Английский - русский
Перевод слова Son

Перевод son с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сын (примеров 19660)
I have a son your age. У меня есть сын твоего возраста.
Then got married and had a son. Они поженились, и у них родился сын.
But you have a son, so it couldn't be true. Но у тебя есть сын, так что это не может быть правдой.
Her son, Jason he came back. Ее сын, Джейсон... он вернулся.
The disturbing incident I was referring to happened this morning... when your son flushed an explosive device down the boys' lavatory. Неприятный инцидент произошел сегодня утром... когда ваш сын подложил взрывное устройство в лабораторию.
Больше примеров...
Сынок (примеров 5020)
'cause the stick don't work, son. Потому что кнут не действует, сынок.
I'm too old to walk down another midway, son. Я слишком стар, чтобы пойти по другой дорожке, сынок.
You've gone right out of your tree, my son. У тебя крыша совсем уехала, сынок?
Are you all right, son? Все хорошо, сынок?
Your son's a natural, sir. А сынок у вас ничего.
Больше примеров...
Ребёнком (примеров 40)
When you met Maria, she was a widow with a son. Вы встретили Марию, когда она была вдовой с ребёнком.
An old man entered the old church with his elder son, his younger daughter and her little baby. Пожилой человек вошёл в старую церковь со своим старшим сыном, его младшей дочерью и её маленьким ребёнком.
Our late son, Giles, was an only child, a beautiful, contented baby. Наш покойный сын Джайлс был единственным ребёнком, красивым, сдержанным малышом.
Don't be a child, son. Проклятье! Не будь ребёнком, сын.
Well, I love you, too, son, even when you treat me like a child. И я тебя, сынок, даже когда ты обращаешься со мной как с ребёнком.
Больше примеров...
Сыночка (примеров 25)
You know, Rebekah is still pouting over the Governor's son. Знаешь, Ребекка все еще дуется из-за сыночка губернатора.
I had a son since last time. Да вот, шел по дороге и нашел сыночка.
When you see your darling little son, give him that from me! Когда увидите вашего дорогого сыночка, передайте ему от меня это!
Don't want to kick a guy while he's down, Higgins, but we caught your son with a can of spray paint looking like he was up to no good. Очень не хочется бить лежачего, Хиггинс, но мы поймали твоего сыночка с баллоном краски, он явно сделал какую-то пакость.
So, erm... (Impersonates Robinson) This one for mother and only son. "Это для матери и её единственного сыночка."
Больше примеров...
Son (примеров 118)
In anticipation of the restoration, the spare A3 boiler had been dispatched in June 2005 to Riley & Son to be completely rebuilt. На время реставрации запасной котёл от серии АЗ в июне 2005 года был передан компании Riley & Son из Бери для полного восстановления.
Meanwhile, Constant Mown, son of Prostetnic Jeltz, convinces his father that the people on the planet are not citizens of Earth, but are, in fact, citizens of Nano, which means that it would be illegal to kill them. Тем временем Констант Моун, сын Простатника Джельца (Constant Mown, son of Prostetnic Jeltz) убеждает своего отца, что люди на планете - не жители Земли, а жители планеты Нано, и поэтому их убивать незаконно.
A Son of Sam law is a US English term for any law designed to keep criminals from profiting from the publicity of their crimes, often by selling their stories to publishers. «Закон Сына Сэма» (англ. Son of Sam law) - термин американской юстиции, подразумевающий законные средства недопущения того, чтобы преступник получал прибыль от огласки своих преступлений, чаще всего путём продажи своих рассказов издателям.
Meliá de Mar is conveniently located close to the sandy beaches of Illetas and Palma Nova,10 minutes from Palma's city centre and the famous Cathedral, and only 17 km from the International Airport Son Sant Joan (PMI). Отель расположен на первой линии моря, рядом с пляжной зоной (пляжи Illetas и Palma Nova), в 10 минутах от исторического центра Пальма де Майорка с её знаменитым собором и всего в 17 км от международного аэропорта Son Sant Joan.
Marvin sits Jason down for a talk and tells him that he loves him, and no matter what kind of man Jason turns out to be, Marvin will always be there for him ("Father to Son"). Марвин говорит Джейсону, что он будет рядом и будет любить сына вне зависимости от того, каким человеком тот вырастет («Father to Son»).
