Denmark and France targeted smoking as a risk factor, specifically for pregnant women. | Дания и Франция рассматривают курение в качестве фактора риска, особенно для беременных женщин. |
Due to this effect, cigarette smoking has largely replaced betel chewing. | Курение сигарет в значительной степени заменило пережёвывание бетеля. |
It's the smoking ban, mate. | Это запрет на курение, друг. |
With Ernst Wynder, Bradford Hill and Evarts Graham, he was credited with being the first to prove that smoking caused lung cancer and increased the risk of heart disease. | Совместно с Эрнстом Виндером, Брэдфордом Хиллом и Эвартсом Грэмом доказал, что курение вызывает рак лёгкого и увеличивает риск заболеваний сердца. |
The FDA approved labeling for Nicorette products with a warning concerning pregnancy and breastfeeding: This medicine is believed to be safer than smoking. | Управление одобрило маркировку продукции «Некурите» для беременных и кормящих матерей, указав, что «данный лекарственный препарат наносит меньше вреда, чем курение. |
"I'm so lonely, I just tried smoking." | "Мне настолько одиноко, что я курить начал." |
Thirty per cent of the Swiss population smoke, while 49 per cent of the population have never smoked and 21 per cent have given up smoking. | 30% населения Швейцарии курят, 49% населения никогда не курили и 21% - бросили курить. |
It is necessary for you to stop smoking. | Тебе нужно бросить курить. |
He had started smoking at the age of 11. | В 14 лет начала курить. |
Staying out past curfew, drinking and smoking - your basic teenage stuff. | Надин... начала поздно приходить домой, пить и курить... |
I don't want you smoking in it. | Я не хочу, чтоб ты в ней курил. |
In 1940, Winston Churchill sat in his bunker smoking one of those majestic cigars, waiting for news that the first German bombs were decimating London. | В 1940-ом Уинстон Черчиль сидел в своем бункере курил одну, из своих величайших сигар ждал новостей о том, что первые Немецкие бомбы опустошат Лондон. |
Sh-She told me her father had been smoking in her room, and-and a fire had started; | Она говорила, что отец курил в её комнате, и начался пожар. |
And smoking like that... | И еще так курил... |
I've been smoking you. | Я же курил тебя. |
Someone smoking a cigar is in no hurry. | Человек, курящий сигару, никуда не торопится. |
With enough force to turn the state of Nevada into a smoking crater, yes. | С достаточным количеством силы, чтобы превратить Штат Невада в курящий кратер, да. |
Next, I want you to fly to France and tell French people that a good-looking, depressed guy smoking a cigarette is not a movie. | Дальше, я хочу, чтобы ты полетел во Францию и рассказал французам, что симпатичный грустный парень, курящий сигарету, - это не кино. |
Camus is the only one smoking. | Камю - единственный курящий. |
The Japanese version also shows Mr. X smoking a cigar, which was edited out of the EU and U.S. versions. | На японской версии игры также изображён Мистер Х, курящий сигару. |
I see you're smoking pot now. | Я вижу, ты куришь траву. |
You know if they find out you're smoking, they'll take you off the transplant list. | Ты ведь знаешь, что если они узнают, что ты куришь, они снимут тебя с очереди на трансплантацию. |
Are you smoking again? | Ты снова куришь? Да, я курю! |
Then why are you smoking? | Тогда почему ты куришь? |
You're smoking on duty. | Ты куришь на дежурстве. |
But this time, no smoking. | Только в этот раз никто не курит. |
"Is someone smoking within a six-mile radius?" | Кто-то курит в радиусе 10 км? |
Well, she shouldn't be smoking. | Только зря она курит. |
Mommy£ that man's smoking. | Мамочка, этот мужчина курит. |
I'm turning this into a non smoking area starting today. | С сегодняшнего дня дня здесь больше никто не курит. |
In 2000, Parliament passed another law according to which smoking is prohibited at primary and secondary schools. | В 2000 году парламент принял еще один закон, в соответствии с которым табакокурение было запрещено в помещениях начальных и средних школ. |
The programme contains targets for several risk factors, such as tobacco smoking, alcohol abuse and obesity, and focuses on important target groups, including pregnant women, and the major settings for health promotion. | Данная программа содержит целевые задания в соответствии с конкретными факторами риска, такими как табакокурение, злоупотребление спиртными напитками и ожирение, и основное внимание в ней уделяется соответствующим целевым группам, включая беременных женщин, а также мероприятиям по пропаганде здорового образа жизни. |
According to DHS, approximately 60 per cent of men smoked some form of tobacco but only 4 per cent of women reported smoking. | Согласно данным ОДЗ, табакокурение распространено среди примерно 60% мужчин и лишь 4% женщин. |
Evidence gathered from a systematic review showed that totally smoke-free workplaces were associated with a reduction in smoking prevalence of 3.8 per cent and decreased consumption by continuing smokers by up to 3.8 cigarettes per day. | Свидетельства, полученные с помощью систематически проводимого обзора, показывают, что полный запрет на табакокурение на работе способствует сокращению числа курильщиков на 3,8 процента и снижению потребления табака постоянными курильщиками на 3,8 сигареты в день. |
Smoking In 2002, 28% of women over 15 years of age were smokers (as compared to 34% of men over 15). | В 2002 году 28 процентов женщин в возрасте старше 15 лет практиковали табакокурение (по сравнению с 34 процентами мужчин в возрасте старше 15 лет). |
That's because I went down there and they were smoking. | Потому что я вышла туда а там все курят. |
When you were walking towards me. I saw you smoking. | Если сижу в том направлении... то вижу как курят. |
I'm not sure what they're smoking. | Я не знаю, что они там курят. |
There's no smoking outside? | Здесь не курят снаружи? |
No smoking in my kitchen. | Не так быстро, в моей кухне не курят. |
