| A rich husband and now a son. | Богатый муж, а теперь - сын. |
| But you have a son, so it couldn't be true. | Но у тебя есть сын, так что это не может быть правдой. |
| My son become man in Soviet Union. | Мой сын в Советском Союзе становится мужчиной. |
| A test to find out if you're my son. | Выяснить, сын ли ты мне. |
| My boyfriend is the son of Majid Zamani. | Мой парень - сын Маджида Замани. |
| If that's an order, you're 30 minutes too late, son. | Тогда, сынок, ты опоздал на полчаса. |
| What's new, son? | Ави, сынок, что нового? |
| Here you are, son. | Вот ты где, сынок. |
| It's okay, son. | Не переживай, сынок. |
| I'm afraid that's impossible, son. | Боюсь, никак, сынок. |
| I can't even be trusted to watch her son for a few hours. | Она не доверяет мне посидеть несколько часов с её ребёнком. |
| He was the son of one of the poorest families in the village. | Он был ребёнком одной из самых бедных семей в деревне. |
| The sixth son was Frank Miles. | Шестым ребёнком был Эраст. |
| Paul was born at Tatoi Palace in Athens, the third son of King Constantine I of Greece and his wife, Princess Sophia of Prussia. | Елена родилась в Афинах, она была третьим ребёнком в семье наследного принца Греции Константина (впоследствии король Константин I) и его жены, принцессы Софии Прусской. |
| He was the family's first son and second child. | Он был вторым ребёнком и первым сыном в семье. |
| Looks like mommy and daddy are covering up for the son. | Похоже, что мамочка с папочкой прикрывают сыночка. |
| I had a son since last time. | Да вот, шел по дороге и нашел сыночка. |
| It's your son you want to talk to. | Лучше спросите своего сыночка. |
| It's time to tend to our son's grave. | от уполномоченный с центра вернетс€ и мы первым же баркасом в јстрахань пойдем. ћогилку сыночка поправить пора. |
| So, erm... (Impersonates Robinson) This one for mother and only son. | "Это для матери и её единственного сыночка." |
| From the ten songs proposed to her, she chose Gainsbourg's "Poupée de cire, poupée de son." | Из 10 предложенных ей песен она выбрала Poupée de cire, poupée de son Генсбура. |
| "Been a Son" was later released on the "best-of" compilation Nirvana and a different version appears on Incesticide. | «Been a Son» впоследствии была выпущена на альбоме Nirvana, а другая версия песни появилась на сборнике Incesticide. |
| Présentation ou Charlotte et son steak is a French short drama film written and directed by Éric Rohmer in 1951 and post-synchronised in 1961. | Представление, или Шарлотта и её стейк (фр. Présentation ou Charlotte et son steak) - короткометражный фильм режиссёра Эрика Ромера, снятый в 1951. |
| Originally called the Canada Sugar Refining Co., after his son Peter (1821-1894) joined the business the company's name was changed to John Redpath & Son. | Первоначально компания называлась Canada Sugar Refining Co., но после того, как сын Джона Редпата Питер (1821-1894) присоединился к бизнесу, название компании сменилось на John Redpath & Son. |
| Gabriel Stacy officially returned in the American Son mini-series (although Sarah Stacy's whereabouts are still unknown). | Официальное возвращение Габриэля Стейси состоялось в ограниченной серии Amazing Spider-Man presents: American Son (хотя местоположение Сары Стейси до сих пор неизвестно). |
| Once Son Hyuk sees Yoon Hae In, he won't hesitate and pull the trigger. | Как только Сон Хёк увидит Юн Хе Ин, он не станет медлить и сразу нажмёт на кнопку. |
| Dr. Son was charged with having committed acts in violation of the law. On 18 June 2003, the First Instance Court sentenced him to 13 years' imprisonment for the crime of | Д-р Сон был обвинен в совершении противозаконных деяний. 18 июня 2003 года суд первой инстанции приговорил его к 13 годам тюремного заключения за шпионаж на основании пункта 1 статьи 80 Уголовного кодекса. |
| Is it true that Son Hyuk shot DIS agents to death and ran away? | Это правда, что Сон Хёк перебил своих же агентов и сбежал? |
| In Viet Nam, the alternative development project funded by the Office in Ky Son has succeeded in opening up the target area and recently, as a consequence, other agencies such as the World Bank have expressed an interest in working in Ky Son and adjacent areas. | В результате успешного осуществления во Вьетнаме проекта альтернативного развития, финансируемого Управлением, был освоен район Ки Сон, вследствие чего в последнее время о своей заинтересованности вести работу в этом районе и сопредельных районах заявили и другие учреждения, в том числе Всемирный банк. |
| What if Son Hyuk is not acting according to Athena's orders? | А что если сейчас Сон Хёк вышел из-под контроля "Афины"? |
| At least wait till I - Son of a...! | Подожди хотя бы пока я - Ах, ты...! |
| You son of a... itch-bay! | Ах, ты ж... мухин тын! |
| What a lovely wife for my son. | Ах, какая милая жена для моего сына! |
| I'll kill you, you son of a... | Я тебя убью, ах ты, су... У-и-и-и! |
| No, son of a half-troll, - rat-eating, munge-bucket! - Wait, wait. | Нет! Ах ты сын тролля, пожиратель крыс, испорченное ведро! - Минутку. |
| Raphael was born the son of a painter, so his career path, unlike that of Michelangelo who was the son of minor nobility, was decided without a quarrel. | Рафаэль родился в семье художника, так что его карьера, в отличие от карьеры Микеланджело, который был сыном мелкого дворянина, была предрешена. |
