| A few delegations thought that ADR should go further and prohibit smoking during the carriage of all dangerous goods. | Ряд делегаций отметили, что в рамках ДОПОГ следует установить еще более жесткое требование, запретив курение во время перевозки всех опасных грузов. |
| Saliva thiocyanate: a chemical indicator of cigarette smoking, Proceedings of the Second International Conference on Environmental Planning and Management, Tehran. | Индикатор содержания тиоцианата в слюне - химический тест на курение, материалы второй Международной конференции по экологическому планированию и управлению, Тегеран |
| Smoking is part of the fun of being a kid. | Курение - главное развлечение в детстве. |
| We are care about the atmosphere of our hotel very much, therefore smoking is authorized only in designated areas. | Мы очень заботимся о экологии нашего отеля, поэтому курение у нас разрешено только в специально отведенном для этого месте. |
| The Tobacco Control and Regulation Act bans the sale of cigarettes to children under the age of 18 and to pregnant women, and prohibits smoking in public places. | Закон о борьбе против табака и о регулировании его употребления запрещает продажу сигарет детям моложе 18 лет и беременным женщинам, а также запрещает курение в общественных местах. |
| Give up smoking if you want to live long. | Бросай курить, если хочешь жить долго. |
| (Stewardess) The captain has turned on the "no smoking" sign... | (Стюардесса) Капитан включил знак "не курить"... |
| But we did eventually all quit smoking for real. | Хотя в конечном счёте мы все бросили курить. |
| Keep away from sources of ignition (e.g. no open fire) - prohibition of smoking; | Держаться в отдалении от источников воспламенения (например, открытого огня) - курить воспрещается. |
| She was advised by him to stop smoking. | Он посоветовал ей бросить курить. |
| He got cited twice for smoking in his room. | Он дважды упоминал, что курил в комнате. |
| Last night I was hungry, I went downstairs and found him looking a the sea, smoking - he called me over. | Вчера ночью мне захотелось есть и я пошёл в столовую... а он там сидел в темноте, смотрел на море, курил. |
| "You certainly haven't been smoking in a bar in California." | "Ты определенно курил это не в калифорнийском баре." |
| He states that Mr. C was not a smoker until he entered the army and that the effects of smoking contributed to his death. | Он заявляет, что г-н С. не курил до призыва в армию и что курение ускорило его смерть. |
| You've been smoking PCP all day. | Ты курил РСР весь день.Помнишь. |
| Someone smoking a cigar is in no hurry. | Человек, курящий сигару, никуда не торопится. |
| With enough force to turn the state of Nevada into a smoking crater, yes. | С достаточным количеством силы, чтобы превратить Штат Невада в курящий кратер, да. |
| Next, I want you to fly to France and tell French people that a good-looking, depressed guy smoking a cigarette is not a movie. | Дальше, я хочу, чтобы ты полетел во Францию и рассказал французам, что симпатичный грустный парень, курящий сигарету, - это не кино. |
| What about if in the film, we had either a cowboy or an animated came! smoking your brand? | А если в нашем фильме будет задействован ковбой, или мультипликационный верблюд, курящий ваши сигареты? |
| The Japanese version also shows Mr. X smoking a cigar, which was edited out of the EU and U.S. versions. | На японской версии игры также изображён Мистер Х, курящий сигару. |
| As if yor father didn't know you were smoking. | А твой отец знал, что ты куришь? |
| You've been smoking for two months. | Ты куришь всего два месяца. |
| Why are you smoking so much? | Почему ты так много куришь? |
| Mom, you're smoking? | Мам, ты что, куришь? |
| Because you're smoking! | Потому что ты куришь! |
| She's not still smoking I hope. | Я надеюсь, она больше не курит. |
| Jeff, Britta, Pierce is smoking cigars. | Джефф, Бритта, Пирс курит сигары. |
| She's worried her son might be smoking on the sly. | Она беспокоится, что ее сын тайно от нее курит. |
| Sarah Lucas is also known for her self-portraits, such as Human Toilet Revisited, 1998, a colour photograph in which she sits on a toilet smoking a cigarette. | Сара Лукас известна также своими автопортретами, такими как Многоразовый Туалет (Human Toilet Revisited) (1998)-цветная фотография, на которой она, сидя на унитазе, курит сигарету. |
| When I went to the shower... I saw someone smoking in there. and... when I came back from the shower, | Я шла в душевую, и заметила, как кто-то курит, а... на обратном пути, увидела огонь. |
