегодняшний день... кажется маловероятным, что Сон Хёк покинул страну или пытался это сделать. |
| But is there any chance we could use this equipment, to locate where Son Hyuk was, at that time? | Но у нас есть хоть малейший шанс узнать, где находился Сон Хёк? |
| At least wait till I - Son of a...! | Подожди хотя бы пока я - Ах, ты...! |
| I'll kill you, you son of a... | Я тебя убью, ах ты, су... У-и-и-и! |
| You sneaky son of a cipher. | Ах ты подлый шифровальный сын. |
| Son of my mom! | Ах ты сын моей матери! |
| Are you thinking of having an Italian son? - You can do that? | Ах, у современных... неее, таких мы не любим... |
| Giacomo Di Chirico was born in Venosa into a carpenter's family, the younger son of Luigi and Caterina Savino. | Джакомо ди Кирико родился в Венозе в семье плотника, младший сын Луиджи и Катерины Савино. |
| Ellin was born in Brooklyn, New York, the son of June and Marvin Ellin. | Эллин родился в Бруклине, Нью-Йорке, в семье Джун и Марвина Эллинов. |
| He was the son of Lt.-Colonel Percy Godfrey Botfield Lake (1829-1899) and his wife Margaret Phillips of Quebec City. | Он был старшим сыном в семье подполковника Перси Годфри Ботфильда Лейка (1829-1899) и его жены Маргарет, урождённой Филлипс (1830-1908), из Квебека. |
| Strong was born Marco Giuseppe Salussolia on 5 August 1963 in Islington, London, the son of an Austrian mother and an Italian father. | Марк Стронг (урождённый Марко Джузеппе Салуссолиа) родился 5 августа 1963 года в Излингтоне, районе Лондона, в итальяно-австрийской семье. |
| Cash Bundren - Cash is a skilled and helpful carpenter and the eldest son of the family. | Кеш Бандрен - опытный и сноровистый плотник, старший сын в семье. |
| And I can do that because I absolutely trust you with my son. | И я могу сделать это, потому что полностью доверяю тебе ребенка. |
| 2.2 On 29 November 2005, the author's custody over her son was revoked by the Rome Tribunal for Minors, owing to the deterioration of her mental state and her inability to support the child. | 2.2 29 ноября 2005 года Римский трибунал по делам несовершеннолетних лишил автора права опеки над своим сыном вследствие ухудшения ее психического состояния и неспособности обеспечивать ребенка. |
| In managing the one-child policy, it was very important that people should have the assurance that when they got old, whether they had only a daughter or only a son, they would not have to worry about their future. | При проведении политики одного ребенка очень важно, чтобы люди были уверены, что, когда они состарятся, им не придется волноваться за свое будущее независимо от того, будет у них только одна дочь или один сын. |
| He took my son's father. | Он убил отца моего ребенка. |
| Whatever you have planned for this town, leave Belle and my unborn son out of it. | Вне зависимости от того, что ты задумала, оставь Белль и моего еще нерожденного ребенка в покое. |
| I was her only son, and I was a disappointment. | Я ее единственный ребенок и стал ее разочарованием. |
| Believing this son was the fruit of his wife's affair, he decided that the boy had to die. | Он, по-видимому, считал, что ребенок не от него и принял решение, что ребенок должен умереть. |
| So it's actually your daughter's baby and my son's baby. | Вообще-то это ребенок вашей дочери и моего сына. |
| I pray your child is a son, so he may follow my brother on his throne. | Я молюсь, чтобы твой ребенок оказался мальчиком, чтобы он мог унаследовать трон моего брата. |
| This kid, he's the prodigal son. | Она не права Этот ребенок очень щедрый |
| just the bouncer told detective sawyer that the guy was the son of some foreign diplomat. | Охранник сказал детективу Соер, что тот парень - сын дипломата |
| Son, you were gone for seven minutes. | Парень, ты был мёртв в течение 7 минут. |
| The hell you say, son. | Ты несёшь бред, парень. |
| Your son's a pretty nice guy. | Твой сын очень хороший парень. |
| Lower your weapon, son. | Убери оружие, парень. |
| And now his own son won't have him around to do that. | А сейчас есть мальчик, который хочет знать, кто сделал это с его отцом. |
| The boy you met at my house is not my nephew but my son. | Мальчик, что жил в моём доме, не племянник, мой сын. |
| The boy is my son, and the only thing that distracts me is the nagging thought of what horrors may have been inflicted upon him in the years before I knew of his existence. | Этот мальчик - мой сын, а единственное, что отвлекает, - мучительная мысль о том, какие ужасы могли твориться с ним за те годы, что я не знала о нём. |
| Well done, son. | Молодец, мой мальчик. |
| Aren't you forgetting, Scotty, my boy... the mayor's son, no less... that we who steal... do so at midnight? | Ты не забыл, мой мальчик, что мы, воры, занимаемся этим в полночь |
| And your son's name in the well? | А как зовут мальчика в колодце? |
| But when he discovered that Astro could not grow, he sold his son to the circus. | Но когда Тэмма понимает, что Атом не сможет вырасти, то продаёт мальчика в цирк. |
| So you're giving my son the blame. | И вы вините моего мальчика. |
| If my son was the father of this boy, where is your proof? | Если мой сын был отцом этого мальчика, где доказательства? |
| The boy's father told Army Radio that settlers had shot his son as he opened the door to the house. IDF said that police and the army were investigating the incident. | Отец мальчика заявил корреспонденту армейского радио, что поселенцы выстрелили в его сына, когда он открыл дверь в дом. ИДФ сообщили о том, что полиция и военные власти расследуют этот инцидент. |
| Not to mention, the son of a bitch is gonna die anyway. | Не говоря уже о том, что сукин сын всё равно умрёт. |
| What do you got to say for yourself, you sorry son of a bitch, huh? | Что ты скажешь в свое оправдание, сукин ты сын, а? |
| Fucking son of a bitch! | Вот проклятый сукин сын! |
| Where is that no-talking son of a bitch? | Где этот немой сукин сын? |
| Son of a bitch wrote on my walls! | Сукин сын исписал мои стены! |
| Simmerson calls him a bastard son of a peasant whore. | Симмерсон говорит, он ублюдок, сын крестьянской шлюхи. |
| That's one smug-looking son of a bitch. | Он выглядит как самодовольный ублюдок. |
| That son of a bitch wore a police uniform. | Этот ублюдок надел полицейскую форму. |
| Bastard hit my son. | Ублюдок сбил моего сына. |
| l HATE YOU, YOU SON OF A bitch. | Я тебя ненавижу, ублюдок! |