Tobacco smoking in Indonesia is said to claim 300,000 lives every year. | Курение табака в Индонезии забирает 300000 жизней каждый год. |
Passive smoking - the inhalation of smoke from another's smoking - is a cause of lung cancer in nonsmokers. | Пассивное курение (вдыхание дыма табака от другого курильщика) - одна из причин рака лёгкого у некурильщиков. |
The United Kingdom, therefore, proposes to amend S1 (3), which is specific to Class 1 goods, to prohibit smoking during carriage operations. | Поэтому Соединенное Королевство предлагает изменить специальное положение S1(3), касающееся только грузов классов 1, с тем чтобы запретить курение во время перевозки таких грузов. |
Smoking Kretek is said to be "an ingrained part of Indonesian culture". | Курение кретека считается «укоренившейся частью индонезийской культуры». |
Smoking is literally the stupidest and most harmful thing you can do, and this is coming from a woman who considered eating cheese from a mouse trap this morning. | Курение - это самая тупая и вредная вещь, которую ты мог сделать, и это говорит женщина, которая думала съесть утром сыр из мышеловки. |
Do you have to keep smoking that? | Бабушка, могли бы вы не курить? |
And there's no smoking! | И курить здесь нельзя! |
I don't allow no smoking in here neither. | Я не разрешаю здесь курить. |
I thought you hated smoking. | Ты же не любишь курить? |
You need to stop smoking, mate. | Тебе надо прекращать курить. |
He collapsed while smoking a cigarette. | Он задохнулся, когда курил сигарету. |
I don't want you smoking in it. | Я не хочу, чтоб ты в ней курил. |
I'd be in a lounge smoking a Cohiba. | Я бы сейчас бездельничал и курил Кохибу. |
You've been smoking PCP all day. | Ты курил РСР весь день.Помнишь. |
I was up on the roof smoking a speed boat when I hear two shots, then a car peals out. | Я был на крыше, курил, когда услышал два выстрела и грохот от машины. |
Someone smoking a cigar is in no hurry. | Человек, курящий сигару, никуда не торопится. |
Next, I want you to fly to France and tell French people that a good-looking, depressed guy smoking a cigarette is not a movie. | Дальше, я хочу, чтобы ты полетел во Францию и рассказал французам, что симпатичный грустный парень, курящий сигарету, - это не кино. |
He usually appears as an old man on a crutch or with a cane, wearing a broad brimmed straw hat and smoking a pipe, or sparkling water. | В гаитянском вуду Папа Легба обычно изображается как старик на костылях или с палочкой, одетый в широкополую шляпу из соломы и курящий трубку или окропляющий водой. |
What about if in the film, we had either a cowboy or an animated came! smoking your brand? | А если в нашем фильме будет задействован ковбой, или мультипликационный верблюд, курящий ваши сигареты? |
The Japanese version also shows Mr. X smoking a cigar, which was edited out of the EU and U.S. versions. | На японской версии игры также изображён Мистер Х, курящий сигару. |
I thought you're smoking cigars on Alexanderplatz, in Berlin. | Я думал, ты уже куришь сигары на Александерплац в Берлине. |
I only pointed out that you're smoking, that's all. | Я не сужу тебя, я только сказал, что ты куришь. |
Why are you smoking so much? | Почему ты так много куришь? |
What are you smoking, Polaco? | Что ты куришь, Поляк? |
How long have you been smoking it? | Как давно ты куришь? |
Jeff, Britta, Pierce is smoking cigars. | Джефф, Бритта, Пирс курит сигары. |
Or, for instance, people's smoking behavior might be influenced by their friends. | Или, например, на то, что человек курит, могут повлиять его друзья. |
No doubt smoking, too, like he always did. | Без сомнения курит, как обычно. |
Basile smoking in the toilets. | Как Базиле курит в туалете. |
He further noticed that while no employees smoked cigarettes in the room for full barrels, no-one minded smoking in the room with empty barrels, although this was potentially much more dangerous because of the highly flammable vapors still in the barrels. | Дальше Уорф заметил, что никто из рабочих не курит в комнате с полными бочками, но никто не возражает против курения в комнате с пустыми бочками, хотя те потенциально гораздо более опасны из-за высокой концентрации легковоспламеняющихся испарений. |
Over the current reporting period, efforts have been made to set up, improve and implement a national surveillance system for risk factors, which include smoking. | За рассматриваемый период была проведена работа по разработке, совершенствованию и внедрению Национальной системы наблюдения за факторами риска, к которым отнесено и табакокурение. |