Neil, I'm smoking a cigarette, you're allowed to look. | Нейл, я курю сигарету, ты можешь смотреть. |
Having just said I wouldn't smoke, I'm smoking. | Только что сказал, что не буду, но курю. |
I'm not smoking. | Я говорила, но я и не курю. |
But I quit smoking, Simeon. | Так я же не курю. |
I'm not smoking this one. | Я не курю их. |
Comrades, you must have been smoking a lot. | Товарищи, вы, должно быть, много курили. |
they don't mind you smoking that. | Нет, они не против того, чтобы ее курили. |
Arthur, have you been smoking? | Артур, вы снова курили? |
We weren't smoking anything. | Мы ничего не курили. |
She wasn't smoking, we were. | Она не курила, мы курили. |
I liked you better when you were smoking. | Ты нравилась мне больше, когда курила. |
Lucille Ball was back there with us, and I saw her smoking a Cuban. | С нами была Люсиль Болл, я видел как она курила кубинца. |
Truth be told, I've been smoking a lot more than the average girl. | Честно говоря, я курила намного больше, чем любая девушка. |
I haven't had a cigarette since smoking was good for you. | Я не курила с тех пор, как ты бросила. |
Smoking it, popping pills, whatever. | Курила, глотала пилюли, всё что угодно. |
I don't know what you're smoking, but I'd like a hit. | Не знаю, что вы курите, но мне бы понравилось. |
Would you mind not smoking in the house, please? | Пожалуйста, не курите в этом доме. |
You're drinking, you're smoking. | Вы пьете, вы курите. |
How long have you been smoking? | Сколько лет вы курите? |
A merry hunt you've led us on and now we find you feasting and... and smoking! | Мы вас искали-разыскивали, а вы сидите здесь... пируете и курите! |
You make sure these kids don't turn the school into a smoking crater. | Вы убедитесь, что детки не превратят школу в дымящийся кратер. |
It's my... my smoking cupboard. | Это мой... мой дымящийся шкаф. |
Now it's a smoking crater... | Теперь это дымящийся кратер... |
And there's James Hunt's McLaren, smoking stationary by the side of the road. | А вот и "Макларен" Джеймса Ханта - неподвижный, дымящийся на обочине. |
After Shahzad's arrest, a surveillance video revealed images of him wearing a white baseball cap, walking in Shubert Alley moments after witnesses noticed the smoking SUV. | После ареста Шахзада на записи видеонаблюдения были обнаружены изображения Шахзада, идущего по аллее Шуберта в белой бейсболке чуть позже, чем был обнаружен дымящийся внедорожник. |
Prevalence of smoking (total) | Число курильщиков (общее) |
Most new recruits and would-be-smokers also underestimate the future costs of smoking. | Большинство новых и потенциальных курильщиков также недооценивают издержки курения в будущем. |
Seventy percent of smokers would like to quit smoking, and 50 percent report attempting to quit within the past year. | 70 % курильщиков хотели бы бросить курить, и 50 % сообщают о попытках бросить в течение последнего года. |
Data in countries such as China and India show that smoking prevalence among the poorest groups for both daily and regular smokers can be sometimes more than twice as high as prevalence among the highest income quintile. | Данные по таким странам, как Китай и Индия, показывают, что, если брать как каждодневных, так и регулярных курильщиков, то распространенность курения среди наибеднейших групп населения может порой в два с лишним раза превышать квантиль с самыми высокими доходами. |
Despite the decrease in number of smokers over the years, there is an increasing trend of young women smoking in the past few years. | Несмотря на то что в последние годы число курильщиков несколько сократилось, за последние годы их число все больше увеличивалось за счет молодых женщин. |
Because smoking and direct drying processes are used both in industry and in private households, the guidance can also form the basis of consumer education programs. | Поскольку копчение, обжаривание на дыму и прямая сушка используются как в производстве, так и в домашних хозяйствах, рекомендации также помогут сформировать основу для образовательных программ для потребителей. |
Provides automatic thermal treatment of smoked products as reddening, warming- through, drying, smoking, cooking and baking. | Позволяет проводить автоматическую термообработку копченостей, т.е. краснение, прогрев, сушка, копчение, варка и печение. |
Well, nothing says healthy like smoking 40 pounds of pork loin in an unventilated room while having an imaginary conversation with your ex. | Да, что может быть полезнее, чем копчение 40 фунтов свиной корейки в комнате без вентиляции во время разговора со своей воображаемой экс-подружкой. |
Smoking: is the process of flavoring, cooking, or preserving food by exposing it to the smoke from burning or smoldering plant materials. | Копчение: процесс придания пищевому продукту специфического вкуса, его тепловой кулинарной обработки или предохранения от порчи путем его выдерживания в коптильном дыму, образующемся в результате сжигания или тления растительных материалов. |
Universal smoking chamber enabling reddening, warming-through, drying, smoking, cooking and roasting of all kinds of smoked and meat products in a semiautomatic mode. | Универсальная камера, позволяющая покртаснение, прогрев, сушку, копчение, варку и жаренье всех колбасных и мясных изделий в полуавтоматическом режиме. |
Certain beverages and tobacco products are also subject to high duties, such as cigarettes in EU (60 per cent) and smoking and other tobacco in the United States (310-350 per cent). | Высокими пошлинами облагаются также некоторые виды напитков и табачных изделий, например, сигареты в ЕС (60 процентов) и курительный табак и другие виды табака в Соединенных Штатах (310-350 процентов). |
Smoking tobacco, whether or not containing tobacco substitutes in any proportion (HS code: 24.03.10). | Курительный табак, содержащий заменители табака в любой пропорции или не содержащий их (код СС: 24.03.10). |