Английский - русский
Перевод слова Somehow

Перевод somehow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каким-то образом (примеров 1312)
They gained access somehow through one of the service entrances. Они каким-то образом попали внутрь через служебный вход.
She washed her hands and somehow that gun disappeared before we arrived? Она вымыла руки и каким-то образом пистолет исчез перед нашим приездом?
Somehow, my hands were doing the work. Каким-то образом, мои руки знали что делать.
The recording happened somehow. Запиь каким-то образом произошла.
That somehow, intention is the operation, with the output of these random number that if you wish for more ones... somehow, the generators produce more ones. Каким-то образом намерение взаимосвязано > с проведением эксперимента, с тем, какие цифры выдаст генератор, и если вы желаете, чтобы выпало больше единиц, каким-то образом генератор производит больше единиц.
Больше примеров...
Как-то (примеров 1497)
I had a flawless plan, and somehow she turned it on me. Мой безупречный план она как-то повернула против меня.
I'll be brave, confident and, well, who knows, maybe I'll somehow manage to bowl one of them over. Я буду смелым, уверенным и... кто знает, возможно, мне как-то удастся покорить одну из них.
Eat a lot already because if you start to dance and like to travel you will need to have a lot of strength to it - my mother somehow survive, the more I realize the troszku eat. Ешьте много уже потому, что если вы начнете танцевать, и вы хотите ехать вам нужно иметь много сил, чтобы она - мама как-то выжить, тем больше я понимаю troszku есть.
It's probably marked somehow. Наверное, как-то помечены.
from underground, somehow. как-то пробрались из-под земли.
Больше примеров...
Почему-то (примеров 323)
They came to me with it, because of your relationship with Wallowski, which somehow they know about. Они пришли с этим ко мне из-за ваших отношений с Валовски, о которых они почему-то знают.
With his special blend of charm and blackmail, Gabriel has sold a scheme to me that I know to be wrong, yet is somehow so appealing that it is impossible to resist. Со свойственной ему смесью обаяния и шантажа Габриэль уломал меня на план явно сомнительный, но почему-то настолько притягательный, что противостоять ему было невозможно.
So it's more than you thought, and this is somehow bad news? То-есть это больше чем ты думала, и это почему-то плохо?
We have a married couple... young, fertile, in their prime... and yet, somehow... У нас тут женатая пара... молодая, фертильная, в самом расцвете... и почему-то...
but, you know, somehow, even after an all-night discussion, he decided he'd be better off staying in prison. Но, знаешь, почему-то, несмотря на обсуждение ночь напролет, он решил, что ему будет лучше оставаться в тюрьме.
Больше примеров...
Так или иначе (примеров 328)
Thing is, somehow you seem to be at the centre of them. Так или иначе, однако, вы находитесь в их основе.
And I feel if I throw out all that stuff, somehow, I'm throwing out all my connections to my old life... И я чувствую, что если я выкину все эти вещи так или иначе, я выбрасываю все мои связи с прежней жизнью...
If Lionel Luthor managed somehow to get out of prison, what do you suppose he'd do? Если Лайонел Лутор сумеет так или иначе выйти из тюрьмы, как ты думаешь, что он сделает?
Somehow this point of view made the whole colonial enterprise seem much more palatable. Так или иначе, эта точка зрения заставила всю колониальную деятельность выглядеть гораздо более приемлемой.
You do nothing, and yet, somehow you work up a smell. Ты ничего не делаешь, и так или иначе, ты издаёшь запах.
Больше примеров...
Как-нибудь (примеров 222)
We're out on the streets from tomorrow, but we'll manage somehow. Завтра нам придётся пойти на улицу, но мы как-нибудь справимся.
I will find a way inside... somehow. Я найду способ пройти... как-нибудь.
I miss Dad too, Mom, but we'll manage somehow. Я тоже скучаю по папе, мам, но мы как-нибудь справимся с этим.
We'll figure Sophie out somehow. Мы как-нибудь разберёмся что с Софи.
Somehow I've got to get her out. Я должен как-нибудь вытащить ее оттуда.
Больше примеров...
Каким-либо образом (примеров 44)
I mean, unless somehow, he got hotter. В смысле, если он каким-либо образом не стал симпатичнее.
No, we need to catch Crane in the act somehow. Нет, нам нужно каким-либо образом поймать Крэйна с поличным.
It is not in the interest of the international community to give credence to an implication that NPT commitments have been or are somehow being violated. Международное сообщество не заинтересовано в том, чтобы с доверием относиться к заявлению о том, что обязательства по ДНЯО каким-либо образом нарушались или нарушаются.
