Английский - русский
Перевод слова Somehow

Перевод somehow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каким-то образом (примеров 1312)
Only, instead of finally pleasing her, that somehow made her resent me even more. Только, вместо того, чтобы, в конце концов, порадовать её, это возмутило её еще больше каким-то образом.
Instead of responding directly, the Secretariat had sought to imply that those Member States who had raised the issue somehow supported fraud and corruption. Вместо того, чтобы дать прямой ответ, Секретариат отважился предположить, что те государства-члены, которые задали этот вопрос, каким-то образом сами поддерживают мошенничество и коррупцию.
Ryōta soon realizes that his life is in danger and that he has somehow been trapped in a real-life version of his favorite game. Рёта понял, что его жизнь в опасности, и он каким-то образом попал в реальную версию своей любимой игры.
Somehow I must have gotten poisoned... during the chase. Каким-то образом, меня, должно быть, отравили... во время погони.
Somehow, the instant l arrived, the Albino knew I was there. Каким-то образом он сразу узнал о моем появлении.
Больше примеров...
Как-то (примеров 1497)
We do need to collect our taxes somehow. Нам же нужно как-то собирать налоги.
He must have removed it from the database somehow. Он должно быть удалил ее из базы данных как-то.
I don't know. I think I saved us somehow. Я не знаю я думаю, что я как-то нас спасла!
You going to try to pull her out somehow? Вы попытаетесь ее как-то вытянуть?
Somehow, he managed to find these designs I'd drawn on a model that was unmistakably me. Как-то он сумел найти нарисованные мной фасоны на модели, которая была моей копией.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 323)
This is a fact that has somehow eluded the authors of the monthly Security Council reports. Это - факт, который авторы ежемесячных докладов Совету Безопасности почему-то упускают из виду.
The outside world, somehow it seemed more... more beautiful, you know, more vibrant. Внешний мир, почему-то он казался... более прекрасным, знаешь, более живым.
Somehow I don't feel like firing anybody. Однако, почему-то, я не испытываю желания кого-либо увольнять.
Somehow, that's not making me happy. Почему-то мне от этого не радостно.
Somehow, it seems that she only goes after men. Почему-то это выглядело так, словно, она шла позади мужчин.
Больше примеров...
Так или иначе (примеров 328)
Then the truth will come out somehow. К тому же, истина, так или иначе, выплывет наружу.
I should mark the occasion somehow. Я должен отметить это событие так или иначе.
We've got to try somehow! Так или иначе мы должны попытаться!
Somehow, I knew it was Bates. Так или иначе, я знала, что это был Бейтс.
Somehow, you knew his real identity before anyone else. И так или иначе, тебе первой, стала известна его настоящая личность.
Больше примеров...
Как-нибудь (примеров 222)
We all learned a little something and somehow. Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь.
We can do it somehow ourselves. Мы сможем сделать это как-нибудь сами.
That is if we are somehow able to bring about surgical sleep without killing the man. Что если мы как-нибудь сможем привести его в хирургический сон, не убивая человека.
Whatever happens, we'll pay the bills somehow. Что бы ни случилось, мы как-нибудь оплатим счета.
And then somehow tie both those things, To the construction worker's liver, And then possibly meander А потом как-нибудь связать обе эти проблемы с проблемой печени у рабочего на стройке а потом ещё прихватить по дороге проблему с поджелудочной у Фрэнка...
Больше примеров...
Каким-либо образом (примеров 44)
People will eventually find out somehow what is happening . Люди в итоге каким-либо образом узнают, что происходит на самом деле .
Indeed, few human activities are not related somehow to climate change, either as a contributing factor or via an impact. На самом деле, лишь немногие виды деятельности человека не связаны каким-либо образом с изменением климата либо в качестве способствующего ему фактора, либо как объекта воздействия с его стороны.
Is psychology somehow behind the pervasive negative skew in recent months? Стоит ли каким-либо образом психология за распространяющейся отрицательной асимметрией в последние месяцы?
It almost seems to be thought that efforts to promote the acceptance of human rights norms would somehow be tainted if progress were purchased at a price, in terms of the necessary technical assistance. Существует даже мнение, будто бы усилия, направленные на поощрение принятия норм в области прав человека, окажутся каким-либо образом запятнанными, если соответствующий прогресс будет достигнут ценой предоставления необходимого технического содействия.