| Torgny Segerstedt was born in Karlstad in Värmland County, the son of the teacher and publicist Albrekt Segerstedt (1844-1894) and Fredrika Sofia Bohman. | Торгни Сегерстедт родился в Карлстаде, Вермланд, в семье педагога и публициста Альбрехта Сегерстедта (1844-1894) и Фредрики Софии Бохман. |
| Chernin was born in Harrison, New York, the son of Mary (née Townsend) and Herbert Chernin. | Чернин родился в Харрисоне, Нью-Йорке, в семье Мэри (дев. фамилия Таунсенд) и Герберта Чернинов. |
| Born March 16, 1975 in Riga; the eldest son of a hockey player, now hockey coach Petr Vorobiev. | Илья Воробьев родился 16 марта 1975 года в Риге, в семье хоккеиста, а впоследствии хоккейного тренера Петра Воробьёва, старший сын. |
| You have "All in the Family," "Sanford and Son," and the dominant show - in the top-10 for the entire 70s - "M*A*S*H." | У нас появляются комедии "Все в семье", "Санфорд и сын", и лидирующее шоу - в десятке лучших за 70-е - "МЭШ". |
| And I can do that because I absolutely trust you with my son. | И я могу сделать это, потому что полностью доверяю тебе ребенка. |
| Shortly after their son was born, the father took him away. | Вскоре после рождения их сына его отец забрал ребенка к себе. |
| That water can lift your curse, allow you and my son to have a child. | Это снимет с тебя проклятие, позволит вам с моим сыном завести ребенка. |
| 2.2 On 29 November 2005, the author's custody over her son was revoked by the Rome Tribunal for Minors, owing to the deterioration of her mental state and her inability to support the child. | 2.2 29 ноября 2005 года Римский трибунал по делам несовершеннолетних лишил автора права опеки над своим сыном вследствие ухудшения ее психического состояния и неспособности обеспечивать ребенка. |
| He took my son's father. | Он убил отца моего ребенка. |
| I am the only son, my parents are old. | Я единственный ребенок в семье, У меня пожилые родители. |
| Where does your wife and son could have escaped? | Где твоя жена и ребенок могут быть? |
| So it's actually your daughter's baby and my son's baby. | Вообще-то это ребенок вашей дочери и моего сына. |
| It's my only son, mister... and he has a small baby. | Это мой единственный сын, господин... и у него есть маленький ребенок. |
| A child born in wedlock was registered in the Family Register in terms such as "son" or "daughter", but a child born out of wedlock was registered as male or female. | Ребенок, рожденный в браке, регистрируется в книге записей семей как "сын" или "дочь", а ребенок, рожденный вне брака, регистрируется как лицо мужского или женского пола. |
| Has this man taught you nothing, son? | Этот человек тебя ничему не научил, парень? |
| Don't worry, son. | Не переживай, парень. |
| Nice to meet you, son. | Приятно познакомиться, парень. |
| But your son is a good boy. | Но твой парень хороший. |
| You're not so backward, are you, son? | А ты я вижу парень не промах... |
| That boy is the King's son, Aramis. | Этот мальчик сын Короля, Арамис. |
| I have a son, a special boy who works in the mailroom at Abrams. | У меня есть сын, особенный мальчик, работает на почте Авраама. |
| We'll show him, son. | Мы покажем ему, мальчик. |
| First published in 1530 it was addressed to the eleven-year-old Henry of Burgundy, son of Adolph, Prince of Veere, and gives instructions, in simple Latin, on how a boy should conduct himself in the company of adults. | Впервые была издана на латыни в 1530 году для одиннадцатилетнего Анри Бургундского, сына Адольфа Бургундского, и содержала предписания, как мальчик должен вести себя в обществе взрослых. |
| The Captain ordered all four of them to be bayoneted and thrown into the river, as was the one-year-old son of one of the Tutsi women. | Капитан приказал заколоть всех четырех штыками и бросить в реку, а у одной из тутси был еще годовалый ребенок (мальчик) - так и его отправили вслед за матерью. |
| I got it from the people who brought your son here for Pan. | Взяла их у людей, которые передали вашего мальчика Пэну. |
| I am bringing you my son. | Я привез мальчика, о котором говорил. |
| I heard Mr. Rhett say that he'll be wantin' a son next year. | Мистер Ретт сказал, что через год хочет мальчика. |
| What I would have become without my son? | Что бы со мной было без моего мальчика? |
| This man came into my house as a guest and there conspired to murder my son, a boy of 10. | Этот человек пришел в мой дом как гость и создал заговор, чтобы убить моего сына, 10 летнего мальчика. |
| The son of the bitch who did this to Laura they're gonna find him. | Тот сукин сын, который сделал это с Лорой, они найдут его. |
| I gotta give the son of a bitch some credit for wit on this one. | Должен признать, сукин сын проявил тут остроумие. |
| He said he didn't know? Jesus, that son of a bitch! | Он сказал, что не знает? Боже, сукин он сын! |
| Son of a bitch all but called me bitter and barren. | Этот сукин сын открыто назвал меня озлобленной старой девой. |
| You want to swamp us, you crazy son of a bitch? | Что ты делаешь, сукин сын? |
| We will find you, you sick son of a bitch. | Мы найдем тебя, Больной ублюдок. |
| You're the son of a thousand fathers! | Ты - ублюдок от тысячи отцов! |
| Listen, you stupid fucking Russian son of a bitch, if you're not gonna plan on growing gills anytime soon, I'd suggest you tell the man what he wants to know. | Послушай, ты, тупой гребанный ублюдок русской суки, если только ты не собираешься отращивать жабры, советую сказать этому человеку то, чего он хочет. |
| He gave it to his son. | Ах, ты ублюдок! |
| That son of a bitch kidnapped my wife! | Этот ублюдок похитил мою жену. |