Canada sees no reason to be concerned that commercial parties will somehow misunderstand the express provisions on applicability in the Rules on Transparency merely because they are attached as an appendix to the UNCITRAL Arbitration Rules. Канада не видит оснований для беспокойства в отношении того, что коммерческие стороны каким-либо образом неправильно поймут четко сформулированные положения о применимости в Правилах о прозрачности только в силу того, что они включены в Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ в качестве дополнения.
Somehow you have destroyed our warship. Каким-либо образом вы разрушили наш корабль.
Больше примеров...
Каким то образом (примеров 32)
Maybe march 11th connects all three of them together somehow. Может, 11 марта соединяет всех троих между собой, каким то образом.
That somehow I was wrong about everything. Что каким то образом я ошибался во всём.
Or you and Dr. Franklin Are somehow being manifested by the ship Или ты и Доктор Франклин каким то образом являетесь из корабля
Just that she was in love with her captor and somehow managed to escape from his dark and crazy dungeon. Как будто она влюбилась в того, кто взял ее в плен и каким то образом умудрилась сбежать из его безумной темницы.
Here you will find some extra stuff which somehow belongs to Apache Friends and XAMPP. Здесь находятся вещи, которые напрямую не имеют никакой связи с ХАМРР или Apache Friends, но всё таки каким то образом к ним принадлежат.
Больше примеров...
Чем-то (примеров 60)
Today's policymakers, reasoning from the 1930's, appear to believe that creating confidence is somehow different from creating good reasons to be confident. Сегодняшние стратеги, делая выводы из кризиса 1930-х годов, кажется, верят, что создание доверия чем-то отличается от создания хороших причин, чтобы быть уверенным.
must have infected me somehow. Та девочка она заразила меня чем-то...
I have to make money somehow. А жить ведь чем-то нужно.
Well, it's somehow related to something. Ну, короче, как-то с чем-то связано.
You think I'm tainted somehow... Думаешь, я в чем-то замешана...
Больше примеров...
Откуда-то (примеров 24)
But still somehow a large, brightly-colored promo for The Cleveland Show. Но все равно откуда-то большая, ярко раскрашенная реклама "Шоу Кливленда".
They must have known him somehow. Видимо, они откуда-то его знают.
It's like we already knew, somehow. Словно мы откуда-то уже это знали.
The Land of Rus is somehow is named after another, unknown deity having vague functions, and originating from somewhere from the Balkans five-six years ago. Земля же Русская почему-то названа в честь другого, малоизвестного божества с неясными функциями, да еще пришедшего откуда-то с Балкан всего пять-шесть столетий назад.
Somehow my zombie roommate knew. Моя соседка-зомби откуда-то узнала.
Больше примеров...
Тем или иным образом (примеров 19)
They nonetheless hoped that the Convention could somehow promote the establishment of such frameworks. Тем не менее они выразили надежду на то, что Конвенция сможет тем или иным образом способствовать созданию такой базы.
They also require that such policy analysts consult those communities that are to be assisted or that will somehow be affected by the policies and ensuing services. При этом необходимо также, чтобы эти специалисты принимали во внимание мнение населения районов, которому предполагается оказывать помощь или которое будет тем или иным образом испытывать на себе последствия проводимой политики и предоставления соответствующих услуг.
The GEF representative mentioned that there exists an option for demonstrating stand-alone projects under the LDCF, but further cautioned that any project would still somehow be tied to some baseline project activities. Представитель ГЭФ отметил, что в рамках ФНРС имеется возможность для демонстрации отдельных проектов, однако предупредил, что любой проект должен быть все же тем или иным образом связан с какой-либо исходной деятельностью по проекту.
Under this strain, medical research scientists are susceptible to the dream that their instruments and procedures have somehow freed them from the limitations of their minds and bodies. Тем не менее, под этим напряжением медицинские ученые-исследователи могут поддаться мечте о том, что их инструменты и процедуры, тем или иным образом освободили их от границ их разума и тела.
And from that stick figure, I somehow have to get to afolded shape that has a part for every bit of the subject, a flapfor every leg. И уже из неё я тем или иным образом должен получитьсложенную фигуру которая имеет часть каждого элемента объекта.Соединение для каждой ноги.
Больше примеров...
Как то (примеров 33)
And I also somehow missed the fact that you are in a very vulnerable state. И я также как то упустил тот факт, что ты находишься в очень уязвимом состоянии.
Somehow we managed to design a word processor that doesn't have fonts. Как то нам удалось спроектировать текстовый редактор, который не имеет шрифтов.
Dunwood folds into this somehow. Данвуд в этом как то замешан
We've got to apologize to Henry, make it right somehow. Мы должны извиниться перед Генри, как то надо это сделать.
but every good thing must come to an end, move on somehow Но каждый хорошо должен прийти к концу, как то двигаться дальше.
Больше примеров...