Больше примеров...
Сон (примеров 197)
Son brought me to this place. Сон привел меня в это место.
Choi Seon Young's boyfriend is the son of Haeshin Group, Hong Tae Seong. Хон Тхэ Сон - друг Чхве Сон Ён и наследник Хэшин Групп.
Choi Seon Young's boyfriend is the son of Haeshin Group, Hong Tae Seong. Парнем Чхве Сон Ён был сын владельца "Хэсин Груп" Хон Тхэ Сон.
You're all Son Goku's sons, after all. Всё-таки вы дети Сон Гоку.
Get rid of Son Hyuk now. Позаботься о Сон Хёке.
Больше примеров...
Ах (примеров 24)
You got to get up pretty early - son of a - Теперь ему придется очень... ах ты ж...
Amen. In the name of the Son. Ах, она была великая актриса!
[Groaning] Son of a - [Simon] What the hell? Ах ты су - Какого черта?
Son, promise you will never look like me. I sure hope not. Why, you little... Сынок, обещай что ты никогда не будешь выглядеть как я надеюсь, что нет ах ты маленький...
No, son of a half-troll, - rat-eating, munge-bucket! - Wait, wait. Ах ты, отродье полутролля, - крысоед, ведро дырявое!
Больше примеров...
Семье (примеров 359)
Chernin was born in Harrison, New York, the son of Mary (née Townsend) and Herbert Chernin. Чернин родился в Харрисоне, Нью-Йорке, в семье Мэри (дев. фамилия Таунсенд) и Герберта Чернинов.
Before you bear a son, you won't be any sort of legal member of this family. Пока не родишь сына, у тебя не будет никаких прав в этой семье.
Born in the village of Bethlehem to Joseph the son of Jacob, a descendant of King David (from the tribe of Judah). Родился в семье Иосифа, сына Иакова из рода царя Давида (колено Иуды) в городе Вифлееме.
The father gives his daughter, or sometimes his son, in marriage to the family of his choice. Им большей частью и определяются брак, права наследования, роль в семье и воспитание.
it seems your son... I know you're a single-mother. Я знаю, что Ваш мальчик рос в неполной семье, без отца.
Больше примеров...
Ребенка (примеров 139)
The loss of a husband or companion or of a son, in addition to forced displacement, causes severe psychological trauma. Потеря супруга или ребенка, кроме обязательных похорон, наносит серьезную психическую травму.
You also carry my son's child. Вы также носите ребенка моего сына.
We can't blurt out baby names because we haven't picked them, because your son has been too busy to discuss them. Мы не можем выболтать имена для ребенка потому, что мы их еще не выбирали, твой сын был слишком занят, чтобы их обсудить.
A key reason for that was to allow the non-citizen father the first opportunity to register his son or daughter as a citizen of his own country. Главная причина этого заключается в том, чтобы предоставить не являющемуся гражданином отцу возможность сначала зарегистрировать своего сына или дочь как гражданина своей собственной страны. Сингапур не признает двойного гражданства, и его основные социальные ценности и нормы предполагают в первую очередь ответственность отца за обеспечение жизни ребенка.
Mr. Sandow has no criminal record and is the custodial parent of a teenage son. М-р Сэндоу ранее не привлекался Более того, он является опекуном ребенка, который не живет дома.
Больше примеров...
Ребенок (примеров 100)
He works in a publisher's, he's married and has a son. Он работает в издательстве, женат, есть ребенок.
Your son was out of control! Твой ребенок был не в себе!
It's not... it's not even your son's baby. Это не... этот ребенок даже не от твоего сына.
Just because your son is 15, That doesn't necessarily mean that his child is the same age. То, что вашему сыну 15 лет, еще не означает, что его ребенок такого же возраста.
I understand that a kid with a broken leg doesn't take precedence over a guy with a knife in his head, but my son is scared and he is in pain, so could somebody please just get to his leg already? Поверьте, я понимаю, что ребенок со сломанной ногой не так важен, как парень с ножом в голове, но мой сын напуган и ему очень больно, поэтому, прошу вас, найдите того, кто, наконец, займется его ногой.