"The notion that you can somehow selectively resolve the Al Qaeda problem while ignoring the larger jihadist sea in which [Al Qaeda] swims has failed in the past and will fail in the future," Riedel argues. «Идея, что проблему Аль-Каиды можно каким-либо образом решить отдельно, игнорируя при этом большее «море священной войны (джихада)», в котором Аль-Каида плавает, провалилась в прошлом и провалится в будущем», - утверждает Ридел.
Больше примеров...
Каким то образом (примеров 32)
Do you think that fact somehow absolves you from your past crimes? Вы думаете этот факт каким то образом избавит вас от прошлых преступлений?
And don't tell me leave my name and number, somehow, I figured that out. И не говорите мне оставить имя и телефон, каким то образом, я это пойму сам.
I guess when I began to out you, word somehow spread... and you became a liability to your partner and he had to kill you. Видимо когда я начал отслеживать тебя, информация каким то образом просочилась... и раз ты мог стать угрозой для своего подельника, ему пришлось убрать тебя.
What ulterior motive could I have unless somehow the avatar was actually alive? Аватар каким то образом остался в живых?
So, Dr. Bedrosian, you're saying that even if Gruber Pharmaceuticals' industry-leading drugs somehow seeped into Frog Lake, they could actually be helping the otter population grow thicker coats of fur? Итак, доктор Бедрозиан вы говорите что даже если лекарства от Грубер Фармасьютикалс лидирующие в индустрии, каким то образом просочились в озеро они могли помочь популяции выдр отрастить слой меха погуще?
Больше примеров...
Чем-то (примеров 60)
My brother must have... manipulated or blackmailed him somehow, but Arnaud provided the information about the search. Мой брат, скорее всего, манипулирует им... или шантажирует его чем-то, потому-то Арно и слил ему информацию об обыске у мэра.
must have infected me somehow. Та девочка она заразила меня чем-то...
If I can somehow provide us with something, their strategy, a weakness I see no other choice. Если я смогу как-то обеспечить нас чем-то... их стратегией, слабостями... Я не вижу другого выхода.
Somehow it just... Somehow it just felt right. Почему-то это... казалось чем-то правильным.
And as these dark clouds were circling me, and I was finding it really, really difficult to think of anything good, I said to myself that I really needed a way to focus on the positive somehow. И пока эти темные облака кружили надо мной, мне было очень, очень сложно думать о чем-то хорошем, я сказал себе, что мне действительно нужен был способ сосредоточить внимание на чем-нибудь хорошем.
Больше примеров...
Откуда-то (примеров 24)
How somehow far away, our own sun looks just like one of these. И откуда-то оттуда, издалека, наше солнце выглядит точно такой же точкой.
But still somehow a large, brightly-colored promo for The Cleveland Show. Но все равно откуда-то большая, ярко раскрашенная реклама "Шоу Кливленда".
Somehow, you knew what was going on with him. Ты откуда-то знал, что с ним творится.
But I know it somehow. Но я откуда-то ее знаю.
"The plan went wrong - the guards got wise, somehow." План не сработал охранники откуда-то всё узнали.
Больше примеров...
Тем или иным образом (примеров 19)
In a composite health outcome measure, morbidity and mortality must somehow be combined under a common denominator. В комплексном показателе последствий болезни заболеваемость и смертность должны быть тем или иным образом сведены воедино с помощью какого-либо общего параметра измерения.
They nonetheless hoped that the Convention could somehow promote the establishment of such frameworks. Тем не менее они выразили надежду на то, что Конвенция сможет тем или иным образом способствовать созданию такой базы.
Perhaps this point of contact could be linked somehow to the UN Secretariat. Возможно, этот контактный пункт мог бы быть тем или иным образом связан с Секретариатом Организации Объединенных Наций.
Because we fear that our inner self is somehow base and primitive. Ведь мы боимся, что наша внутренняя сущность тем или иным образом фундаментальна и примитивна.
Ways and means must be found to balance the results of development by ensuring a more equitable distribution of wealth in order somehow to reduce poverty and unemployment. Следовало бы найти форму, позволяющую сбалансировать результаты развития, сократив концентрацию богатства, с тем чтобы тем или иным образом уменьшить масштабы нищеты и безработицы.
Больше примеров...
Как то (примеров 33)
And yet somehow you've managed to keep your sense of humor. И все таки как то тебе удалось сохранить свое чувство юмора.
Somehow picks up the pieces of her life miraculously meets a new guy. Как то собирает осколки своей жизни чудом встречает нового парня.