Некоторым образом (примеров 15)
And yet, somehow, within about two hours, the problem was fixed. И все же некоторым образом примерно за два часа она была устранена.
Although the agency is somehow related to the Ministry of Economy, it is not an internal unit of that Ministry and is formally independent. Хотя это учреждение некоторым образом связано с Министерством экономики, оно не относится к числу внутренних подразделений этого министерства и является официально независимым.
For so-called "alarmists," pointing out what's wrong with drastic carbon cuts is somehow tantamount to denying the reality of climate change, while so-called "deniers" lambast anyone who accepts the scientific evidence supporting this "mythical" problem. Поскольку так называемые «паникеры» заявляют, что указывание на то, что неверно в резком сокращении выбросов углерода, некоторым образом равносильно отрицанию реальности изменения климата, а так называемые «отрицатели» бранят тех, кто признает научные данные, подтверждающие эти «мифические» проблемы.
It somehow is. why would you choose to do it in a place where instead of seeing a coral reef all you can see is manky old gnomes? Некоторым образом, да Представьте, что если вы способны на это и вас не волнует такой вид риска, зачем делать это в месте, где вместо кораллового рифа или фантастических глубинных чудес, вы можете увидеть только никчемных старых гномов?
Well, maybe the source of dark energy then was actually the same as the one now and the Universe is cyclic somehow. Тогда что если источник темной энергии на самом деле был тот же, что и сейчас, и Вселенная некоторым образом циклична?
Больше примеров...
Неким образом (примеров 7)
We know this being can somehow access our minds and make us see and do things beyond our control. Мы знаем, что это существо может неким образом проникнуть в разум и заставить нас видеть и делать любые вещи бессознательно.
He suggested that an object of planetary mass, which he called a comet was somehow produced in the Jupiter system. Он предположил, что в системе Юпитера был неким образом сформирован объект планетарной массы, который он назвал кометой.
Linked to that question was the misperception that holding general elections in a Territory somehow meant the expression of a preference for a particular political status. С этим же связано неправильное представление о том, что проведение всеобщих выборов в какой-либо территории неким образом позволяет выразить предпочтение в отношении определенного политического статуса.
We know this being or beings, what we're calling "the spores," can somehow access our minds via proximity contact. Мы знаем, что это существо, или существа, которые мы называем "Споры", могут неким образом проникнуть в разум при близком контакте.
Somehow, when Sam was resurrected, it was without his soul. Неким образом Сэма воскресили, но душа его исчезла.
Больше примеров...
Несколько (примеров 59)
In relation to other social gatherings and recreational activities, participation of women is somehow limited. Что касается других общественных и рекреационных мероприятий, то участие в них женщин является несколько ограниченным.
With respect to the Convention and the Aircraft Protocol, however, it was observed that they involved a registry that was somehow different from the one envisaged in the draft Guide in that it would be international, asset-based and referred only to high-value equipment. Тем не менее, в отношении Конвенции и Протокола по авиационному оборудованию было указано, что ими предусматривается реестр, который несколько отличается от реестра, предлагаемого в проекте руководства, поскольку он будет иметь международный характер, содержать информацию об активах и применяться только к дорогостоящему оборудованию.
The view was expressed that the expression "transfer from computer to computer" was somehow restrictive, as the transfer of information might not always take place directly between computers. Было высказано мнение, что выражение "передача с одного компьютера на другой" несколько сужает смысл термина "электронный обмен данными", поскольку передача информации не всегда может производиться непосредственно с одного компьютера на другой.
Are competition laws with multiple objectives somehow constrained or less committed to economic analysis? Ограничивает ли возможности экономического анализа или в меньшей степени благоприятствует его проведению такое законодательство по вопросам конкуренции, которое преследует сразу несколько целей?
Somehow she manages to keep her seven children alive, and a few months later, she gives birth to premature twins. Но она умудрилась спасти всех своих семерых детей и несколько месяцев спустя родила недоношенных близнецов.
Больше примеров...
Где-то (примеров 47)
Later, I began to understand how misguided those feelings were... and yet, somehow they have remained a part of me. Позже я поняла, насколько эти чувства были неверными... и тем не менее, где-то в глубине души - они остались частью меня.
Somehow he saw "the birth of super Ray." Он где-то наткнулся на "Рождение Супер-Рэя".
The artifacts that you knew somehow were down here Артефактах, о которых ты знала, что они где-то здесь
So, last week when you told me that your wife left you last year and is now somewhere at large in Paris, that was somehow... О. Так на прошлой недели, когда вы сказали мне, что ваша жена оставила вас в прошлом году и в настоящее время где-то в большом Париже, это было как-то... по-другому?
It couldn't be true, I mean, war... Somehow it always happens somewhere else. Это не может быть правдой, ведь война... ведь война всегда происходит где-то далеко.
Больше примеров...