But tell us where your son is, it doesn't have to be that way. | Просто скажите нам, где ваш сын и все изменится к лучшему. |
Your son wants one last crack at settling. | Генри, ваш сын хочет еще раз попытаться договориться. |
I've watched my son trapped in an endless adolescence of broken hearts. | Я смотрела за тем, как мой сын заперт в ловушку в подростковом возрасте разбитых сердец. |
I'm saying you're not Chairman Hong Jung Soo's real son. | Я говорю, что ты неродной сын председателя Хон Чжун Су. |
I'm saying you're not Chairman Hong Jung Soo's real son. | Я говорю, что ты неродной сын председателя Хон Чжун Су. |
Get me an N.G. tube, son. | Дай мне назогастральный зонд, сынок. |
Son, people can see you. | Сынок, люди могут тебя увидеть. |
It's a safe house, son! | Это конспиративная квартира, сынок! |
don't you worry, son. | Не бойся, сынок. |
You're in the hospital, son. | Ты в больнице, сынок. |
When you met Maria, she was a widow with a son. | Вы встретили Марию, когда она была вдовой с ребёнком. |
[Pam] The little boy was the first born son of Wayward Pines. Raised by a kind and clever man, and his strong sister. | Мальчик был первым ребёнком, рождённым в УЭйворд Пайнс, его воспитал умный добрый человек и его сильная сестра. |
Paul was born at Tatoi Palace in Athens, the third son of King Constantine I of Greece and his wife, Princess Sophia of Prussia. | Елена родилась в Афинах, она была третьим ребёнком в семье наследного принца Греции Константина (впоследствии король Константин I) и его жены, принцессы Софии Прусской. |
He was the family's first son and second child. | Он был вторым ребёнком и первым сыном в семье. |
You know, when I was a kid... about the age my son is right now... | Вы знаете, когда я был ребёнком... примерно возраста как у меня сейчас сын... |
I had a son since last time. | Да вот, шел по дороге и нашел сыночка. |
It's your son you want to talk to. | Лучше спросите своего сыночка. |
I'm already a bi* who seduced her son as it is. | Для неё я враг номер один, соблазняющий её сыночка. |
Don't want to kick a guy while he's down, Higgins, but we caught your son with a can of spray paint looking like he was up to no good. | Очень не хочется бить лежачего, Хиггинс, но мы поймали твоего сыночка с баллоном краски, он явно сделал какую-то пакость. |
We will invite our son because we have a son... | Сыночка вызовем... Знаете, у нас сынок есть... |
This episode opens with the same music that closes the previous episode, "Pine Barrens" - the aria "Sposa son disprezzata" from the opera Bajazet by Antonio Vivaldi, sung by Cecilia Bartoli. | Этот эпизод начинается с той же самой музыки, которая закрывает предыдущий эпизод, "Пайн Барренс" - ария "Sposa son disprezzata" из оперы «Bajazet» Антонио Вивальди, в исполнении Чечилии Бартоли. |
Leopold's brother Marc Eidlitz was the founder of a major construction firm, Marc Eidlitz & Son Builders N.Y.C. in New York, which built the St. Regis Hotel and many other projects. | Его брат, Марк Эйдлитц, стал основателем крупной строительной компании «Магс Eidlitz & Son Builders N.Y.C.», которая возвела в Нью-Йорке несколько десятков зданий, множество из которых - весьма известны. |
Justin succeeded his father-in-law in the charge of the business and from 1780, his son Benjamin entered the society (Vulliamy & Son). | Джастин унаследовал бизнес своего тестя и с 1780 его сын Бенджамин вошёл в объединение «Vulliamy & Son». |
McCartney wrote "Mother Nature's Son" in India, and worked on it in isolation from the other members of the band. | Композиция «Mother Nature's Son» была написана Маккартни без участия его коллег по группе. |
In 1952, he entered journalism at his father's newspaper Son Posta as a reporter. | С 1952 года работал репортёром в принадлежавшей его отцу газете «Son Posta». |
My name is Ala... son. | Моё имя - Ала... сон. |
Applying the advanced electrical method for investigating and determining the groundwater sources in Son La. 1994-1995. | Применение усовершенствованного метода электрозамеров для изучения и определения источников грунтовых вод в Сон Ла. 1994 - 1995 гг. |
Medraut is never considered Arthur's son in Welsh texts, only his nephew, though The Dream of Rhonabwy mentions that the king had been his foster father. | В уэльских записях Мордред никогда не считался сыном Артура, только племянником, хотя «Сон Ронаби» (The Dream of Rhonabwy) упоминает, что Артур был его приёмным отцом. |
Director. Son Hyuk's been arrested. | Господин директор, Сон Хёка взяли и скоро доставят в НТС. |
Mae Hong Son "Muang Sam Mok" The city of three mists a mingle of Thai Yai (Shan) and Burmese culture.The remotest province in the north of Thailand about 920 kms.,from Bangkok. | Мае Хонг Сон "Muang Sam Mok"- город трех туманов, где соседствуют племена Таи Яй (Шанов) и бирманцев. Самая отдаленная провинция на севере Таиланда, приблизительно 920 км от Бангкока. |
You got to get up pretty early - son of a - | Теперь ему придется очень... ах ты ж... |
I'll kill you, you son of a... | Я тебя убью, ах ты, су... У-и-и-и! |
Son of a smurf! | Ах ты, смурфин сын! |
No, son of a half-troll, - rat-eating, munge-bucket! - Wait, wait. | Нет! Ах ты сын тролля, пожиратель крыс, испорченное ведро! - Минутку. |
No, son of a half-troll, - rat-eating, munge-bucket! - Wait, wait. | Ах ты, отродье полутролля, - крысоед, ведро дырявое! |