The programme contains targets for several risk factors, such as tobacco smoking, alcohol abuse and obesity, and focuses on important target groups, including pregnant women, and the major settings for health promotion. | Данная программа содержит целевые задания в соответствии с конкретными факторами риска, такими как табакокурение, злоупотребление спиртными напитками и ожирение, и основное внимание в ней уделяется соответствующим целевым группам, включая беременных женщин, а также мероприятиям по пропаганде здорового образа жизни. |
Tobacco smoking (in 1995, 47 per cent males and 23 per cent females, but the numbers were falling); | табакокурение (в 1995 году среди курящих насчитывалось 47% мужчин и 23% женщин, однако эти показатели уменьшаются); |
It is worth mentioning that, to date, 124 countries have become full contracting parties to the Convention and have accepted its measures, including the one on banning smoking in public places. | Следует отметить, что на настоящий момент договаривающимися сторонами Конвенции являются 124 государства, которые согласились на сформулированные в ней меры, в том числе на установление запрета на табакокурение в общественных местах. |
Project of reform gave a special significance to public health functions, with emphasis on prevention of chronic non-infectious diseases, such as cardiovascular diseases, smoking and consequences of smoking, protection and promotion of the health of mothers, children, youth and elderly. | В проекте реформы особое внимание уделяется функциям общественного здравоохранения с особым упором на профилактику хронических неинфекционных заболеваний, таких как сердечно-сосудистые заболевания, табакокурение и его последствия, охрану здоровья матерей, детей, молодежи и престарелых. |
That's because I went down there and they were smoking. | Потому что я вышла туда а там все курят. |
Dvir and Uzi are smoking. | Ууу..., Двир и Узи курят. |
A young girl like you smoking in front of her boyfriend's parents... | такие девушки как вы, обычно курят в присутсвии родителей своего друга? -Эмилиан! |
In terms of the existence of a smoking habit in the past, 14.2 per cent confirmed their smoking, while 4.2 per cent of respondents said they were currently smoking. | Что касается наличия привычки к курению в прошлом, то 14,2% респондентов подтвердили ее, тогда как 4,2% респондентов сообщили, что они курят в настоящее время. |
Some 70 per cent of Pacific women smoke, with male smoking rates close behind, and our children are three to four times more likely to use tobacco than their peers in developed countries. | Среди женщин тихоокеанского региона примерно 70 процентов курят, а мужчины не сильно отстают от женщин; вероятность использования табачной продукции нашими детьми от трех до четырех раз выше, чем у их сверстников в развитых странах. |
You know how you hate me smoking at the table. | Ты же знаешь, как ты не любишь, когда я курю за столом, так что... |
That's 'cause I'm smoking it. | Потому, что я курю её. |
Now I'm smoking not to regret. | А в настоящий момент я курю, чтобы не жалеть. |
I've been smoking too long now and I'm still healthy. | Я уже давно курю, и до сих пор здоров. |
I'm not smoking, I promise. | Я не курю, обещаю. |
They were smoking and laughing. | Они, курили и смеялись |
You haven't been smoking out here, have you? | Вы же не курили здесь? |
You were smoking "Camel". | Вы курили "Кэмел". |
Arthur, have you been smoking? | Артур, вы снова курили? |
In terms of past smoking habits, 20.8 per cent of respondents confirmed they had smoked, among them more boys (25.3 per cent) than girls (16.3 per cent). | Что касается прошлых привычек к курению, то 20,8% респондентов подтвердили, что ранее они курили, среди которых мальчиков (25,3%) больше, чем девочек (16,3%). |
She was smoking in the bathroom at school, and someone came in. | Она курила в туалете в школе и кто-то в это время зашел. |
Did you or did you not think of me when you were smoking? | Разве ты не думала обо мне, когда курила? |
when you wrote this, were you smoking a jazz cigarette? | Когда ты это писала, ты курила траву? |
And with Carolyn smoking... | А при том, что Кэролин курила... |
Taking your drug pills and smoking your hash stick? | Принимала наркоту и курила косяки? |
Still smoking outside, Mr. Church? | Вы так и курите на улице, Мистер Черч? |
No smoking on the floor, please! | Не курите на площадке, пожалуйста! |