Dunwood folds into this somehow. Данвуд в этом как то замешан
but every good thing must come to an end, move on somehow Но каждый хорошо должен прийти к концу, как то двигаться дальше.
Most likely he'd got wind of the cartridge business somehow, and knew it was a safe job. Наиболее вероятно, он как то узнал про патроны и знал что это беспроигрышно.
Больше примеров...
Некоторым образом (примеров 15)
You guys are it, even him somehow. Вы - моя семья, даже он некоторым образом.
And somehow she does mean it. Некоторым образом, она имела в виду именно это.
Therefore, in certain jurisdictions, there could be circumstances under which liability would somehow overlap with certain aspects of intentional wrongdoing. В связи с этим в некоторых юрисдикциях могут быть предусмотрены обстоятельства, при которых ответственность может некоторым образом совпадать с определенными аспектами намеренного противоправного деяния.
So the housing and livestock privatization somehow increased the inequality in the property distribution. Таким образом, приватизация жилого фонда и скота некоторым образом увеличила неравенство в имущественном распределении.
It considers that such a decision is demeaning to the present incumbents and somehow implies that they are unworthy of monetary reward. Трибунал считает, что такое решение унижает нынешних его членов и некоторым образом подразумевает, что они недостойны денежного вознаграждения.
Больше примеров...
Неким образом (примеров 7)
He suggested that an object of planetary mass, which he called a comet was somehow produced in the Jupiter system. Он предположил, что в системе Юпитера был неким образом сформирован объект планетарной массы, который он назвал кометой.
Linked to that question was the misperception that holding general elections in a Territory somehow meant the expression of a preference for a particular political status. С этим же связано неправильное представление о том, что проведение всеобщих выборов в какой-либо территории неким образом позволяет выразить предпочтение в отношении определенного политического статуса.
Somehow, when Sam was resurrected, it was without his soul. Неким образом Сэма воскресили, но душа его исчезла.
And yet, the Monitoring Group, while admitting the affair had nothing to do with the arms embargo, devotes several lines to the issue, giving the impression to the non-careful reader that it is somehow linked to Eritrean violations. Тем не менее Группа контроля, признавая, что это дело не имеет ничего общего с эмбарго на поставки оружия, посвятила несколько строк этому вопросу, создав у невнимательного читателя впечатление, что это неким образом связано с нарушениями со стороны Эритреи.
And to me this was a key component that somehow, throughthis medium of photography, which allows us to contemplate theselandscapes, that I thought photography was perfectly suited todoing this type of work. Для меня это был ключ, который неким образом, посредствомфотографии, позволяет нам созерцать такой пейзаж. Я посчитал, чтофотографирование прекрасно подходит для такого родаработы.
Больше примеров...
Несколько (примеров 59)
With the course of time the structure of institute somehow changed. С течением времени структура института несколько менялась.
And then a handful of patients escaped in October, And they somehow talked andrew into running with them. А затем в октябре несколько пациентов сбежали, и они как-то уговорили Эндрю бежать с ними.
It seems that an article 41 obligation is considered to be somehow of a higher value than the other obligations. Представляется, что обязательство по смыслу статьи 41 трактуется как несколько более значительное обязательство по сравнению с другими обязательствами.
We don't see him for years, and somehow we don't really connect any more, - then... then he takes the bullet for us. Мы его не видели несколько лет, как-то потеряли связь а потом он принимает за нас весь удар на себя.
Somehow it is a bit odd that they should lecture us. Так или иначе, но несколько странно, чтобы они читали нам нравоучения.
Больше примеров...
Где-то (примеров 47)
Therefore, despite its major flaws, the post-war bipolar system generally responded to the demands of the times and somehow ensured security and stability on our planet. Поэтому, несмотря на свои крупные недостатки, биполярная система послевоенного периода отвечала в целом требованиям времени и где-то обеспечивала безопасность и стабильность на нашей планете.
Or was it that deep down inside, somehow she knew. Или где-то глубоко внутри она как-то догадалась.
The artifacts that you knew somehow were down here Артефактах, о которых ты знала, что они где-то здесь
Then somehow, somewhere, her body was captured by that beast. Потом как-то где-то ее тело было захвачено этим чудовищем
And that means that somehow, somewhere... you can feel what I'm feeling, too. И значит как-то, где-то... ты чувствуешь то же, что и я.
Больше примеров...