The House of Martok would be honored to welcome the son of Mogh into our family as a warrior... and as a brother. | Для Дома Мартока будет честью поприветствовать сына Мога в нашей семье как воина... и как брата. |
Flynn was born in Bromley, Kent, the son of actor and singer Eric Flynn and drama teacher Fern Flynn. | Родился в Бромли, (графство Кент), в семье актёра и певца Эрика Флинна и преподавательницы искусств Ферн Флинн. |
She had eight children between 1776 and 1787, though by the time she began her diary in 1793, only her son Hans Abraham (1780-1812) was alive to reach adulthood. | В семье с 1776 по 1787 год родилось восемь детей. Однако только один её сын, Ханс Авраам (Hans Abraham, 1780-1812), дожил до совершеннолетия. |
One of my new friends here, Jacques, the son of the French Ambassador in Great Britain, invited me to spend the holidays with his family there, in a castle. | Один из моих новых друзей, Жак, сын французского посла в Великобритании, пригласил меня на каникулы к своей семье, в замок. |
David Ramsay was born in Lancaster County, Pennsylvania, the son of an Irish emigrant. | Дэвид Рэмси родился в графстве (о́круге) Ланкастер (на территории будущего штата Пенсильвания) в семье ирландских иммигрантов. |
This battered as a foster son. | Ее побили как нелюбимого приемного ребенка. |
Only for your wife and son will I do it. | Я сделаю это только ради ваших жены и ребенка. |
Rogantini is the father of her only child, a son named Julian Tallman. | Рогантини - отец ее единственного ребенка, сына по имени Джулиан Толлман. |
My son Red Child's life was ruined, wasn't that your doing? | Разве жизнь моего сына, Красного Ребенка, была разрушена не из-за тебя? |
Do you recall the day you told him you were expecting his son's child? | Вы помните день, когда сказали ему что Вы ждете ребенка от его сына? |
He works in a publisher's, he's married and has a son. | Он работает в издательстве, женат, есть ребенок. |
"His son, I am not; my father, he is". | Он мой и его: это наш ребенок, которого у нас не могло быть». |
Until my son is a boy no longer. | До тех пор, пока мой сын - ребенок, не дольше. |
It's my only son, mister... and he has a small baby. | Это мой единственный сын, господин... и у него есть маленький ребенок. |
You have my son. | Там мой ребенок, мой ребёнок! |
This is the First of the Ninth, Air-Cav, son. | Это первая из девяти, парень. |
He's a sharp lad, your son. | А он толковый парень, Ваш сынок. |
Your son, that's what! | Ваш парень был там, у нашего дома... |
The kid, is the new sheriffâ s son. | Парень, сын нового шерифа. |
That's a big maybe for a guy who put his wife and his son's lives on the backburner for three years to take Dekker down. | Очень маловероятно, чтобы парень, "отложивший" жизнь жены и сына на целых три года ради этого задания, вдруг сдал Деккера не тем. |
That boy is the King's son, Aramis. | Этот мальчик сын Короля, Арамис. |
A young boy will lead you to your son. | Маленький мальчик приведет тебя к твоему сыну. |
The boy is my son, and the only thing that distracts me is the nagging thought of what horrors may have been inflicted upon him in the years before I knew of his existence. | Этот мальчик - мой сын, а единственное, что отвлекает, - мучительная мысль о том, какие ужасы могли твориться с ним за те годы, что я не знала о нём. |
As Kevin's behaviour worsens, Franklin defends him, convinced that his son is a healthy, normal boy and that there is a reasonable explanation for everything he does. | Несмотря на ухудшение поведения Кевина, Франклин защищает его, будучи убеждённый, что его сын здоровый, нормальный мальчик и что есть разумное объяснение всему, что он делает. |
This boy your son? | Этот мальчик ваш сын? |
But when he discovered that Astro could not grow, he sold his son to the circus. | Но когда Тэмма понимает, что Атом не сможет вырасти, то продаёт мальчика в цирк. |
And, son, never trust a man who drinks but refuses to get drunk. | Тот допытывается правды от мальчика, который честно отвечает, что не хотел играть, а всего лишь хотел выпить виски. |
This is from my son's kidnapper. | Это было у мальчика, укравшего моего сына. |
If I let you out, will you promise to scare my son and make him a good boy? | Если я выпущу тебя мог бы ты пообещать напугать моего сына и сделать из него хорошего мальчика? |
Your son seems to have some pretty inspirational words. | Похоже, слова мальчика звучат несколько вдохновляюще |
All the cases that got made by that lying son of a bitch are now liable to be reopened. | Все те дела, которые вел этот лживый сукин сын теперь должны быть пересмотрены. |
Man, he is one vengeful son of a bitch. | Вот ведь мстительный сукин сын. |
Mahone, you son of a bitch. | Махоуни... ты сукин сын. |
May I remind you that cheating son of a bitch broke your daughter's heart. | Можно ли тебе напомнить, что этот сукин сын разбил сердце твоей дочери. |
You no-good, worthless son of a bitch. | Сукин ть? сь? н, мать твою. |
Sick son of a bitch goes around all these kids pageants, pretends he's an inspector. | Больной ублюдок ходит по детским конкурсам красоты и притворяется наблюдателем. |
You killed my sister, you stupid son of a bitch! | Ты убил мою сестру, поганый ублюдок! |
Destiny, God's plan it's a bunch of lies, you poor, stupid son of a bitch. | Судьба, Божий замысел... Это всё сплошная ложь, жалкий тупой ублюдок! |
You son of a - | Ах ты, ублюдок... |
The son of a bitch can speak English! | Этот ублюдок знает английский! |