Английский - русский
Перевод слова Somehow

Перевод somehow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каким-то образом (примеров 1312)
Yet somehow, the particles share information. Ќо все же каким-то образом частицы обмениваютс€ информацией.
He and Ward must know each other somehow. Они с Вардом должны быть каким-то образом знакомы.
So he found out about the deposition somehow and got to Carrie before she could go on the record. Он каким-то образом узнал о даче показаний и ему удалось запугать Кэрри, пока она их не записала.
So, if that somehow puts me in a better light, that's on society, not me. Так что, если это каким-то образом выставляет меня в лучшем свете, в этом виновато общество, а не я.
It seems that somehow, a traumatic event can unlock our ability to lead a life with fewer regrets. Интересно, не правда ли? Каким-то образом травма может разблокировать нашу способность жить, испытывая меньше сожалений.
Больше примеров...
Как-то (примеров 1497)
You must've accidentally somehow gotten the file of pictures of me photoshopped as various American presidents. Наверное, к тебе как-то попала папка моих фотографий в образе американских президентов.
So our guy's crooked somehow. Значит, наш парень как-то жульничал.
And you think bobby's death was somehow connected? И ты думаешь, смерть Бобби как-то связана?
Maybe he pulled the loyalty card and he somehow got his name on the insurance papers. Возможно здесь замешан кто-то ещё и его имя как-то оказалось в страховых бумагах.
And the brave, lucky few Who will somehow make it through Scarred for life and missing limbs А несколько храбрых счастливчиков, которые как-то прошли через это, получив шрамы и потеряв конечности, теперь не могут пи-пи и ка-ка без чужой помощи.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 323)
It was never popular with many political leaders, especially those in the United States who somehow thought that new media would be able to do what missiles couldn't. Оно не было популярным и у многих политических лидеров особенно в Соединенных Штатах, которые почему-то считали, что новые средства информации смогут сделать то, чего не смогли сделать ракеты.
Somehow, that's not making me happy. Почему-то мне от этого не радостно.
Somehow you figured now that he was here, things would be better. Почему-то я решила, что когда он будет с нами, всё изменится к лучшему.
Somehow I knew I'd find you here. Почему-то я знал, что найду тебя здесь.
Somehow... I'm able, on some level, to sense how an offender thinks, to... put myself in their position. Почему-то... я могу подсознательно... ощущать мысли преступника,... ставить себя на его место.
Больше примеров...
Так или иначе (примеров 328)
Maybe you could do something that would honor his memory somehow. Возможно, вы могли бы сделать то, что бы почтило его память так или иначе.
The presence of winex11 in some of the diagrams and even in the repository has led to some wild speculation that ReactOS was somehow intending to make use of X Window. Присутствие winex11 в некоторых диаграммах и даже в репозитории повлекло за собой предположения, что ReactOS так или иначе планирует использовать X Windows.
I don't take any offense, but I think Tom did somehow. Я не обижаюсь, но я думаю что Том обиделся, так или иначе.
Somehow she used the P.I. to do it. Так или иначе, она использовала частного сыщика, чтобы сделать это.
Somehow I think little Davey will live without his minivan. Так или иначе я думаю, что маленький Дэйви проживёт и без своего микроавтобуса.
Больше примеров...
Как-нибудь (примеров 222)
AND SEEING YOU AND LINDSAY AND HOW GREAT YOU GUYS ARE TOGETHER, I COULDN'T HELP WISHING THAT SOMEHOW, I COULD BE A PART OF IT. И увидев тебя и Линдси, и как вам здорово вместе, мне поневоле захотелось хоть как-нибудь стать частью этого.
I can manage somehow. Я сама как-нибудь проживу.
Gotten to her somehow. Подберитесь к ней как-нибудь.
We'll attract its attention somehow. Мы как-нибудь привлечём её внимание.
Somehow get the idea're going mad. Вырази как-нибудь, что ты... звереешь.
Больше примеров...
Каким-либо образом (примеров 44)
We must support them somehow, give them some money... Мы должны помочь им каким-либо образом, дать им денег.
So I wonder if we should somehow qualify the phrase "the administering Powers". Поэтому я хотела бы знать, нельзя ли нам каким-либо образом уточнить формулировку «управляющие державы».
Finland considers it very important that the recommendations made by the General Assembly should not be construed as somehow prejudging the outcome of the ongoing negotiations between the States parties. Финляндия считает исключительно важным не допустить того, чтобы рекомендации Генеральной Ассамблеи предопределили каким-либо образом результаты нынешних переговоров между государствами-участниками.
If America and Australia are somehow inspired by the Live Earth concerts to sign the Kyoto Protocol, temperatures would rise by slightly less. Если концерты Live Earth каким-либо образом подтолкнут Америку и Австралию к подписанию Киотского протокола, то повышение температуры могло бы немного замедлиться.