| In the current climate, employers see support for smoking bans as a means of protection against potential legal action on unhealthy workplace environments. | В нынешней обстановке наниматели стремятся поддерживать запрет на табакокурение как меру, защищающую их от возможных правовых исков в связи с отсутствием условий для охраны здоровья на рабочих местах. |
| Given the change in women's smoking habits over the last decades, and considering that lung cancer appears in the population with a lag of some 20 years, it is feared that these rates will grow still further. | В результате того, что за последние десятилетия табакокурение вошло в моду у женщин и с учетом того, что рак легких у населения проявляется со сдвигом в 20 лет, следует ожидать, что эти уровни еще больше вырастут в будущем. |
| 5 - Use of qat and smoking | употребление ката и табакокурение; |
| Legal precedents for public tobacco control are being set in Ireland, Italy, Malta and Norway, where widespread public smoking bans have been introduced by parliaments in recent years. | Правовые прецеденты из области борьбы с табакокурением в общественных местах устанавливаются в таких странах, как Норвегия, Ирландия, Италия и Мальта, где парламенты в последние годы приняли законы, запрещающие табакокурение в публичных местах. |
| According to DHS, approximately 60 per cent of men smoked some form of tobacco but only 4 per cent of women reported smoking. | Согласно данным ОДЗ, табакокурение распространено среди примерно 60% мужчин и лишь 4% женщин. Кроме того, ряд проблем в сфере здравоохранения связан с возможностями предоставления услуг. |
| That's because I went down there and they were smoking. | Потому что я вышла туда а там все курят. |
| There's no smoking in my grandmother's cab. | В такси моей бабушки не курят. |
| Man, I can't believe your sisters stopped smoking. | До сих пор не верится, что твои сестры больше не курят. |
| Promoting specific activities for pregnant women (and their companion in connection with smoking); | активизировать меры в отношении беременных женщин (и тех мужчин, которые курят вместе с ними); |
| Wain's illustrations showed cats playing musical instruments, serving tea, playing cards, fishing, smoking, and enjoying a night at the opera. | На картинах Уэйна кошки играют на музыкальных инструментах, пьют чай, играют в карты, рыбачат, курят и слушают оперу. |
| No, sweetie, I'm not smoking. | Нет, дорогая, я не курю. |
| I think she'll forgive me for smoking. | Думаю, она простит мне, что я курю |
| If Sarah finds out I'm drinking and smoking, I'm done for. | Если Сара узнает, что я пью и курю - мне крышка. |
| I've been smoking for four harvests now, so I think I'm good. | Я уже 4-й урожай как курю, так что мне можно. |
| Well, you're still... what, you still smoking? | Вы все еще... что курю? |
| Me and some of my boys were in the bathroom smoking cigarettes after lunch period. | Мы с ребятами курили в душевой после обеда. |
| I know that on occasion students have seen some of the caretakers and deliverymen smoking cigarettes, but I must emphasize, once again, that it is much, much worse for a student of Hailsham to smoke cigarettes than anyone else. | Я знаю, случалось, что ученики видели, как некоторые смотрители и доставщики курили сигареты, но я вновь должна подчеркнуть, что намного, намного хуже, если курит ученик Хейлшема, чем кто-либо другой. |
| I think they were outside smoking. | Думаю, они курили снаружи. |
| We weren't smoking anything. | Мы ничего не курили. |
| Prevalence of smoking (high education) Ever smokers: 57.6 | Активные курильщики (курили в прошлом месяце): 36,5 |
| She and her friend were smoking cigarettes in a protected wilderness area. | Она со своей подругой курила сигареты в защищенном природном заповеднике. |
| It's probably the guy she was smoking with. | Скорее это парень, с которым она курила. |
| "Tina screamed for Nurse, but little miss nurse didn't come."She was out in the back room, smoking and flirting with Doctor. | Тина, громко закричав, позвала сиделку, но та не появилась, поскольку была в задней комнате, где курила и флиртовала с доктором. |
| She was smoking on the job. | Она курила на работе. |
| Taking your drug pills and smoking your hash stick? | Принимала наркоту и курила косяки? |
| She thought you were smoking grass. | Она думала, вы курите траву. |
| Take off your hats and no smoking! | Снимите шляпы и не курите. |