Do you mind not smoking in here? | ќЌ: ѕожалуйста, не курите здесь. |
You're drinking, you're smoking. | Вы пьете, вы курите. |
What is that rubbish that you are smoking? | Что за дрянь Вы курите. |
You make sure these kids don't turn the school into a smoking crater. | Вы убедитесь, что детки не превратят школу в дымящийся кратер. |
It's my... my smoking cupboard. | Это мой... мой дымящийся шкаф. |
Now it's a smoking crater... | Теперь это дымящийся кратер... |
And there's James Hunt's McLaren, smoking stationary by the side of the road. | А вот и "Макларен" Джеймса Ханта - неподвижный, дымящийся на обочине. |
After Shahzad's arrest, a surveillance video revealed images of him wearing a white baseball cap, walking in Shubert Alley moments after witnesses noticed the smoking SUV. | После ареста Шахзада на записи видеонаблюдения были обнаружены изображения Шахзада, идущего по аллее Шуберта в белой бейсболке чуть позже, чем был обнаружен дымящийся внедорожник. |
Prevalence of smoking (less then primary school) No data | Число курильщиков (не закончивших начальную школу или не учившихся в школе) |
Prevalence of smoking (total) | Число курильщиков (общее) |
The 11 students on the Teen Tobacco Team who reflect the diversity of the province's youth population (urban and the rural, male and the female, and former and non-smokers) work to ensure a realistic perspective to the issue of teen smoking. | Вошедшие в состав группы по борьбе с табакокурением подростков 11 учащихся, подбор которых отражает разнообразие состава населения провинции (городского и сельского, мужчин и женщин, курильщиков и лиц, отказавшихся от табакокурения), работают над подготовкой реалистичного подхода к вопросу табакокурения подростков; |
The goal is to learn about the public's smoking habits, to monitor them, to offer people information on smoking, and to help them quit and/or prevent them from starting to smoke. | Цель состоит в том, чтобы изучить привычки курильщиков, поставить их под контроль, предложить людям информацию о курении и помочь им отказаться от курения и/или удержать от приобретения этой привычки. |
As of 31 March 2010, the four TWGHs integrated centres on smoking cessation had provided smoking cessation treatment to 960 smokers. | По состоянию на 31 марта 2010 года курс лечения в четырех контролируемых ГГТВ единых центрах помощи лицам, желающим бросить курить, прошли 960 курильщиков. |
Because smoking and direct drying processes are used both in industry and in private households, the guidance can also form the basis of consumer education programs. | Поскольку копчение, обжаривание на дыму и прямая сушка используются как в производстве, так и в домашних хозяйствах, рекомендации также помогут сформировать основу для образовательных программ для потребителей. |
The smoking chamber with cooling enables cold smoke technology. | Камера с воздухоохладителем позволяет производить копчение продуктов холодным дымом. |
Well, nothing says healthy like smoking 40 pounds of pork loin in an unventilated room while having an imaginary conversation with your ex. | Да, что может быть полезнее, чем копчение 40 фунтов свиной корейки в комнате без вентиляции во время разговора со своей воображаемой экс-подружкой. |
Smoking: is the process of flavoring, cooking, or preserving food by exposing it to the smoke from burning or smoldering plant materials. | Копчение: процесс придания пищевому продукту специфического вкуса, его тепловой кулинарной обработки или предохранения от порчи путем его выдерживания в коптильном дыму, образующемся в результате сжигания или тления растительных материалов. |
Universal smoking chamber enabling reddening, warming-through, drying, smoking, cooking and roasting of all kinds of smoked and meat products in a semiautomatic mode. | Универсальная камера, позволяющая покртаснение, прогрев, сушку, копчение, варку и жаренье всех колбасных и мясных изделий в полуавтоматическом режиме. |
Certain beverages and tobacco products are also subject to high duties, such as cigarettes in EU (60 per cent) and smoking and other tobacco in the United States (310-350 per cent). | Высокими пошлинами облагаются также некоторые виды напитков и табачных изделий, например, сигареты в ЕС (60 процентов) и курительный табак и другие виды табака в Соединенных Штатах (310-350 процентов). |
Smoking tobacco, whether or not containing tobacco substitutes in any proportion (HS code: 24.03.10). | Курительный табак, содержащий заменители табака в любой пропорции или не содержащий их (код СС: 24.03.10). |