And you need to deal - somehow break the link between human actions that change climate, and the climate change itself. То, что нужно сделать - это каким-либо образом разорвать связь между действиями человечества, которые меняют климат, и непосредственно изменением климата.
Больше примеров...
Каким то образом (примеров 32)
I got thrown off, and somehow I... Меня откинуло, и каким то образом я...
What, that she somehow led you on? Что, что она каким то образом пришла к тебе сама?
Somehow I get through the crying and I keep running. Каким то образом я прошел рыдание и продолжил бежать.
That somehow, Somewhere out there То каким то образом, где нибудь там
Personally, I'm more interested in how these talons somehow were able to absorb your power. Лично меня больше инетересует как эти когти каким то образом могли поглащать твою силу
Больше примеров...
Чем-то (примеров 60)
Have I disappointed you somehow? Я тебя чем-то расстроил?
Somehow the cases never quite got to trial... Время от времени его вызывали, допрашивали, в чем-то обвиняли.
I think that you're insulted by me somehow. Мне кажется, я вас чем-то обидела.
No, all I can guess is, I let her down somehow, and-and she doesn't want to hurt me even more by telling me what I did. Нет, все, что я могу придумать, это то, что я чем-то ее расстроил, и-и она не хочет делать мне еще больнее, сказав, что именно я сделал.
If entering Purgatory somehow opens the floodgates... Что, если проникновение в Чистилище будет чем-то вроде спускового крючка?
Больше примеров...
Откуда-то (примеров 24)
But still somehow a large, brightly-colored promo for The Cleveland Show. Но все равно откуда-то большая, ярко раскрашенная реклама "Шоу Кливленда".
All these years, Marcella somehow knew that no detective would come knocking on her door, looking for Roni Parker? Все эти годы Марселла откуда-то знала, что ни один детектив не постучится в её дверь в поисках Рони Паркер?
Somehow, you knew what was going on with him. Ты откуда-то знал, что с ним творится.
And somehow he knows that we're related to Melinda Warren. И он откуда-то знает, что мы потомки Мелинды Уоррен.
Once his money's gone, Cass expects him to quit on her, but... somehow, Toby figures out what I do for Visser. Когда деньги кончились, Кэсс решила, Тоби уйдёт, но он откуда-то узнал, что я делаю для Висера.
Больше примеров...
Тем или иным образом (примеров 19)
The GEF representative mentioned that there exists an option for demonstrating stand-alone projects under the LDCF, but further cautioned that any project would still somehow be tied to some baseline project activities. Представитель ГЭФ отметил, что в рамках ФНРС имеется возможность для демонстрации отдельных проектов, однако предупредил, что любой проект должен быть все же тем или иным образом связан с какой-либо исходной деятельностью по проекту.
In this way we are moving from formal democracy to participative democracy, where power and choice are somehow returned to communities. Таким образом мы движемся от демократии официальной к демократии всеобщего участия, где власть и выбор тем или иным образом возвращаются к членам общества.
His delegation's informal discussions with members of the Scientific Committee and prospective co-sponsors of the draft resolution under consideration had given him to understand that the concerns of some affected States would somehow be taken into consideration in the further work of the Committee. После неофициальных встреч с членами Комитета и делегациями, намеревающимися присоединиться к числу авторов рассматриваемого проекта резолюции, делегация Монголии пришла к выводу о том, что вопросы, поднятые рядом соответствующих государств, будут тем или иным образом учтены в последующей работе Комитета.
Under this strain, medical research scientists are susceptible to the dream that their instruments and procedures have somehow freed them from the limitations of their minds and bodies. Тем не менее, под этим напряжением медицинские ученые-исследователи могут поддаться мечте о том, что их инструменты и процедуры, тем или иным образом освободили их от границ их разума и тела.
Somehow or other, these things can be combined in all sorts of ways to make people as complicated and bizarre as you or me. Тем или иным образом все эти вещи могут соединяться, делая людей настолько сложными и странными, насколько мы с вами.
Больше примеров...
Как то (примеров 33)
And I also somehow missed the fact that you are in a very vulnerable state. И я также как то упустил тот факт, что ты находишься в очень уязвимом состоянии.
Prospero has somehow managed to find a way to rebel against his narrative and reclaim his power. Просперо как то удалось найти способ пойти против его истории и попытаться вернуть себе силу.
He added that if examining sovereignty issues somehow eased the pressure on the States concerned, the Committee should continue to do so, but not under the guise of self-determination. Он добавил, что, если рассмотрение вопросов суверенитета позволяет заинтересованным государствам как то ослабить оказываемое на них давление, Комитету следует продолжать заниматься этим и впредь, но не в рамках вопроса о самоопределении.
Bender has just been dealt the King of Beers, a coaster from the bar that somehow got mixed into the deck. Бендер выложил Пивного Короля, подстаканник из бара, как то затесавшийся в колоду.