| In preparation for our landing in Houston, observe the fasten seat belt sign, and no smoking until well inside the terminal. | Подготовка к посадке в Хьюстоне. Проверьте пристегнуты ли ремни безопасности, и не курите пока мы не будем в терминале. |
| A merry hunt you've led us on and now we find you feasting and... and smoking! | Мы вас искали-разыскивали, а вы сидите здесь... пируете и курите! |
| Very well, Brochaut. Smoking while on duty... and perverting youth, Bravo! | Замечательно, Мошо, вы не только курите не службе, вы еще и развращаете молодежь. |
| You make sure these kids don't turn the school into a smoking crater. | Вы убедитесь, что детки не превратят школу в дымящийся кратер. |
| It's my... my smoking cupboard. | Это мой... мой дымящийся шкаф. |
| Now it's a smoking crater... | Теперь это дымящийся кратер... |
| And there's James Hunt's McLaren, smoking stationary by the side of the road. | А вот и "Макларен" Джеймса Ханта - неподвижный, дымящийся на обочине. |
| After Shahzad's arrest, a surveillance video revealed images of him wearing a white baseball cap, walking in Shubert Alley moments after witnesses noticed the smoking SUV. | После ареста Шахзада на записи видеонаблюдения были обнаружены изображения Шахзада, идущего по аллее Шуберта в белой бейсболке чуть позже, чем был обнаружен дымящийся внедорожник. |
| Prevalence of smoking (less then primary school) No data | Число курильщиков (не закончивших начальную школу или не учившихся в школе) |
| Tobacco smoking is disproportionately concentrated among the poor. | Непропорционально высокая доля курильщиков табака приходится на малоимущих. |
| Engineering controls, which for example create special smoking lounges equipped with ventilation and filters, are less effective. | Менее эффективны средства технического контроля, например отведение специальных мест для курильщиков, установка систем вентиляции воздуха с фильтрами и т.д. |
| They provide a low-cost means of increasing knowledge about the dangers of smoking, persuading people to attempt to quit and eliciting high arousal in order to cause an avoidance response. | Они позволяют при небольших расходах повышать информированность об опасности курения, заставляют курильщиков задуматься о том, чтобы бросить эту пагубную привычку, и вызывают сильный эмоциональный отклик, что побуждает людей воздерживаться от курения. |
| Despite the decrease in number of smokers over the years, there is an increasing trend of young women smoking in the past few years. | Несмотря на то что в последние годы число курильщиков несколько сократилось, за последние годы их число все больше увеличивалось за счет молодых женщин. |
| The smoking chamber with cooling enables cold smoke technology. | Камера с воздухоохладителем позволяет производить копчение продуктов холодным дымом. |
| Provides automatic thermal treatment of smoked products as reddening, warming- through, drying, smoking, cooking and baking. | Позволяет проводить автоматическую термообработку копченостей, т.е. краснение, прогрев, сушка, копчение, варка и печение. |
| Well, nothing says healthy like smoking 40 pounds of pork loin in an unventilated room while having an imaginary conversation with your ex. | Да, что может быть полезнее, чем копчение 40 фунтов свиной корейки в комнате без вентиляции во время разговора со своей воображаемой экс-подружкой. |
| Smoking: is the process of flavoring, cooking, or preserving food by exposing it to the smoke from burning or smoldering plant materials. | Копчение: процесс придания пищевому продукту специфического вкуса, его тепловой кулинарной обработки или предохранения от порчи путем его выдерживания в коптильном дыму, образующемся в результате сжигания или тления растительных материалов. |
| Universal smoking chamber enabling reddening, warming-through, drying, smoking, cooking and roasting of all kinds of smoked and meat products in a semiautomatic mode. | Универсальная камера, позволяющая покртаснение, прогрев, сушку, копчение, варку и жаренье всех колбасных и мясных изделий в полуавтоматическом режиме. |
| Certain beverages and tobacco products are also subject to high duties, such as cigarettes in EU (60 per cent) and smoking and other tobacco in the United States (310-350 per cent). | Высокими пошлинами облагаются также некоторые виды напитков и табачных изделий, например, сигареты в ЕС (60 процентов) и курительный табак и другие виды табака в Соединенных Штатах (310-350 процентов). |
| Smoking tobacco, whether or not containing tobacco substitutes in any proportion (HS code: 24.03.10). | Курительный табак, содержащий заменители табака в любой пропорции или не содержащий их (код СС: 24.03.10). |