Bans on smoking in bars has been shown to lead to beneficial changes in respiratory and cardiovascular health of populations. | Запреты на курение в барах оказались мерой, которая привела к позитивным переменам в плане оздоровления дыхательных путей и сердечно-сосудистой системы населения. |
Due to the United Kingdom's smoking ban, all public areas of the hotel are non-smoking. | Согласно законодательству Великобритании курение запрещено во всех общественных помещениях отеля. |
One such example was conventional wisdom in 1950, even among most doctors, was that smoking was not particularly harmful to one's health. | Одним из примеров конвенциональной мудрости была распространённая в 1950-х годах уверенность, даже среди многих врачей, что курение не особенно вредно для здоровья. |
Smoking gave me the energy I needed to write plays and inventiveness! | Курение дало мне энергию и чтобы писать пьесы, и чтобы изобрести майонез. |
Smoking is prohibited in the rooms and elsewhere on the hotel premises and will usually cause the fire alarm to go off. | Курение в номерах и коридорах отеля запрещено и может вызвать автоматическое включение системы пожарной сигнализации. |
Next it'll be brandies in the smoking room. | Теперь они пойдут пить бренди и курить. |
At this time, please extinguish all smoking materials for the captain has turned on the "No Smoking" sign. | Пожалуйста, потушите все дымящиеся материалы потому что капитан включил знак "Не курить". |
Legislation, publicity and public education, enforcement, high tobacco tax and provision of smoking cessation services all play a part in its control. | Свою роль в борьбе с ним играют законодательство, распространение информации и просвещение общественности, правоприменение, высокий акциз на табачные изделия и обеспечение служб поддержки для желающих бросить курить. |
He tried in vain to quit smoking. | Он безуспешно пытался бросить курить. |
Sitting is the new smoking. | Сидеть вредно, как курить. |
Right before it happened, I was on the bus smoking a cigarette. | Прямо перед тем, как это произошло, я курил сигарету в автобусе. |
What would your mama do if she knew you were smoking? | Что скажет твоя мама, если узнает, что ты курил? |
You started smoking cigarettes because he did. | Ты стала курить сигареты, потому что он тоже курил. |
You've been smoking PCP all day. | Ты курил РСР весь день. |
Then I got pneumonia and gave up smoking because Gina said... | Я тогда курил и жил с Джиной... Потом восполение легких... |
Someone smoking a cigar is in no hurry. | Человек, курящий сигару, никуда не торопится. |
With enough force to turn the state of Nevada into a smoking crater, yes. | С достаточным количеством силы, чтобы превратить Штат Невада в курящий кратер, да. |
Next, I want you to fly to France and tell French people that a good-looking, depressed guy smoking a cigarette is not a movie. | Дальше, я хочу, чтобы ты полетел во Францию и рассказал французам, что симпатичный грустный парень, курящий сигарету, - это не кино. |
Camus is the only one smoking. | Камю - единственный курящий. |
The Japanese version also shows Mr. X smoking a cigar, which was edited out of the EU and U.S. versions. | На японской версии игры также изображён Мистер Х, курящий сигару. |
Norma, you're smoking too much. | Норма, ты слишком много куришь. |
Did she ever see you smoking? | Она уже видела, как ты куришь? |
You're cleaning and yogaing and not smoking and life seems like one big, fluffy, pink cloud. | Ты прибираешься, занимаешься йогой, не куришь и жизнь похожа на большое, пушистое, розовое облако. |
Antonin, are you smoking in here? | Антонин, ты здесь куришь? |
But you're smoking too. | Но ты тоже куришь. |
He's smoking... and the whole thing is working. | Он курит... Весь организм - в порядке. |
You're even smoking my cigarettes! | И он еще курит мои сигареты? |
I was always nervous that she'd fall asleep while she was smoking in bed, so I'd check in on her, make sure all the ashtrays were out. | Я всегда волновался, что она уснет, пока курит в постели, поэтому я проверял ее и убеждался, что все пепельницы были пустыми. |
Well, she shouldn't be smoking. | Только зря она курит. |
Which one of you was smoking? | Кто из вас курит? |
It has also been shown, in particular, through an important study in India, that smoking causes subclinical tuberculosis to advance to clinical tuberculosis. | Было доказано, в частности благодаря важному исследованию, проведенному в Индии, что табакокурение является причиной возникновения субклинической формы туберкулеза, перерастающей в клиническую. |