Больше примеров...
Парень (примеров 164)
Well, the boy who got killed, he was Haggard's son. Ну, парень, который был убит, он сын Хаггарда.
And putting 10 years on my son would be a tragedy, 'cause he's a great guy. А вешать на моего сына 10 лет - это будет трагедией. потому что он отличный парень.
So this guy loves his son? Так этот парень любит своего сына?
The man you met, Teo - he's Arthur's son. Парень, которого мы встретили, Тео...
Spare me, son. Не дергайся, парень.
Больше примеров...
Мальчик (примеров 169)
They call me from school, saying that my son fell down and lost his memory. Короче, звонят мне со школы и говорят, что мальчик упал и потерял память.
This van wasn't parked here when your son was seen at the window. Фургона не было, когда мальчик смотрел в окно.
Seok-Woo, my son. СоГу-я, мой мальчик...
The Captain ordered all four of them to be bayoneted and thrown into the river, as was the one-year-old son of one of the Tutsi women. Капитан приказал заколоть всех четырех штыками и бросить в реку, а у одной из тутси был еще годовалый ребенок (мальчик) - так и его отправили вслед за матерью.
I'm sorry to disturb you at such a late hour, but thanks to the DNA gene type you sent us, we've discovered the boy is the son of a most prominent politician, Но благодаря образцам ДНК, что вы нам отправили, мы обнаружили, что мальчик приходится сыном Котрану Па'Дару, одному из наших наиболее выдающихся политических деятелей.
Больше примеров...
Мальчика (примеров 91)
He adopted a son, Massimo Luca Monty when he was 7 days old from the children's home. Он усыновил мальчика Массимо Луку Монти, когда тому было 7 дней.
The family takes in a robotic boy, named David, who quickly proves to be a better son. Чтобы смириться с потерей мальчика, семья берёт автоматизированного ребёнка по имени Дэвид, который быстро оказывается хорошим сыном.
A few days later the father learned from a boy called Akec (aged 10), who had managed to escape, that his son had been taken to the khalwa (Koranic school) of Fatihab, Omdurman. Несколько дней спустя от мальчика по имени Акес (10 лет), которому удалось убежать от полиции, отец узнал, что его сын был помещен в халву Фатихаба (церковная школа), Омдурман.
How do you tell that boy's parents that we can save the first boy but the research that would have saved their son wasn't done because of a law passed by frightened politicians a decade ago? Как вы объясните родителям, что первого мальчика можно спасти а исследования, которые могли бы спасти их сына, так и не были сделаны из-за закона, принятого перпуганными политиканами 10 лет назад?
What manner of white man's son are you to need a bazaar letter writer? Что заставило белого мальчика обратиться за помощью к базарному писарю?
Больше примеров...
Сукин (примеров 2356)
She's a sweet and beautiful person, and that son of a bitch took something from her. Она милая и прекрасная девушка, а этот сукин сын навредил ей.
God, you are one arrogant son of a bitch! Боже, ты высокомерный сукин сын.
Was still the same filthy son of a bitch he always was, but I'd forgotten how strong that bond could be. Все тот же грязный сукин сын, которым был всегда, но я забыл насколько сильной может быть связь.
Now, if there had been glass on the body, we could've matched that to a manufacturer, but the son of a bitch really nailed her. И если бы на теле было стекло, мы могли бы вычислить производителя, но этот сукин сын действительно сбил её.
You bumbling son of a bitch! Неуклюжий ты сукин сын!
Больше примеров...
Ублюдок (примеров 134)
I want to tell you what this son of a bitch Shea did. А я хочу рассказать вам, что сделал этот ублюдок Шеа.
We will find you, you sick son of a bitch. Мы найдем тебя, Больной ублюдок.
Look, that little jackass was talking trash to our son. Слушай, этот маленький ублюдок обзывал нашего сына.
IT MEANS THAT "BALD-HEADED BASTARD" OUTSIDE THE DOOR IS MY SON. Это значит, что "лысый ублюдок", сидящий за этой дверью, мой сын
Try to run, you son of a bitch. Попробуй удрать, ублюдок!
Больше примеров...