Most likely he'd got wind of the cartridge business somehow, and knew it was a safe job. Наиболее вероятно, он как то узнал про патроны и знал что это беспроигрышно.
Больше примеров...
Некоторым образом (примеров 15)
You guys are it, even him somehow. Вы - моя семья, даже он некоторым образом.
So the housing and livestock privatization somehow increased the inequality in the property distribution. Таким образом, приватизация жилого фонда и скота некоторым образом увеличила неравенство в имущественном распределении.
You know, I used to think that if I gave up on the club or Charming, I'd somehow be betraying you, and I didn't want to do that. Знаешь, я раньше думала, что если я оставлю клуб или Чарминг, я некоторым образом предам тебя, а я не хотела этого делать.
Elections in Russia usually somehow signal a political crisis: Boris Yeltsin's re-election as President in 1996, for example, seemed to hold off a communist resurrection - not by revolution but through the ballot box. Обычно выборы в России некоторым образом знаменуют собой политический кризис: так, повторное избрание Бориса Ельцина президентом в 1996 году, по-видимому, предотвратило возрождение коммунизма - не революционным путём, а с помощью избирательных урн.
And yet, somehow, within about two hours, the problem was fixed. И все же некоторым образом примерно за два часа она была устранена.
Больше примеров...
Неким образом (примеров 7)
We know this being can somehow access our minds and make us see and do things beyond our control. Мы знаем, что это существо может неким образом проникнуть в разум и заставить нас видеть и делать любые вещи бессознательно.
He suggested that an object of planetary mass, which he called a comet was somehow produced in the Jupiter system. Он предположил, что в системе Юпитера был неким образом сформирован объект планетарной массы, который он назвал кометой.
Linked to that question was the misperception that holding general elections in a Territory somehow meant the expression of a preference for a particular political status. С этим же связано неправильное представление о том, что проведение всеобщих выборов в какой-либо территории неким образом позволяет выразить предпочтение в отношении определенного политического статуса.
We know this being or beings, what we're calling "the spores," can somehow access our minds via proximity contact. Мы знаем, что это существо, или существа, которые мы называем "Споры", могут неким образом проникнуть в разум при близком контакте.
And yet, the Monitoring Group, while admitting the affair had nothing to do with the arms embargo, devotes several lines to the issue, giving the impression to the non-careful reader that it is somehow linked to Eritrean violations. Тем не менее Группа контроля, признавая, что это дело не имеет ничего общего с эмбарго на поставки оружия, посвятила несколько строк этому вопросу, создав у невнимательного читателя впечатление, что это неким образом связано с нарушениями со стороны Эритреи.
Больше примеров...
Несколько (примеров 59)
It sounded somehow negative, or even offensive, and it could be changed. Оно звучало несколько негативно или даже оскорбительно, и его можно было изменить.
I am sorry to keep you busy with comments like this, which I have to admit are somehow irrelevant to the work of our Conference. Жаль, что мне приходится занимать вас подобного рода замечаниями, которые, должен признать, несколько безотносительны к работе нашей Конференции.
A first step towards the future should involve reinstating the sense of sharing that has governed human existence from the dawn of history, but that in the past few centuries has somehow been diluted in the race for economic growth. Первым шагом на пути к будущему должно быть подтверждение необходимости «делиться друг с другом», той общности, которая управляла человеческим существованием с самого рождения человеческой цивилизации, но за последние несколько веков была «размыта» в процессе гонки за экономическим ростом.
And the brave, lucky few Who will somehow make it through Scarred for life and missing limbs А несколько храбрых счастливчиков, которые как-то прошли через это, получив шрамы и потеряв конечности, теперь не могут пи-пи и ка-ка без чужой помощи.
And yet, the Monitoring Group, while admitting the affair had nothing to do with the arms embargo, devotes several lines to the issue, giving the impression to the non-careful reader that it is somehow linked to Eritrean violations. Тем не менее Группа контроля, признавая, что это дело не имеет ничего общего с эмбарго на поставки оружия, посвятила несколько строк этому вопросу, создав у невнимательного читателя впечатление, что это неким образом связано с нарушениями со стороны Эритреи.
Больше примеров...
Где-то (примеров 47)
Then later, at a club in Chinatown somehow located beneath a manhole cover, it got weird. Потом в клубе в китайском квартале где-то в канализации я заволновался.
It was somehow stuck in storage all these years. Он пылился где-то в кладовке все эти годы.
But you didn't... because, somehow... you know that you're not one of them, that you're just a cog in their machine. Но ты этого не сделала... потому что, где-то в глубине... ты знаешь, что ты не одна из них, что ты всего лишь шестерёнка в механизме.
Just to know somehow you are near просто знать, что ты где-то рядом.
You think Ana came down here, crossed paths with the cartel somehow, and they had one of their truckers dispose of her body? Думаешь, Анна приехала сюда, где-то как-то пересеклась с картелем, а у них один из водителей избавился от её тела?
Больше примеров...