In the light of the experience of countries and agencies that have successfully banned tobacco use in the workplace, the Task Force strongly recommends that a complete ban on smoking be implemented at all United Nations premises (headquarters, regional and country offices). | С учетом опыта стран и учреждений, успешно практикующих запрет на табакокурение на рабочем месте, Целевая группа настоятельно рекомендует ввести полный запрет на табакокурение во всей системе Организации Объединенных Наций (в штаб-квартире, в региональных и страновых отделениях). |
Smoking is one of the most urgent problems faced by today's society, and necessitates effective preventive measures. | На сегодняшний день основной проблемой, которая требует решительных профилактических мероприятий, является табакокурение. |
Data of population surveys: sample size, incidence/prevalence of selected diseases, smoking, alcohol consumption, nutrition, disability, patient satisfaction estimates, perceived health, etc. | Дата обследований населения: количество выборок, распространенность отдельных заболеваний, табакокурение, употребление алкоголя, питание, инвалидность, оценка удовлетворенности пациентов, представление о состоянии собственного здоровья и т.д. |
A direct relationship between personal exposure and outdoor concentrations is found in the absence of exposure to indoor sources such as unvented cooking or heating appliances using gas, and tobacco smoking. | Прямая взаимосвязь между индивидуальным воздействием и концентрацией в атмосферном воздухе установлена в отсутствие воздействия источников внутри помещений, таких, как приготовление пищи в невентилируемом помещении или использование нагревательных приборов, работающих на газе, и табакокурение. |
There's no smoking in here, you know that. | Вы же знаете, здесь не курят. |
So, it's 1964, the word "teenager" has started to appear in the world's dictionaries, people are listening to new types of music, they're smoking new types of stuff. | Итак, 1964 год, слово "тинейджер" начинает появляться входить в обиход по всему миру, люди слушают музыку новых стилей, они курят новые вещества. |
No smoking in the lift. | В лифте не курят. |
There's no smoking on the premises. | В нашем ресторане не курят. |
Thirty per cent of the Swiss population smoke, while 49 per cent of the population have never smoked and 21 per cent have given up smoking. | 30% населения Швейцарии курят, 49% населения никогда не курили и 21% - бросили курить. |
Especially because when I'm smoking the left and the right sides of my body just, you know, don't communicate with each other. | Ведь когда я курю, то мои левая и правая стороны как-то не могут сообщаться друг с другом. |
Since I started smoking. | С тех пор, как я курю. |
Okay, so I am smoking. | И так, я курю. |
No, I'm not smoking. | Нет, не курю. |
I'm not smoking, I promise. | Я не курю, обещаю. |
The militia, they just stood there, smoking, laughing at her screams. | А ополченцы просто стояли и курили, смеясь в ответ на эти крики. |
Yes exactly, and always be on the watch for the kids smoking in the schoolyard, OK? | Точно, и хорошо присматривать, чтобы дети не курили на школьном дворе, ладно? |
We were both smoking on that trip. | Мы тогда с тобой курили. |
We need the cast of Willand Grace smoking in their living room. | Нужно, чтобы персонажи сериалов курили в гостиных. |
The 1996 Youth Survey showed that smoking increases with age; 2% of females in the age group 10-14 smoked as compared to 7% of males. | Данные проведенного в 1996 году обследования положения молодежи свидетельствуют о том, что в более старших возрастных группах доля курящих выше по сравнению с более младшими возрастными группами; в возрастной группе от 10 до 14 лет курили 2 процента девочек и 7 процентов мальчиков. |
She wasn't smoking, we were. | Она не курила, мы курили. |
At 18, I was smoking like a chimney. | В 18 лет я уже курила как 'паровоз'. |
It's probably the guy she was smoking with. | Скорее это парень, с которым она курила. |
Did you or did you not think of me when you were smoking? | Разве ты не думала обо мне, когда курила? |
And with Carolyn smoking... | А при том, что Кэролин курила... |
Still smoking outside, Mr. Church? | Вы так и курите на улице, Мистер Черч? |
You tell me at least that you've been smoking your own cigarettes. | Скажите хотя бы, что вы курите свои собственные сигареты? |
If he sees you smoking he'll call the police saying you're committing suicide. | Если он увидит, как вы курите, он вызовет полицию, сообщив, что вы совершаете самоубийство. |
Would you mind not smoking in the house, please? | Пожалуйста, не курите в этом доме. |
Can I have some of that tobacco you're smoking, please? | Не могли бы вы быть так любезны того же табака, что вы курите? |
You make sure these kids don't turn the school into a smoking crater. | Вы убедитесь, что детки не превратят школу в дымящийся кратер. |
It's my... my smoking cupboard. | Это мой... мой дымящийся шкаф. |
Now it's a smoking crater... | Теперь это дымящийся кратер... |
And there's James Hunt's McLaren, smoking stationary by the side of the road. | А вот и "Макларен" Джеймса Ханта - неподвижный, дымящийся на обочине. |
After Shahzad's arrest, a surveillance video revealed images of him wearing a white baseball cap, walking in Shubert Alley moments after witnesses noticed the smoking SUV. | После ареста Шахзада на записи видеонаблюдения были обнаружены изображения Шахзада, идущего по аллее Шуберта в белой бейсболке чуть позже, чем был обнаружен дымящийся внедорожник. |
Prevalence of smoking (less then primary school) No data | Число курильщиков (не закончивших начальную школу или не учившихся в школе) |
The biggest smoking age group for both men and women is 25-44 years old. | Самая большая возрастная группа курильщиков среди мужчин и женщин составляет 25-44 года. |
While the smoking rate for women is lower than that for men, male rates have already peaked and female rates are on the rise. | Хотя женщин среди курильщиков меньше, пик роста числа курящих мужчин уже позади, а число курящих женщин продолжает увеличиваться. |
Smoking in Indonesia is common, as there are approximately 57 million smokers in Indonesia. | Курение в Индонезии является обычным явлением, так как в Индонезии около 57 миллионов курильщиков. |
He adds that his inmates were heavy smokers and the prison administration did nothing to limit smoking or separate those who smoked from those who did not. | Он также сообщает, что его сокамерники были заядлыми курильщиками, а администрация тюрьмы не делала ничего для ограничения курения или отдельного размещения курильщиков. |
The smoking chamber with cooling enables cold smoke technology. | Камера с воздухоохладителем позволяет производить копчение продуктов холодным дымом. |
Provides automatic thermal treatment of smoked products as reddening, warming- through, drying, smoking, cooking and baking. | Позволяет проводить автоматическую термообработку копченостей, т.е. краснение, прогрев, сушка, копчение, варка и печение. |
Well, nothing says healthy like smoking 40 pounds of pork loin in an unventilated room while having an imaginary conversation with your ex. | Да, что может быть полезнее, чем копчение 40 фунтов свиной корейки в комнате без вентиляции во время разговора со своей воображаемой экс-подружкой. |
Smoking: is the process of flavoring, cooking, or preserving food by exposing it to the smoke from burning or smoldering plant materials. | Копчение: процесс придания пищевому продукту специфического вкуса, его тепловой кулинарной обработки или предохранения от порчи путем его выдерживания в коптильном дыму, образующемся в результате сжигания или тления растительных материалов. |
Universal smoking chamber enabling reddening, warming-through, drying, smoking, cooking and roasting of all kinds of smoked and meat products in a semiautomatic mode. | Универсальная камера, позволяющая покртаснение, прогрев, сушку, копчение, варку и жаренье всех колбасных и мясных изделий в полуавтоматическом режиме. |
Certain beverages and tobacco products are also subject to high duties, such as cigarettes in EU (60 per cent) and smoking and other tobacco in the United States (310-350 per cent). | Высокими пошлинами облагаются также некоторые виды напитков и табачных изделий, например, сигареты в ЕС (60 процентов) и курительный табак и другие виды табака в Соединенных Штатах (310-350 процентов). |
Smoking tobacco, whether or not containing tobacco substitutes in any proportion (HS code: 24.03.10). | Курительный табак, содержащий заменители табака в любой пропорции или не содержащий их (код СС: 24.03.10). |